Stanley FME380 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
22
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
EU-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
%
FME380 Kompakte Multimaterialsäge
Stanley Europe erklärt, dass diese unter “Technische Daten”
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN 62841-2-5:2014
Diese Produkte entsprechen außerdem der Richtlinie
2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten
Sie von Stanley Europe unter der folgenden Adresse. Diese
bendet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammen-
stellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im
Namen von Stanley Europe ab.
R. Laverick
Engineering Manager
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Belgien
23.08.2016
Garantie
Stanley Europe vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
12 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb
der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den
allgemeinen Geschäftsbedingungen von Stanley Europe
entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt
ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die
1-jährige Garantie von Stanley Europe und den Standort Ihrer
nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet
unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale
Stanley FatMax-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in
dieser Anleitung nden.
Ihr neues Stanley Fat Max-Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.stanley.eu/3 registrieren. Dort erhalten Sie
auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.
Utilisation prévue
Votre scie compacte universelle Stanley Fat Max FME380 est
conçue pour le sciage longitudinal et transversal
du bois, de l’aggloméré, du contre-plaqué, de l’aluminium, du
carrelage,
de la pierre, du plastique et des matériaux de construction
légers, maintenus
en position xe. Elle n’est destinée qu’aux coupes courtes.
Cet outil a été conçu pour les professionnels et les particuli-
ers.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales concernant les
outils électriques
@
Avertissement ! Lisez tous les avertissements
et toutes les consignes de sécurité. Le non-
respect des avertissements et des instructions
listés ci-dessous peut entraîner des chocs électr-
iques, des incendies et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-
tions an de pouvoir vous y référer dans le futur. Le
terme “outil électrique” mentionné dans tous les avertisse-
ments listés ci-dessous fait référence à vos outils électriques
fonctionnant sur secteur (avec câble) ou sur pile ou batterie
(sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones sombres ou encombrées sont propices aux
accidents.
b. N’utilisez pas d’outils électriques dans un
environnement présentant des risques d’explosion ou
en présence de liquides, gaz ou poussières
inammables. Les outils électriques créent des étincelles
qui peuvent enammer les poussières et les fumées.
c. Maintenez les enfants et autres personnes éloignés
lorsque les outils électriques sont en marche. Toute
distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise des outils électriques doit correspondre à la
prise de courant murale.
23
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Ne modiez jamais la prise d’aucune sorte. N’utilisez
aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à
la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises
murales appropriées permet de réduire le risque de choc
électrique.
b. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées
à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours
et des réfrigérateurs par exemple. Le risque de choc
électrique augmente lorsque votre corps est relié à la
terre.
c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à
l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de
l’eau pénètre dans un outil électrique.
d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez
jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la
chaleur, des substances grasses, des bords
tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
e. Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez
une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les
travaux en extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide est inévitable, utilisez une alimentation
électrique protégée par un disjoncteur différentiel.
L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de
choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N’utilisez pas d’outils électriques si vous
êtes fatigué ou sous l’inuence de drogue, d’alcool ou
de médicaments. Tout moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves
blessures.
b. Portez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. Les
équipements de protection comme les masques à
poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections auditives utilisés à bon escient
réduisent le risque de blessures.
c. Empêchez tout démarrage par inadvertance.
Assurez-vous que l’outil est en position OFF (Arrêt)
avant de le raccorder à l’alimentation électrique et/ou
au bloc-batterie ou avant de le ramasser ou de le
transporter. Le fait de transporter les outils électriques le
doigt sur l’interrupteur ou d’alimenter les outils électriques
dont l’interrupteur est déjà en position de marche
augmente les accidents.
d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé ou une pince restée
xée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut
engendrer des blessures.
e. Ne présumez pas de vos forces. Gardez les pieds bien
ancrés au sol et conservez votre équilibre en
permanence. Cela permet de mieux maîtriser l’outil
électrique en cas de situations imprévues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucun
vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être happés par les pièces mobiles.
g. Si des dispositifs pour l’extraction des poussières ou
des installations pour la récupération sont présents,
assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et
utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de
poussières réduit les risques liés aux poussières.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Ne forcez pas sur l’outil électrique. Utilisez le bon
outil adapté pour votre intervention. Un outil adapté
fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la cadence pour
laquelle il a été conçu.
b. N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur
Marche/Arrêt est défectueux. Tout outil électrique qui ne
peut plus être commandé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c. Débranchez la prise du secteur et/ou le bloc-batterie
de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de
changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants et ne laissez aucune personne ne
connaissant pas ces outils ou leurs instructions
d’utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques
peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées.
e. Entretenez vos outils électriques. Vériez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et qu’elles
ne sont pas coincées. Vériez qu’il n’y a pas de
pièces cassées ou toute autre condition qui pourrait
nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommage, faites réparer l’outil électrique avant
utilisation. De nombreux accidents sont provoqués par
des outils électriques mal entretenus.
f. Maintenez les organes de coupe affûtés et propres.
Des organes de coupe bien entretenus et affûtés sont
moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à
contrôler.
24
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
g. Utilisez les outils électriques, les accessoires et les
embouts d’outil conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail, ainsi que du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des
ns autres que celles pour lesquelles il a été prévu
engendre des situations dangereuses.
5. Réparation
a. Faites réparer votre outil électrique par une personne
qualiée, n’utilisant que des pièces de rechange
d’origine. Cela permet de garantir la sûreté de l’outil
électrique.
Consignes de sécurité concernant toutes les scies
Procédures de coupe
@
Danger : Tenez vos mains à distance de la
zone de sciage et de la lame. Tenez la poi-
gnée supplémentaire ou le carter du moteur
de l’autre main. Si vous tenez la scie à deux
mains, vous ne vous couperez pas avec la lame
u Ne passez pas les mains sous la pièce à scier. Le
protège-lame ne vous protègera pas de la lame à ce
niveau là.
u Réglez la profondeur de coupe selon l’épaisseur de la
pièce. Moins d’une dent entière de la lame doit apparaître
sous la pièce à scier.
u Ne tenez jamais la pièce à scier dans vos mains ou
entre vos jambes. Fixez la pièce à scier sur un sup-
port stable. Il est important que la pièce soit correctement
soutenue an de minimiser les risques de blessures, de
coincement de la lame ou de perte de contrôle.
u Tenez l’outil électrique par les surfaces de préhen-
sion isolées prévues à cet effet pendant lors de toute
utilisation où l’outil de coupe pourrait entrer en con-
tact avec des ls électriques cachés ou son propre
cordon. Tout contact de l’accessoire de coupe avec un l
sous tension peut mettre les parties métalliques exposées
de l’outil sous tension et provoquer un choc électrique à
l’utilisateur
u Pour les coupes longitudinales, utilisez toujours
une garde longitudinale ou une règle-guide. Ceci an
d’obtenir une coupe parfaite et d’empêcher au maximum
la lame de se coincer.
u Utilisez toujours des lames de taille et de forme adap-
tées à l’alésage du mandrin (par ex. losange ou rond).
Les lames inadaptées aux éléments de xation sur la scie
tournent de façon excentrique et provoquent des pertes
de contrôle.
u N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons endom-
magés voire inadaptés à la lame.
Les rondelles et boulons de lame ont été spécialement
conçus pour votre scie, pour des performances et une
sécurité de fonctionnement optimales.
@
Avertissement ! Tout contact ou inhalation de
poussières émises pendant le sciage peut nuire
à la santé de l’opérateur et des personnes à
proximité. Portez un masque anti-poussières
spécialement conçu pour vous protéger des
poussières et des fumées et veillez à ce que
les personnes se trouvant à l’intérieur de la
zone de travail ou y pénétrant soient également
protégées.
u Enlevez soigneusement toute la poussière après le
sciage.
u Ne laissez pas les enfants ou les femmes enceintes
entrer dans la zone de travail.
u Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne fumez pas dans
la zone de travail.
u Jetez toutes les particules de poussière et autres
débris de façon sûre.
u L’usage prévu est décrit dans ce manuel d’utilisation.
L’utilisation d’un accessoire ou d’une xation ou l’utilisation
de cet outil à d’autres ns que celles recommandées dans
ce manuel d’utilisation présentent un risque de blessures
et/ou de dommages matériels.
u L’accessoire reste en mouvement une fois l’interrupteur
relâché. Après avoir arrêté l’outil, attendez que
l’accessoire se stabilise complètement avant de poser
l’outil.
u Gardez les lames bien affûtées. Les lames émoussées
ou endommagées peuvent faire dévier ou bloquer la
scie pendant le fonctionnement. Utilisez toujours le type
de lame de scie approprié pour la matière de la pièce à
découper.
u Avant de couper un tuyau ou une conduite, assurez-vous
qu’ils ne contiennent ni eau, ni l électrique, etc.
u Ne touchez pas la pièce sciée ou la lame immédiatement
après avoir utilisé l’outil. Elles peuvent être très chaudes.
u Prenez garde aux dangers cachés. Avant de découper
des murs, des planchers ou des plafonds, vériez
l’emplacement des câbles et tuyaux.
u Évitez de scier des clous, inspectez la pièce à scier
pour contrôler qu’elle ne contient pas de clous et
retirez-les au préalable.
u Ne portez pas l’outil quand il est en marche.
u Assurez-vous que le levier de verrouillage de profondeur
est bien serré et sécurisé avant de procéder au sciage.
u Si la lame se coince ou si la coupe est interrompue
pour une raison quelconque, relâchez immédiatement
la gâchette et maintenez la scie fermement dans la
matière jusqu’à ce que la lame soit complètement arrêtée.
25
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
N’essayez jamais de sortir la scie de la pièce ou de la tirer
en arrière tant que la lame de scie n’est pas immobile, il y
a sinon risque de rebond.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
toutes les scies
Causes des rebonds et avertissements associés
u Le rebond est une réaction soudaine d’une lame de
scie restée pincée, coincée ou désalignée qui provoque
le soulèvement incontrôlable de la scie hors de la pièce
à scier et dans la direction de l’utilisateur ;
t Si la lame reste pincée ou coincée dans le tait de scie,
elle se bloque et la force du moteur ramène l’outil
rapidement vers l’utilisateur ;
t Si la lame de scie se tord ou se désaligne dans la
coupe, les dents du bord arrière peuvent creuser la
surface du bois et provoquer la sortie de la lame hors
du trait de coupe et son rebond vers l’arrière, vers
l’utilisateur.
Les rebonds proviennent d’une utilisation incorrecte de l’outil
ou de conditions ou procédures d’exécution incorrectes, et
ils peuvent être évités en prenant les précautions adéquates
énoncées ci-dessous.
u Tenez fermement la scie à deux mains et placez vos
bras de manière à pouvoir résister à la force d’un
rebond. Positionnez toujours votre corps d’un côté
ou de l’autre de la lame de scie mais jamais dans
l’alignement de la lame. En cas de rebond, la scie risque
d’être propulsée vers l’arrière, mais les forces de rebond
peuvent être contrôlées par l’utilisateur à condition de
prendre les précautions appropriées.
u Si la lame se coince ou si la coupe est interrompue
pour une raison quelconque, relâchez la gâchette et
maintenez la scie immobile dans la matière jusqu’à
ce que la lame soit complètement arrêtée. N’essayez
jamais de sortir la scie de la pièce ou de la tirer en
arrière tant que la lame de scie n’est pas immobile ou
qu’un rebond reste possible. Effectuez des contrôles
et prenez les mesures correctives adéquates an de
supprimer la cause du coincement de la lame.
u Au moment de redémarrer une scie coincée dans une
pièce, centrez la lame de scie dans le trait de scie et
vériez que ses dents ne sont pas engagées dans
la matière. Si la lame se coince, il peut se relever ou
rebondir de la pièce à scier au moment du redémarrage
de la scie.
u Soutenez les grands panneaux an de minimiser le
risque de pincement et de rebond de la lame. Les
grands panneaux ont tendance à s’affaisser sous leur
propre poids.
Les panneaux doivent être soutenus des deux côtés par
des supports, près de la ligne de coupe et près des bords
des panneaux.
u N’utilisez pas de lame émoussée ou endommagée.
Les lames émoussées ou mal installées réduisent le trait
de scie entraînant un frottement excessif, la torsion de la
lame et un rebond.
u Les leviers de verrouillage des réglages de la profond-
eur et de biseau doivent être bien serrés et verrouillés
avant de scier. Si les réglages de la lame sautent
pendant le sciage, la lame peut se coincer et provoquer
un rebond.
u Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous sciez dans un mur existant ou
dans des zones à visibilité nulle. La lame saillante peut
couper des objets
pouvant provoquer un rebond.
Fonctionnement du protège-lame inférieur
u Vériez la fermeture du protège-lame avant chaque
utilisation. Ne faites pas fonctionner la scie si le
protège-lame ne bouge pas librement et ne recouvre
pas la lame instantanément. N’attachez ou ne xez
jamais le protège-lame pour que la lame reste à nu.
En cas de chute accidentelle, le protège-lame peut se dé-
former. Vériez que le protège-lame se déplace librement
et qu’il ne touche pas la lame ou d’autres pièces, à tous
les angles et profondeurs de coupe.
u Vériez le fonctionnement du ressort du protège-
lame. Si le protège-lame et le ressort ne fonctionnent
pas correctement, ils doivent être réparés avant
utilisation. Des pièces endommagées, restes de colle ou
accumulations de débris peuvent ralentir le fonctionne-
ment du protège-lame inférieur.
u Le protège-lame inférieur peut être rétracté manuelle-
ment pour effectuer des coupes spéciales unique-
ment, de type “coupes plongeantes” et “coupes
combinées”. Soulevez le protège-lame inférieur en
rétractant la poignée et relâchez-le dès que la lame
pénètre dans la matière. Pour toutes les autres opéra-
tions de sciage, le protège-lame inférieur doit fonctionner
automatiquement.
u Assurez-vous toujours que le protège-lame inférieur
recouvre la lame avant de poser la scie sur un
établi ou au sol. Une lame sans protection et encore en
mouvement ramène la scie en arrière, sciant tout sur son
passage. Tenez compte du temps nécessaire à la lame
pour s’arrêter une fois l’interrupteur relâché.
Lames de scie
u N’utilisez pas de lames de diamètres plus grands ou plus
petits que ceux recommandés.
26
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Référez-vous aux données techniques pour connaître les
caractéristiques appropriées des lames. N’utilisez que
les lames mentionnées dans ce manuel, conformes à la
norme EN 847-1.
u Avertissement ! N’utilisez jamais de disques abrasifs.
Sécurité des personnes
u Cet outil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
ou plus et par des personnes aux capacités physiques,
mentales ou sensorielles décientes ou qui manquent
d’expérience ou de connaissance s’ils sont supervisés ou
ont été formés à l’utilisation sûre de l’appareil et qu’ils sont
conscients des dangers potentiels.
u Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Les
enfants ne peuvent en aucun cas assurer le nettoyage et
l’entretien sans surveillance.
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans
les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant
l’appareil. Ces risques peuvent être provoqués par une utilisa-
tion incorrecte, prolongée, etc.
Malgré l’application des normes de sécurité pertinentes et la
présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels
ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :
u Les blessures provoquées par le contact avec les pièces
rotatives/mobiles.
u Les blessures provoquées pendant le remplacement de
pièces, de lames ou d’accessoires.
u Les blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil.
Lorsque l’outil est utilisé pendant de longues périodes,
assurez-vous de faire des pauses régulières.
u La diminution de l’acuité auditive.
u Les risques pour la santé provoqués par l’inhalation des
poussières générées pendant l’utilisation de votre outil
(exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre
et les panneaux en MDF).
Vibrations
La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les
caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a
été mesurée conformément à la méthode de test standard de
la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil
à un autre. La valeur des émissions de vibrations déclarée
peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire de
l’exposition.
Avertissement ! En fonction de la manière dont l’outil est
utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant
l’utilisation de l’outil peut différer de la valeur déclarée. Le
niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée an de déter-
miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/
CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des
outils électriques, cette estimation doit tenir compte des condi-
tions réelles d’utilisation et de la façon dont l’outil est utilisé.
Il faut également tenir compte de toutes les composantes du
cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle
l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la
durée du déclenchement.
Étiquettes sur l’outil
Les pictogrammes suivants ainsi que le code date sont ap-
posés sur l’outil :
Avertissement ! An de réduire le risque
de blessures, l’utilisateur doit lire le
manuel d’utilisation.
Portez des lunettes de sécurité ou de
protection.
Portez une protection auditive.
Portez un masque anti-poussière.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des enfants de moins de 16 ans.
Zone interdite aux mains - Éloignez les
bras et les doigts des lames de scie en
mouvement.
Portez des gants pour manipuler les
lames.
Avertissement ! Rayonnement laser.
Ne regardez pas directement le faisceau
laser avec des instruments optiques.
Sécurité électrique
#
Cet outil est doublement isolé et ne nécessite
donc aucun l de terre. Vériez toujours que
l’alimentation électrique correspond à la tension
indiquée sur la plaque signalétique.
27
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre d’assistance
agréé Stanley Fat Max an d’éviter les risques éventuels.
Caractéristiques
Cet outil dispose de tout ou partie des caractéristiques
suivantes.
1. Interrupteur à gâchette Marche/Arrêt
2. Graduation de profondeur de coupe
3. Fixation pour le réglage de la profondeur de coupe
4. Protège-lame inférieur
5. Bouton de réglage du guide parallèle
6. Guide parallèle
7. Semelle
8. Bride de xation
9. Boulon de lame
10. Bouton de verrouillage de la gâchette et de libération de
la semelle
11. Fentes d‘aération
12. Visée laser
13. Raccord pour extracteur de poussières
14. Bouton de verrouillage de l‘axe
15. Clé hexagonale
16. Lame de scie diamant
17. Lame de scie en acier trempé
18. Lame de scie TCT
19. Tuyau d‘extraction des poussières
20. Indicateur de ligne de coupe
Assemblage
Vérier que l’outil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été
endommagés lors du transport. Prenez le temps de lire ce
manuel attentivement et d’en comprendre tout son contenu
avant assemblage et utilisation
Utilisation
Avertissement ! Laissez l’outil fonctionner à son propre
rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa limite.
Mise en marche et arrêt de l’appareil (g. A)
Remarque : Avant d’enclencher l’interrupteur Marche/Arrêt,
contrôlez la bonne installation et la rotation homogène de la
lame de scie, ainsi que le bon serrage de la vis de blocage
de la lame.
u Enfoncez le bouton de verrouillage de la gâchette et de
libération de la semelle (10) pour libérer la gâchette.
u Allumez l’outil en tirant sur la gâchette (1).
u Éteignez l’outil en relâchant la gâchette (1).
Réglage de la profondeur de coupe (0-28,5 mm)
(g. B)
u Desserrez la xation (3).
u Réglez la profondeur de coupe à l’aide de la graduation
(2).
u Serrez la xation (3)
u Pour une qualité de coupe optimale, la lame de scie ne
doit pas dépasser de plus de 3 mm sous la pièce à scier
u Gardez à l’esprit que la profondeur de coupe réelle du
disque diamant
diffère d’environ 2 mm par rapport à la profondeur de
coupe indiquée sur la graduation (2).
Remarque : Faites toujours des coupes tests pour vérier la
ligne de
coupe réelle.
Aspiration des poussières (g. C)
u Branchez le tuyau d’aspiration (19) dans le raccord (13) et
un aspirateur comme illustré.
Avertissement ! Ne laissez jamais le tuyau d’aspiration
interférer avec
le protège-lame inférieur ou l’opération de sciage.
Avertissement ! N’utilisez pas d’aspirateur lorsque vous
coupez du métal.
Changement de lame de scie (g. D - G)
Avertissement ! Avant de changer les lames ou de réaliser
des opérations de maintenance, assurez-vous que l’outil est
éteint et débranché de la source d’alimentation électrique.
u Réglez la profondeur de coupe au maximum (g. D).
u Utilisez la clé à 6 pans (15) fournie.
u Maintenez enfoncé le bouton de verrouillage de l’axe (14)
(Fig. E).
Retirer le boulon de lame (9) en tournant la clé à 6 pans
(15)
DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE (=
même sens que celui indiqué sur
le protège-lame) (Fig. F).
u Relâchez le bouton de verrouillage de l’axe (14).
u Retirez la bride (8).
u Enfoncez le bouton (10) avec le pouce
u Soulevez la semelle (7) et retirez la lame de scie.
u Insérez une lame neuve en vous assurant qu’elle tourne
dans le même sens que la èche imprimée sur le protège-
lame.
u Remontez la bride (8).
u Serrez fermement le boulon de lame (9) en tournant la clé
à 6 pans (15)
DANS LE SENS INVERSE DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE tout en enfonçant le bouton de verrouillage de
l’axe
(14).
u Relâchez le bouton de verrouillage de l’axe (14).
Fonctionnement de l’outil (g. H - M)
u Réglez la profondeur de coupe.
28
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Branchez la prise à la source d’alimentation électrique.
u Enfoncez le bouton (10) avec le pouce.
u Placez l’outil, extrémité avant de la semelle à plat sur la
pièce à scier.
u Inclinez l’outil vers l’avant, en alignant l’indicateur de ligne
de coupe (20) avec
la ligne de coupe marquée sur la pièce à scier (g. H).
u Assurez-vous que les dents de la scie ne sont pas enga-
gées dans la matière.
u Allumez l’outil.
u L’outil doit tourner à plain régime avant que la lame ne
pénètre dans la pièce à scier.
u Ne forcez pas sur l’outil (appliquez une pression légère et
continue
an d’éviter la surchauffe des pointes de la lame et, si
vous sciez du plastique, pour ne pas le faire fondre).
u Pour l’exécution, tenez toujours l’outil par la/les zone(s) de
préhensions isolée(s).
u Une fois la coupe terminée, éteignez l’outil et relâchant la
gâchette (1).
u Assurez-vous que la lame est parfaitement arrêtée avant
de soulever l’outil de la pièce.
Fonction électronique. Fonctionnement du faisceau
laser (Fig. I)
Attention ! Lorsque vous ne l’utilisez pas, prenez soin
d’éteindre le laser.
Ne regardez jamais directement vers le faisceau laser ; il
pourrait endommager vos yeux.
RAYONNEMENT LASER : NE REGARDEZ PAS DIRECTE-
MENT VERS LE FAISCEAU ni AUCUNS PRODUITS LASER
DE CLASSE II.
Avant de déplacer la ligne laser ou de procéder à des
réglages d’entretien, assurez-vous de débrancher l’outil.
u Pour allumer le laser, basculez l’interrupteur (12a) à
l’arrière du boîtier laser.
Nettoyage de la lentille de la lumière laser
Si la lentille de la lumière laser se salit, ou si de la sciure s’y
dépose au point que la ligne laser ne soit plus très visible,
débranchez la scie et nettoyez la lentille soigneusement à
l’aide d’un chiffon doux humide. N’utilisez pas de solvants ou
de nettoyants à base de pétrole sur la lentille.
Remarque : Si la ligne laser s’assombrit et devient presque
ou totalement invisible à cause des rayons directs du soleil
sur une fenêtre proche de votre zone de travail, changez
d’endroit et optez pour une zone non exposée aux rayons
directs du soleil.
Remarque : Tous les réglages pour le fonctionnement de
cette machine ont été effectués en usine.
Attention : L’utilisation de commandes ou de réglages ou
l’exécution de procédures différentes de celles mentionnées
dans ce document peuvent représenter un risque d’exposition
dangereuse aux radiations. L’utilisation d’instruments
optiques avec ce produit augmente les risques pour vos yeux.
Ne tentez pas de réparer ou de démonter le laser. Si une
personne non qualiée tente de réparer ce produit laser, de
graves blessures peuvent en résulter.
Toutes les réparations nécessaires sur ce produit laser doivent
être effectuées par le personnel d’un centre d’assistance
agréé.
Coupe plongeante (g. J)
u Enfoncez le bouton (10).
u Allumez l’outil.
Avertissement ! L’outil doit tourner à plein régime avant que
la lame
ne pénètre dans la pièce à scier.
u Inclinez l’outil vers l’avant en alignant l’indicateur de
ligne de coupe (20) avec la ligne de coupe marquée sur
la pièce à scier. Déplacez progressivement l’outil vers
l’avant.
Avertissement ! Ne tirez jamais l’outil en arrière.
Utilisation du guide parallèle (g. K)
u Sert à réaliser des coupes précises le long du bord d’une
pièce.
u Peut être insérer des deux côtés.
Réglage du guide parallèle
u Desserrez le bouton (5)
u Réglez la largeur de coupe voulue à l’aide de la gradua-
tion du guide parallèle
(utilisez l’indicateur de ligne de coupe (20) comme point
de référence 0).
u Serrez le bouton (5).
Conseils pour une utilisation optimale
u N’utilisez que des lames de scie aiguisées, du bon type et
de la bonne taille (g. L).
u Utilisez la lame de scie en acier trempé (17) pour scier du
bois,
de l’aluminium, du plastique et toutes les sortes de bois
stratié
u Utilisez la lame diamant (16) pour scier la céramique et le
carrelage
u Utilisez la lame aux pointes en carbone (18) uniquement
pour le bois et le plastique
Découpe de grands panneaux (g. M)
u Soutenez le panneau au niveau de la ligne de coupe, au
sol, sur un plateau ou
un établi.
29
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Avertissement ! Réglez la profondeur de coupe pour
traverser le panneau et
non le support.
u Si le guide parallèle ne permet pas la largeur de coupe
voulue, xez ou clouez un morceau de bois droit pour
servir de guide sur la pièce à scier et utilisez le côté droit
de la semelle contre ce guide.
Scier sans faire d’éclats
u Placez toujours le bon côté de la pièce à scier en dessous
- xez un morceau de bois droit sur la pièce à scier à
l’aide de 2 attaches.
Coupe particulièrement difciles ou sciage de
matières abrasives
Tôle métallique souple
u Réglez toujours la profondeur au moins 1 mm plus
profond que l’épaisseur de la matière an d’éviter que la
lame ne morde sur la surface. Les débris métalliques sont
inévitables sous la surface de la pièce sciée.
u Retirez les ébarbures et la rouille car elles entravent le
déplacement à travers la matière.
u L’application de cire d’abeille (pour la protection des
meubles) sur la plaque de base de l’outil facilite la coupe.
u Ne convient que pour la découpe de laiton, cuivre, plomb
ou aluminium.
u Une phase de sciage de métal de 2 minutes doit toujours
être suivie d’une pause de 3 minutes au moins.
Céramique, carrelage, ardoise, etc
u N’utilisez qu’une lame spéciquement conçue à cette n.
u Utilisez un aspirateur ou un extracteur adapté à ce type de
poussières qui peuvent être dangereuses pour l’utilisateur
et empêcher le protège-lame de fonctionner correctement.
Plaque de plâtre :
u La scie plongeante n’est recommandée que pour ef-
fectuée des découpes occasionnelles dans les plaques
de plâtre et elle ne doit être utilisée qu’avec un aspirateur
ou un extracteur adaptés à ce type de poussières. La
poussière peut empêcher le bon fonctionnement du
protège-lame.
u Les outils ordinaires comme les scies à guichet ou les cut-
ters donnent généralement de bons résultats mais la scie
plongeante peut être utilisée si une découpe particulière-
ment soignée et sans poussière est nécessaire ou s’il
existe un risque de scier des canalisations ou des câbles.
Maintenance
Votre appareil/outil sans l/avec l Stanley Fat Max a été
conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d’entretien.
Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend de
son bon entretien et de son nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur
des outils électriques avec ou sans l :
u Arrêtez et débranchez l’appareil/outil.
u Ou, éteignez l’appareil/l’outil et retirez en la batterie si
celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé.
u Ou déchargez complètement la batterie si elle est intégrée
au système, puis éteignez l’appareil.
u Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre ap-
pareil/outil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un
chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l’aide d’un chiffon
humide.
N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de
solvants.
Avertissement ! Si l’un des événements suivants se produit
pendant une utilisation normale, coupez l’alimentation
électrique immédiatement et faites complètement inspecter et
réparer l’outil par une personne qualiée :
u Les pièces rotatives restent coincées ou la vitesse
chute de façon anormale.
u L’outil tremble anormalement en faisant un bruit
incongru.
u Le bloc-moteur devient anormalement chaud.
u De grandes étincelles se forment autour du bloc-
moteur
Remplacement de la prise secteur (RU et Irlande
uniquement)
Si une nouvelle prise d’alimentation doit être montée :
u Mettez au rebut la vieille prise.
u Branchez le l brun dans la che sous tension de la
nouvelle prise.
u Branchez le l bleu à la che neutre.
Avertissement ! Aucun branchement ne doit être fait à la
che de terre. Suivez les instructions d’installation fournies
avec les prises de bonne qualité. Fusible recommandé : 5 A.
Protection de l’environnement
Z
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées an de réduire la demande en
matières premières.
Veuillez recycler les produits électriques et les batteries
conformément aux dispositions locales en vigueur. Plus
d’informations sont disponibles sur le site www.2helpU.com
30
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Données techniques
FME380
Tension
V
CA
230
Vitesse à vide
min
-1
4500
Taille de lame mm
89
Profondeur de
coupe max (bois
tendre)
mm
28,5
Profondeur de
coupe max
(carrelage)
mm
8
Profondeur de
coupe max
(aluminium)
mm
3
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 :
Fonction scie circulaire :
Pression sonore (L
p
) 90 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance sonore (L
W
) 101 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Fonction tronçonnage : (L
p
) 97 dB(A) , incertitude (K) 3 m/s
2
Puissance sonore
(L
W
) 108 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN
60745 :
Coupe de bois (a
h
) 2,4 m/s
2
, incertitude (K) 1,5 m/s
2
Coupe de métal (a
h,M
) 5,5 m/s
2
incertitude (K) 1,5 m/s
2
Coupe de dalle béton (a
h
) 5,5 m/s
2
, incertitude (K) 1,5 m/s
2
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
%
FME380 Scie compacte universelle
Stanley Europe déclare que les produits décrits dans les
“Données techniques” sont conformes aux normes :
2006/42/CE, EN62841-1:2015, EN 62841-2-5:2014
Ces produits sont conformes aux normes
2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez
contacter Stanley Europe à l’adresse suivante ou reportez-
vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la che tech-
nique et fait cette déclaration au nom de Stanley Europe.
R. Laverick
Responsable technique
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgique
23/08/2016
Garantie
Stanley Fat Max est sûr de la qualité de ses produits et offre
une garantie de 12 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable
au sein des territoires des États membres de l’Union Europée-
nne et au sein de la Zone européenne de libre-échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en
conformité avec les conditions générales de Stanley Europe
et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au
réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie
de 1 an de Stanley Europe ainsi que l’adresse du réparateur
agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet
www.2helpU.com ou en contactant votre agence Stanley
FatMax locale à l’adresse indiquée dans ce manuel.
Accédez à notre site Internet www.stanley.eu/3 pour enregis-
trer votre nouveau produit Stanley Fat Max et être informé des
nouveaux produits et des offres spéciales.
Uso previsto
La tua segatrice multimateriale compatta Stanley Fat Max
FME380 è stata sviluppata per la segatura longitudinale e
trasversale
di legno, truciolato, compensato, alluminio, piastrelle,
pietra, plastica e materiali costruttivi leggeri mantenuti
in posizione ssa. Essa è stato progettata per eseguire sola-
mente dei tagli brevi. Questo utensile è stato progettato per
uso professionale e privato e per utenti non professionisti.
Istruzioni di Sicurezza
Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
@
Avvertenza! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza
e le istruzioni. La mancata osservanza dei pre-
senti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse
elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per con-
sultazioni future Il termine “elettroutensile” che ricorre in tutti
gli avvisi seguenti si riferisce a utensili elettrici alimentati dalla
rete (con lo) o a batteria (senza lo).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Stanley FME380 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire