Marantec Command 132 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire
U
rheberrechtlich geschützt.
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer
Genehmigung. Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, vorbehalten.
Copyright.
No part of this manual may be reproduced without
o
ur prior written approval. We reserve the right to
alter details in the interests of progress.
Copyright
Toute reproduction même partielle est interdite
s
ans notre autorisation. Tous changements de
constructions, suite aux évolutions techniques,
réservés.
Door de auteurswet beschermd.
Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd
en / of openbaar gemaakt door middel van druk,
fotocopie, microfilm of op welke andere wijze
dan ook zonder voorafgaande toestemming van
de uitgever.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Sendercodes speichern
Die Codierung des Senders muss auf den
Empfänger übertragen werden (siehe
Bedienungsanleitung Empfänger/Funksteuerung).
Technische Daten
Frequenz: 868,3 MHz (max. 0,12 mW)
433,92 MHz (max. 1,66 mW)
Betriebsspannung: 3 V DC (Batterie CR2032)
Sendestrom: ca. 10 mA
Ruhestrom: Tasterfunktion: ca. 2,5 µA
Schalterfunktion: ca. 5,0 µA
Schutzart: IP 20
Temperaturbereich: -20 °C bis +60 °C
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie den 4-Kanal-Sender ausschließlich
zum Bedienen von Funksteuerungen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäßen oder bestimmungsfremden
Gebrauch entstehen!
Vereinfachte EU-Konformitäts erklärung
Hiermit erklärt Marantec Antriebs- und Steuerungs -
technik GmbH & Co. KG, dass der Funkanlagentyp
Command 132 Multibit der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.marantec.com
Z
ufallscodierung erzeugen
Der Sender wird individuell
codiert ausgeliefert.
Sie haben die Möglichkeit, die
Sendercodes zu ändern,
i
ndem Sie eine neue
Zufallscodierung erzeugen.
B
ei der Zufallscodierung werden die
bisherigen Sendercodes überschrieben.
Die neu erzeugten Codes müssen auf die
Funksteuerung übertragen werden.
1. Entfernen Sie die Batterie.
2. Stellen Sie eine Verbindung zwischen dem
blauen und braunen Kabel her.
3. Verbinden Sie das rosa Kabel mit der erstellten
Verbindung so, daß ein Trennen und Verbinden
des rosa Kabels von dem blauen und braunen
Kabel möglich ist.
4. Setzen Sie die Batterie wieder ein.
5. Trennen Sie (nach 1 Sekunde) das rosa Kabel.
6. Verbinden Sie (innerhalb von 5 Sekunden) das
rosa Kabel.
7. Wiederholen Sie Punkt 5-6.
8. Wiederholen Sie nur Punkt 5.
9. Zufallscodes wurden erzeugt und
abgespeichert.
10. Entfernen Sie die Batterie und trennen Sie alle
Verbindungen.
11. Nehmen Sie den Sender nach einlegen der
Batterie wieder in Betrieb.
S
chaltungsbeschreibung
Tasterfunktion
Der Anschluss
“Funktion/select“ wird nicht
angeschlossen.
D
ie Eingänge 1 bis 4
werden so angeschlossen, dass
sie mit den Tastern gegen
Masse (GND)
geschaltet werden.
D
er Sender sendet so lange, wie der Taster
gedrückt wird, jedoch erfolgt nach 36 Sekunden
die automatische Abschaltung.
Jedem Taster ist ein definierter einmaliger
Multibit-Code zugeordnet.
Die Übertragung eines Multibit-Code von oder
zu einem Handsender ist nicht möglich.
Mehrere Eingänge können nicht gleichzeitig
geschaltet werden!
Schalterfunktion
Der Anschluss „Funktion/
Select“ muss mit Masse (GND)
verbunden werden.
Bei dieser Anwendung
können nur die Eingänge 1
und 3 angeschlossen
werden.
Die Eingänge 2 und 4 sind ohne Funktion.
Der Sender sendet nur bei einer Zustands änderung
am Eingang 1 oder Eingang 3.
S1: Schließen Multi-Code 1
S1: Öffnen Multi-Code 2
S2: Schließen Multi-Code 3
S2: Öffnen Multi-Code 4
D
Ausführung
Command 132 Multibit 868 MHz (Art.-Nr. 70 028)
Command 132 Multibit 433 MHz (Art.-Nr. 70 710)
Sicherheitshinweise
Achtung:
Beachten Sie bei der Montage
und Installation die
einsatzspezifischen Sicherheits-
v
orschriften, Normen und
Richtlinien!
• Bevor Sie das Gerät anschließen und
bedienen, lesen Sie bitte diese
Anleitung sorgfältig durch!
• Beachten Sie auch die
Bedienungsanleitung der
Funksteuerung!
• Lassen Sie nicht funktionierende
Geräte vom Hersteller überprüfen.
• Nehmen Sie keine eigenmächtigen
Veränderungen am Gerät vor.
Die Antenne darf in der Länge nicht
verändert werden!
Batteriewechsel
Siehe Zeichnung (A).
4-Kanal Unterputzsender
Bedienung und Funktion
4 channel recess mounted transmitter
O
peration and function
Emetteur encastré à 4 canaux
Service et fonction
4-kanaals-inbouwzender
Bediening en werking
D
GB
F
NL
Stand: 09.2017
#70027
1 - D/GB/F/NL 360235 - M - 0.5 - 0604
A
Command 132 Multibit
GND
Funktion
Eingang 1
Eingang 2
Eingang 3
Eingang 4
An
t
en
n
e
Batteriewechsel
blau
rosa
grau
gelb
grün
braun
A
GND
Function
Input 1
Input 2
Input 3
Input 4
Aerial
Battery change
blue
pink
grey
yellow
green
brown
A
B
C
D
GND
GND
S2
S
1
Select
Eingang 1
Eingang 2
Select
Eingang 4
Eingang 1
Eingang 2
Eingang 4
Eingang 3
Save transmitter codes
The coding of the transmitter has to be transferred
to the receiver (see operating instructions
receiver / RC remote control).
Technical details
Frequency: 868 MHz (max. 0.12 mW)
433 MHz (max. 1.66 mW)
Voltage: 3 V DC (battery CR2032)
Transmitting current: approx. 10 mA
Static current: button function: approx. 2,5 µA
Switch function: approx. 5,0 µA
Protection category: IP 20
Range of temperature: -20 °C to +60 °C
Correct use
Only use the 4-channel transmitter to operate RC
remote controls.
The manufacturer is not liable for damages due to
improper or incorrect use!
Simplified EU declaration of conformity
Hereby, Marantec Antriebs- und Steuerungs technik
GmbH & Co. KG declares that the radio equipment
type Command 132 Multibit is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the
following internet address:
www.marantec.com
Generate random coding
The transmitter is supplied
with an individual coding.
You have the possibility to
change the transmission
codes by generating a new
random coding.
With the random coding the previous trans-
mission codes are overwritten.
The new codes must be transferred to the
RC remote control.
1. Remove the battery
2. Make contact between the blue and the
brown cable.
3. Connect the pink cable with the above
mentioned connection so that it will be
possible to separate and connect the pink
cable from and with the blue and the brown
cable.
4. Insert the battery again.
5. Remove (after 1 second) the pink cable.
6. Connect the pink cable again
(within 5 seconds).
7. Repeat point 5-6.
8. Repeat point 5.
9. The random coding is generated and saved.
10. Remove the battery and separate all
connections.
11. After you have inserted the battery put the
transmitter into operation again.
Description of the circuit
Button function
The connection
"function/select" is not
connected.
The inputs 1 to 4 are
connected this way, that
they are switched to
ground (GND) with the
buttons.
The transmitter is transmitting as long as the
button is pressed, but an automatic cut-out is
active after 36 sec.
A defined unique multibit code is allocated to
every button.
The transmission of a multibit code from or
to a hand transmitter is not possible.
Several inputs cannot be switched at the
same time!
Switch function
The connection
"function/select" has to be
connected with ground
(GND).
For this use only the inputs 1
and 3 can be connected.
The inputs 2 and 4 are
without function.
The transmitter only sends in case of a status
change at input 1 or input 3.
S1: closing multibit code 1
S1: opening multibit code 2
S2: closing multibit code 3
S2: opening multibit code 4
GB
Version
Command 132 Multibit 868 MHz (Art.-No. 70 028)
Command 132 Multibit 433 MHz (Art.-No. 70 710)
Safety advice
Attention:
When mounting and installing
observe the safety advice,
standards and directives that are
specific for use!
• Please read these instructions carefully
before connecting and operating this
unit!
• Also observe the operating instructions
of the RC remote control!
• Have faulty units checked by the
manufacturer.
• Do not change this device technically.
Do not change the length of the
aerial!
Change battery
See drawing (A).
A
B
C
D
GND
GND
S2
S1
Select
input 1
input 2
Select
input 4
input 1
input 2
input 4
input 3
weiß
whi
t
e
C
réer un codage aléatoire
A la livraison, l'émetteur est
muni d'un code individuel.
Vous avez la possibilité de
transformer le code
d
'émission en créant un
nouveau codage aléatoire.
L
ors de la création d'un codage aléatoire, les
codes d'émission précédents seront effacés.
Les nouveaux codes créés doivent être
transmis à la télécommande.
1. Retirez la pile
2. Faites une connexion entre le câble bleu et
le câble marron.
3. Reliez le câble rose à la connexion de telle
sorte qu'il soit possible de brancher et de
débrancher le câble rose des câbles bleu et
marron.
4. Remettez la pile en place.
5. Débranchez le câble rose (après 1 seconde).
6. Branchez le câble rose (dans les 5 seconde).
7. Répétez les points 5 à 6.
8. Répétez le point 5.
9. Le codage aléatoire a été créé et mémorisé.
10. Sortez la pile et débranchez toutes les
connexions.
11. Après avoir remis la pile en place, l'émetteur
peut être remis en service.
D
escription du commutateur
Fonction du palpeur
Le branchement
«Fonction/select» ne sera pas
raccordé.
L
es entrées 1 à 4 seront
branchées de telle sorte
qu’elles peuvent être
commutées à la masse (GND)
à l’aide des palpeurs.
L
’émetteur émet tant qu’il y a un appui sur
le palpeur; après 36 secondes toutefois, la
déconnexion sera automatique.
Un code multibit unique et défini est affecté à
chaque touche.
Le transfert d’un code multibit d’un émetteur
portable ou vers un émetteur portable est
impossible. Plusieurs entrées ne peuvent pas
être commutées simultanément !
Fonction du
commutateur
Le branchement «Fonction/
Select» doit être relié à la
masse (GND).
Cette application permet de
brancher les entrées
1 et 3 uniquement.
Les entrées 2 et 4 sont alors sans fonction.
L’émetteur n’émet de l’entrée 1 ou de l’entrée 3
que lors d’une modification d’état.
S1: Fermer code multibit 1
S1: Ouvrir code multibit 2
S2: Fermer code multibit 3
S2: Ouvrir code multibit 4
F
Version
Command 132 Multibit 868 MHz (no. d’art. 70 028)
Command 132 Multibit 433 MHz (no. d’art. 70 710)
Consignes de sécurité
Attention:
Lors du montage et de l’installa-
tion, tenez compte des règlements
et normes de sécurité ainsi
q
ue des directives spécifiques
à l’application!
• Avant de brancher et d’utiliser
l’appareil, veuillez lire avec attention
les présentes instructions !
• Tenez également compte des
instructions de service de la
télécommande !
• Faites vérifier les appareils défectueux
par le fabricant.
• N’effectuez aucune modification sur
l’appareil.
Ne pas modifier la longueur de
l’antenne!
Changer la pile
Voir schéma (A).
A
GND
Fonction
Entrée 1
Entrée 2
Entrée 3
Entrée 4
An
t
en
n
e
Changer la pile
bleu
rose
gris
jaune
vert
marron
A
GND
Functie
Ingang 1
Ingang 2
Ingang 3
Ingang 4
Ante
nne
Vervangen van de batterij
blauw
roze
grijs
geel
groen
bruin
A
B
C
D
GND
GND
S2
S
1
Select
entrée 1
entrée 2
Select
entrée 4
entrée 1
entrée 2
entrée 4
entrée 3
Zendercodes opslaan
De codering van de zender moet worden
overgedragen naar de ontvanger (zie gebruiks -
aanwijzing ontvanger/radiografische besturing).
Technische gegevens
Frequentie: 868 MHz (max. 0,12 mW)
433 MHz (max. 1,66 mW)
Bedrijfsspanning: 3 V DC (batterij CR2032)
Zendstroom: ca. 10 mA
Ruststroom: toetsfunctie: ca. 2,5 µA
schakelaarfunctie: ca. 5,0 µA
Beschermsoort: IP 20
Bedrijfstemperatuur: -20°C tot 60°C
Doelmatig gebruik
Gebruik de 4-kanaals-zender uitsluitend voor de
bediening van radiografische besturingen. De
fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
beschadigingen die ontstaan door verkeerd of
oneigenlijk gebruik.
Vereenvoudigde
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Marantec Antriebs- und
Steuerungstechnik GmbH & Co. KG, dat het
type radioapparatuur Command 132 Multibit
conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres:
www.marantec.com
Toevalscodering vormen
De zender wordt individueel
gecodeerd geleverd.
U hebt de mogelijkheid om
de zendcode te veranderen
door een nieuwe
toevalscodering te vormen.
Bij de toevalscodering worden de huidige
zendcodes overschreven.
De nieuw gevormde codes moeten worden
doorgestuurd naar de radiografische
besturing.
1. Verwijder de batterij
2. Breng een verbinding tot stand tussen de
blauwe en bruine kabel.
3. Verbind de roze kabel zodanig met de tot
stand gebrachte verbinding, dat het
mogelijk is om de roze kabel van de blauwe
en bruine kabel los te koppelen en ermee te
verbinden.
4. Plaats de batterij opnieuw.
5. Koppel (na 1 seconde) de roze kabel los.
6. Verbind (binnen 5 seconden) de roze kabel.
7. Herhaal punt 5-6.
8. Herhaal punt 5.
9. De toevalscodering werd gevormd en
opgeslagen.
10. Verwijder de batterij en koppel alle
verbindingen los.
11. Neem de zender na het plaatsen van de
batterij opnieuw in gebruik.
Beschrijving van de schakeling
Toetsfunctie
De aansluiting “Functie/
select” wordt niet
aangesloten.
De ingangen 1 tot 4
worden zo aangesloten,
dat ze met de toetsen tegen
de massa (GND) worden
geschakeld.
De zender zendt zolang als de toets wordt
ingedrukt, maar na 36 seconden vindt de
automatische uitschakeling plaats.
Aan iedere knop is een gedefinieerde eenmalige
multibit-code toegewezen.
De overdracht van een multibit-code van of
naar een handzender is niet mogelijk.
Meerdere ingangen kunnen niet
tegelijkertijd worden geschakeld!
Schakelaarfunctie
De aansluiting “Functie/
select” moet met de massa
(GND) worden verbonden.
Bij deze toepassing kunnen
alleen de ingangen 1 en 3
worden aangesloten.
De ingangen 2 en 4 hebben
geen functie.
De zender zendt alleen bij een toestandswijziging
aan ingang 1 of ingang 3.
S1: sluiten multibit-code 1
S1: openen multibit-code 2
S2: sluiten multibit-code 3
S2: openen multibit-code 4
NL
Uitvoering
Command 132 Multibit 868 MHz (art.-nr. 70 028)
Command 132 Multibit 433 MHz (art.-nr. 70 710)
Veiligheidsinstructies
Let op:
Neem bij de montage en
installatie de toepassingsspecifieke
veilig-heidsvoorschriften, normen
en richtlijnen in acht!
• Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door alvorens het apparaat
aan te sluiten en te bedienen!
• Neem ook de gebruiksaanwijzing van
de radiografische afstandsbediening in
acht!
• Laat niet werkende apparaten door
de fabrikant controleren.
• Voer geen eigenmachtige
veranderingen uit aan het apparaat.
De antenne mag in de lengte niet
worden veranderd!
Vervangen van de batterij
Zie tekening (A).
A
B
C
D
GND
GND
S2
S1
Select
ingang 1
ingang 2
Select
ingang 4
ingang 1
ingang 2
ingang 4
ingang 3
M
émoriser les codes d’émetteur
Le codage de l’émetteur doit être transféré sur
le récepteur (voir les instructions de service
Récepteur/télécommande).
Caractéristiques techniques
F
réquence: 868 MHz (max. 0,12 mW)
433 MHz (max. 1,66 mW)
Tension de service: 3 V DC (Pile CR2032)
Courant d’émission: 10 mA env.
Courant de repos:
Fonction du palpeur: 2,5 µA env.
Fonction du commutateur: 5,0 µA env.
Type de protection: IP 20
Température de service: -de 20 °C à +60 °C
Destination de l’appareil
Utilisez l’émetteur 4 canaux exclusivement pour
servir les télécommandes. Le fabricant ne sera pas
responsable des conséquences dues à une utilisa-
tion inadaptée ou non prévue.
Déclaration UE de conformité simplifiée
Le soussigné, Marantec Antriebs- und Steuerungs -
technik GmbH & Co. KG, déclare que l‘équipement
radioélectrique du type Command 132 Multibit est
conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité est
disponible à l‘adresse internet suivante:
www.marantec.com
blanc
wit
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Marantec Command 132 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire