Blaupunkt OMNI 30 TRIPLEX ANTENNE PASSIV GSM/ AKTIV GPS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Antennes réseau
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

http://www.blaupunkt.de
Antennen
A-NP G-01-E 7 617 495 100
Einbauanleitung - Navigations-/Telefonantenne
Installation Instructions - Navigation/telephone antenna
Notice de montage - Antenne de navigation / de téléphone
Istruzioni di montaggio - Antenna di navigazione / telefono
Inbouwhandleiding - Navigatie-/telefoonantenne
Monteringsanvisning - Navigerings-/telefonantenn
Instrucciones de instalación -
Antena de navegación y de teléfono
Instruções de instalação - Antena para navegação/telefone
Monteringsanvisning - Navigations-/telefonantenne
2
A-NP G-01-E
DEUTSCH
Für unsere innerhalb der Europäischen Uni-
on gekauften Produkte, geben wir eine Her-
stellergarantie. Die Garantiebedingungen
können Sie unter www.blaupunkt.de abru-
fen oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH, Hotline, Robert Bosch
Str. 200, D-31139 Hildesheim
Sicherheitshinweise
Antennenkabel sind zur Störsicherheit in ge-
nügendem Abstand von Kabelbäumen zu
verlegen. An scharfkantigen Löchern Kabel-
durchführungen verwenden.
Für die Dauer der Montage und des An-
schlusses ist der Minuspol der Batterie
abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-
Herstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bord-
computer, Wegfahrsperren) zu beachten.
Der Sichtbereich des Fahrers darf durch den
Einbau nicht beeinträchtigt werden!
Beim Bohren von Löchern darauf achten,
dass keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel,
Sicherungskasten) beschädigt werden.
Die A-NP G-01-E Antenne muss mit einer
Stromquelle begrenzter Leistung gemäß EN
60950-1:2001 versorgt werden.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Blaupunkt GmbH, dass
sich diese Antenne A-NP G-01-E in Über-
einstimmung mit den grundlegenden Anfor-
derungen und den anderen relevanten Vor-
schriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Gerät fin-
den Sie in unserer Informationsdatenbank http:/
/emsss.blaupunkt.de/ unter dem
Suchbegriff
“Konformitätserklärung A-NP
G-01-E”.
ENGLISH
We provide a manufacturer guarantee for our
products bought within the European Union.
You can view the guarantee conditions at
www.blaupunkt.de or ask for them directly
at:
Blaupunkt GmbH, Hotline, Robert Bosch
Str. 200, D-31139 Hildesheim, Germany
Safety Notes
To ensure no interference is caused, antenna
cables must be laid at a sufficient distance
from cable harnesses. Use cable grommets
to protect cables against sharp-edged holes.
Disconnect the negative terminal of the
battery before carrying out installation
and connection work.
Observe the vehicle manufacturer’s safety
instructions (regarding airbags, alarm
systems, trip computers, vehicle
immobilisers).
The installed device must not obstruct the
driver’s vision!
When drilling holes, take care to avoid da-
mage to vehicle components (battery, ca-
bles, fuse boxes).
The power source for the A-NP G-01-E
antenna has to meet the applicable
performance requirements for a limited
power source in accordance with EN 60950-
1:2001.
Declaration of conformity
Blaupunkt GmbH herewith declares that the
antenna A-NP G-01-E complies with the es-
sential requirements and other relevant pro-
visions of the Directive 1999/5/EC.
The declaration of conformity for this
appliance can be found in our information
database http://emsss.blaupunkt.de/ using
the
search term “Konformitätserklärung
A-NP
G-01-E”.
3
A-NP G-01-E
FRANÇAIS
Notre garantie s’étend à tous les produits
achetés à l’intérieur de l’Union Européenne.
Vous en trouverez les conditions sur notre site
Internet : www.blaupunkt.de. Vous pourrez
aussi les obtenir en vous adressant à :
Blaupunkt GmbH, Hotline, Robert Bosch
Str. 200, D-31139 Hildesheim
Sécurité routière
Poser tous les câbles à bonne distance des
harnais de câbles afin d’éviter tout
parasitage. Utiliser des passe-câbles si les
trous sont coupants au bord.
Pendant le montage et le branchement
de l’amplificateur, le pôle négatif de la
batterie doit être déconnecté.
Effectuer linstallation en observant les con-
signes de sécurité du constructeur du véhi-
cule (air bag, équipement dalarme, ordina-
teur de bord, dispositif dantidémarrage).
La zone de visibilité du conducteur ne doit
pas être gênée par l’installation !
En perçant des trous, il est nécessaire de
faire attention à ne pas endommager des
pièces du véhicule telles que la batterie, les
câbles ou la boîte à fusibles.
L’antenne A-NP G-01-E doit être alimentée
par une source de courant de puissance li-
mitée conformément à EN 60950-1:2001.
Déclaration de conformité
Blaupunkt GmbH déclare que cette anten-
ne A-NP G-01-E est conforme aux exigences
essentielles et aux autres règles applicables
de la directive 1999/5/CE.
Pour consulter la déclaration de confirmation
s’appliquant à cet appareil, lancez tout
simplement une recherche avec le mot-clé
“Konformitätserklärung A-NP
G-01-E”. dans
notre base de données d’information http://
emsss.blaupunkt.de/.
ITALIANO
Per i prodotti acquistati nell’ambito dell’Unione
Europea concediamo una garanzia di
produttore. Le condizioni di garanzia potete
richiamarle all’indirizzo Internet
www.blaupunkt.
de
oppure anche richieder-
le direttamente a noi:
Blaupunkt GmbH, Hotline, Robert Bosch
Str. 200, D-31139 Hildesheim
Avvertenze di sicurezza
Al fine di evitare disturbi i cavi di antenna
vanno posati ad una sufficiente distanza dal
gruppo fili. Nel caso di fori con orli taglienti
bisogna inserire passacavi.
Il polo negativo della batteria deve essere
staccato durante le operazioni di montag-
gio e di collegamento dell‘amplificatore.
Durante il montaggio si deve tenere conto del-
le istruzioni di sicurezza fornite dal produttore
dell‘auto (airbag, allarme, computer di bordo,
dispositivo antiaccensione).
Eseguite il montaggio in modo da non ostaco-
lare la visibilità del guidatore.
Quando si praticano fori, bisogna prestare at-
tenzione a non danneggiare parti
dell‘automobile come la batteria, i cavi o il con-
tenitore dei fusibili.
L’antenna A-NP G-01-E deve venir alimentata
da una fonte di corrente elettrica di potenza
ridotta, conforme alla norma EN 60950-1:2001.
Dichiarazione di conformità
La Blaupunkt GmbH dichiara che questa an-
tenna A-NP G-01-E corrisponde ai requisiti
basilari ed alle altre prescrizioni rilevanti della
direttiva 1999/5/CE.
La dichiarazione di conformità relativa a questo
apparecchio si trova nella banca dati di
informazione http://emsss.blaupunkt.de/ al
punto
“Konformitätserklärung A-NP
G-01-E”.
4
A-NP G-01-E
NEDERLANDS
Voor onze producten die binnen de Euro-
pese Unie zijn gekocht, bieden wij een
fabrieksgarantie. U kunt de garantie-
voorwaarden oproepen op
www.blaupunkt.
de
of direct opvragen bij:
Blaupunkt GmbH, Hotline, Robert Bosch
Str. 200, D-31139 Hildesheim
Veiligheidsinstructies
Antennekabels moeten ter voorkoming van
storingen met voldoende afstand tot kabel-
bundels worden gelegd. Gebruik bij gaten
met scherpe randen kabeldoorvoeringen.
Voor de duur van de montage en de
aansluiting moet de minpool van de accu
worden losgekoppeld.
Hierbij moeten de veiligheidsvoorschriften
van de autofabrikant (airbag,
alarminstallaties, boordcomputer,
wegrijblokkering) worden opgevolgd.
Het zicht van de bestuurder mag niet wor-
den gehinderd door de montage!
Bij het boren van gaten dient u erop te let-
ten dat er geen onderdelen van de auto
(accu, kabels, zekeringkast) beschadigd ra-
ken.
De antenne A-NP G-01-E moet worden
gevoed met een spanningsbron met beperkt
vermogen conform EN 60950-1:2001.
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart Blaupunkt GmbH dat deze
antenne A-NP G-01-E voldoet aan de fund-
amentele eisen en de andere relevante voor-
schriften van de richtlijn 1999/5/EG.
De conformiteitsverklaring voor dit
apparaat is te vinden in onze
informatiedatabank http://
emsss.blaupunkt.de/ onder de zoekterm
“Konformitätserklärung A-NP
G-01-E”.
SVENSKA
För produkter köpta inom Europeiska un-
ionen ger vi en tillverkargaranti. Villkoren för
vårt garantiåtagande publiceras på
www.blaupunkt.
de
och kan beställas på
följande adress.
Blaupunkt GmbH, Hotline, Robert Bosch
Str. 200, D-31139 Hildesheim, Tyskland
Säkerhetsanvisningar
För att undvika störningar skall antenn-
ledningar dras långt från befintliga kabel-
stammar. I hål med vassa kanter ska led-
ningarna skyddas med kabelgenomföringar.
Under hela monteringen och
anslutningen skall batteriets minuspol
vara lossad.
Fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar
skall härvid följas (krockkudde, larm,
färddator, startspärr).
Förarens synfält får inte påverkas av mon-
teringen!
Se vid borrning av hål till att inga andra for-
donsdetaljer (batteri, kablage, säkringslåda)
skadas.
Antennen A-NP G-01-E ska kopplas till en
strömkälla med begränsad effekt enligt EN
60950-1:2001.
Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Blaupunkt GmbH att an-
tennen A-NP G-01 uppfyller de grundläggan-
de kraven och de andra relevanta föreskrif-
terna i direktiv 1999/5/EG.
Försäkran om överensstämmelse till denna
apparat finns i vår informationsdatabas
http://emsss.blaupunkt.de/ under sökbe-
greppet
“Konformitätserklärung A-NP
G-01-
E”.
5
A-NP G-01-E
ESPAÑOL
Para los productos adquiridos dentro de la
Unión Europea, le ofrecemos una garantía
del fabricante. Las condiciones de esta ga-
rantía pueden consultarse en
www.blaupunkt.
de
o solicitarse directa-
mente a:
Blaupunkt GmbH, Hotline, Robert Bosch
Str. 200, D-31139 Hildesheim
Indicaciones de seguridad
Para que no se produzcan perturbaciones,
tienda los cables de la antena a suficiente
distancia de los arnés de cables. En caso
de tener que introducir los cables en orifi-
cios de aristas afiladas, utilice pasacables.
Para la duración del montaje y de la
conexión hay que desconectar el polo
negativo de la batería.
Observe siempre las normas de seguridad
del fabricante de su automóvil (airbag,
equipos de alarma, ordenador de abordo,
inmovilizador electrónico antirrobo).
¡El montaje no debe reducir el alcance visu-
al del conductor!
Al perforar los taladros, asegúrese de no
dañar ninguna pieza del vehículo (batería,
cables, caja para fusibles).
La antena A-NP G-01-E tiene que ser
abastecida con una fuente de corriente de
potencia limitada según EN 60950-1:2001.
Declaración de conformidad
Blaupunkt GmbH declara con esto que la an-
tena A-NP G-01-E corresponde a los reque-
rimientos básicos y a las otras disposiciones
relevantes de la directriz 1999/5/CE.
La declaración de conformidad para este
aparato se encuentra en nuestro banco de
datos http://emsss.blaupunkt.de/ bajo la
palabra de búsqueda “Konformitätserklärung
A-NP G-01-E”.
PORTUGUÊS
A Blaupunkt concede aos produtos por ela
fabricados e comprados na União Europeia
uma garantia do fabricante. Os termos e
condições da garantia poderão ser
consultados sob o endereço
www.blaupunkt.
de
ou requisitados
directamente à:
Blaupunkt GmbH, Hotline, Robert Bosch
Str. 200, D-31139 Hildesheim
Instruções de segurança
Assentar os cabos da antena a uma distân-
cia suficiente do chicote de cabos para ga-
rantir a imunidade ao ruído. Nos buracos com
arrestas vivas, usar passagens de cabos.
Durante a instalação e ligação, deverá
separar por pressão o pólo negativo da
bateria.
Para isto deverá considerar as indicações de
serviço do fabricante do automóvel (Airbag,
sistemas de alarme, computador de bordo,
imobilizadores).
A área de visibilidade do condutor não deve
ser comprometido pela montagem!
Ao fazer furos, observe que nenhuma peça
do automóvel (bateria, cabos, caixa de fusí-
veis) sejam danificadas.
A antena A-NP G-01-E tem de ser alimentada
por uma fonte de corrente com potência
limitada segundo EN 60950-1:2001.
Declaração de conformidade
Por este meio, a Blaupunkt GmbH declara
que esta antena A-NP G-01-E corresponde
às exigências essenciais e outras dispo-
sições relevantes da Directiva 1999/5/CE.
Poderá obter a declaração de conformida-
de referente a este equipamento na nossa
base de dados informativa http://
emsss.blaupunkt.de/, procurando por “Kon-
formitätserklärung A-NP G-01-E”
6
A-NP G-01-E
DANSK
For vore produkter yder vi en
producentgaranti for apparater, der er købt
inden for den Europæiske Union.
Garantibetingelserne kan du hente under
www.blaupunkt.
de
eller bestille direkte hos:
Blaupunkt GmbH, Hotline, Robert Bosch
Str. 200, D-31139 Hildesheim
Sikkerhedshenvisninger
Antennekabler skal lægges i en tilstrækkelig
afstand fra kabelbundt for at undgå
forstyrrelser gennem støj. Ved huller med
skarpe kanter skal kabelføringer anvendes.
Under montering og tilslutning skal
batteriets negative pol afbrydes.
Følg herved bilfabrikantens
sikkerhedshenvisninger (airbag,
alarmanlæg, indbygget computer,
startspærre).
Antennen skal monteres således, at den ikke
indskrænker førerens synsfelt!
Vær opmærksom på, at ingen bildele (bat-
teri, kabel, sikringskasse) ødelægges, når
der bores huller.
Strømkilden til antennen A-NP G-01-E skal
opfylde kravene om begrænset ydelse i
henhold til EN 60950-1:2001.
Konformitetserklæring
Hermed erklærer Blaupunkt GmbH, at an-
tennen A-NP G-01-E opfylder de grundlæg-
gende krav og øvrige relevante forskrifter i
henhold til radio- og teleterminaldirektivet
1999/5/EF.
Konformitetserklæringen til denne enhed
findes i vores informationsdatabase http://
emsss.blaupunkt.de/ under søgeordet
“Konformitätserklärung A-NP
G-01-E”.
7
A-NP G-01-E
Einbau / Installation / Montage / Montaggio / Inbouw / Montering /
Instalación / Instalação / Montering
Universell einsetzbare On-Glass-
Antenne für die Innenmontage
Idealer GPS-Empfang bis 70° Scheibennei-
gung.
Hinweise: Antenne ist nicht für metallisierte
Scheiben (Wärmeschutz) geeignet. Der
Blaupunkt-Schriftzug muß zum Fahrzeug-
innenraum zeigen.
Universal on-glass antenna for
mounting inside the vehicle
Ideal GPS reception up to 70° screen incli-
nation.
Notes: The aerial is not suitable for mount-
ing on metallic-coated heat-protection win-
dows. The Blaupunkt logo must be facing
towards the vehicle interior.
Antenne universelle pour le montage
intérieur sur la vitre
Réception GPS idéale jusqu’à
70 d’inclinaison de vitre.
Remarques :
L’antenne ne convient pas pour les vitres mé-
tallisées (pare-chaleur). L’inscription
Blaupunkt doit être tournée vers l’habitacle
du véhicule.
Antenna su vetro di applicazione
uníversale per l‘interno
Ricezione ideale dei segnali GPS fino ad
un’inclinazione di 70° della lastra di vetro.
Avvertenza: L’antenna non è adatta per cri-
stalli termici metallizzati. La scritta
“Blaupunkt” deve essere leggibile dall’inter-
no dell’abitacolo.
Universeel toepasbare on-glass-
antenne voor montage in het interieur
Ideale GPS-ontvangst tot een helling van de
ruit van 70°.
Let op: De antenne is niet geschikt voor
gemetalliseerde (warmtewerende) ruiten. De
Blaupunkt-tekst moet naar het auto-interieur
wijzen.
Universellt användbar antenn för
invändig montering mot glasruta
Idealisk GPS-mottagning på ruta med upp
till 70 lutning.
Observera: Antennen är inte lämplig att
användas på metalliserade
värmeskyddsrutor. Antennen ska monteras
så att märkningen “BLAUPUNKT” visar inåt
mot fordonet.
Antena de colocación sobre vidrio de
aplicación universal, para montaje interior
Recepción ideal de la señal GPS hasta una
inclinación de vidrio de 70°.
Notas: La antena no es adecuada para cris-
tales metalizados (protección térmica). La
antena no es adecuada para cristales
metalizados (protección térmica). El logotipo
de Blaupunkt debe mostrar hacia el interior
del vehículo.
Antena multi-aplicações para vidros
e para montagem interior
Recepção GPS ideal em vidros com uma
inclinação até 70.
Notas: A antena não é apropriada para
vidros metalizados (atérmicos). O logótipo
“Blaupunkt” deve mostrar para o interior do
automóvel.
Universel anvendelig antenne til
indvendig montering på glasrude
Ideel GPS-modtagelse op til 70° rudehæld-
ning.
Bemærk: Antennen egner sig ikke til metal-
liserede ruder (varmebeskyttelse). Påtrykket
Blaupunkt skal pege mod kabinens indre.
8
A-NP G-01-E
Einbau / Installation / Montage / Montaggio / Inbouw / Montering /
Instalación / Instalação / Montering
9
A-NP G-01-E
Technische Daten / Technical data / Données techniques / Dati tecnici /
Technische gegevens / Tekniska data / Datos técnicos / Dados técnicos /
Tekniske data
Telefon
GSM 900
- Frequenzbereich / Frequency range / 880 ... 960 MHz
Gamme de fréquences / Gamma di
frequenza / Frequentiebereik /
Frekvensområde / Gama de frecuencias /
Gama de frequências / Frekvensområde
-
Leistung /
Power
/
Puissance
/
Potenza
/
10 W
Vermogen
/
Effekt
/
Potencia
/
Potência
/
Effekt
GSM 1800
- Frequenzbereich / Frequency range / 1705 ... 1880 MHz
Gamme de fréquences / Gamma di
frequenza / Frequentiebereik /
Frekvensområde / Gama de frecuencias /
Gama de frequências / Frekvensområde
-
Leistung /
Power
/
Puissance
/
Potenza
/
10 W
Vermogen
/
Effekt
/
Potencia
/
Potência
/
Effekt
VSWR / TOS 2:1
RG 174
- Kabel / Cable / Câble / Cavo / Kabel / 2,1 m
Kabel Cable / Cabo / Kabel
mit connector / with connector / avec SAP 1
connecteur / con connettore / met
connector / med kontaktdon / con
conector / com conector / med connector
Navigation
- Frequenzbereich / Frequency range / 1575,42 MHz ± 1MHz
Gamme de fréquences / Gamma di
frequenza / Frequentiebereik /
Frekvensområde / Gama de frecuencias /
Gama de frequências / Frekvensområde
Änderungen vorbehalten!
This information is subject to change
without notice!
Sous réserve de modifications!
Con riserva di apporto modifiche!
Wijzigingen voorbehouden!
Med förbehåll för ändringar!
¡Salvo modificaciones!
Sob reserva de alterações!
Ret til ændringer forbeholde!
-
Verstärkung /
Gain
/
GAIN
/ 24 dB
Amplificazione
/
Versterking
/
Förstärkning
/
Amplificación / Ganho / Forstærkning
RG 174
- Kabel / Cable / Câble / Cavo / Kabel / 3 m
Kabel / Cable / Cabo / Kabel
mit connector / with connector / avec SMB (f)
connecteur / con connettore / met
connector / med kontaktdon / con
conector / com conector / med connector
- Spannung / Voltage / Tension / 4,75 V ± 0,6 V
Tensione / Spanning / Spänning /
Voltaje / Tensão / Spænding
- Speisung / Supply / Alimentation / Phantom / Phantom / fantôme /
Alimentazione / Voeding / Matning / Circuito virtuale / Fantoom /
Alimentación / Fantasma / Forsyning Fantommatning / Fantasma /
Fantasma / Fantom
11
11
1
UHF
BNC
Mini-UHF
Sonderzubehör / Special accessories / Accessoires spéciaux /
Accessori speciali / Acessórios especiais / Accessoires voor inbouw /
Extra tillbehör / Accesorios especiales / Ekstra tilbehør
UHF 8 694 810 241
BNC 8 694 810 243
Mini-UHF 8 694 810 248
Klebepad / Adhesive pad / Plaque adhésive / 8 673 007 006
Pezza adesiva / Opplakpad / Häftdekal /
Almohadilla adhesiva / Fita de dupla face /
Klæbepude
11
11
1
GS
M
A
B
C
1
J
K
L
4
STU
7
D
E
F
2
M
N
O
5
V
W
X
8
0
G
H
I
3
P
Q
R
6
Y
Z
9
A
B
C
1
J
K
L
4
STU
7
D
E
F
2
M
N
O
5
V
W
X
8
0
G
H
I
3
P
Q
R
6
Y
Z
9
M
R
a
c
M
R
a
c
M
+
M
E
N
U
M
E
N
U
M
+
22.07.04 CM/PSS - 8 622 403 971
Blaupunkt GmbH
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après-
vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço
/
Servicenumre
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.de
Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91
Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263
Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644
Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236
France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320
Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394
Greece (GR) 210 57 85 350 210 57 69 473
Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830
Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464
Luxembourg (L) 40 4078 40 2085
Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331
Norway (N) 66-817 000 66-817 157
Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111
Spain (E) 902-120234 916-467952
Sweden (S) 08-7501500 08-7501810
Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514
Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756
Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040
USA (USA) 800-2662528 708-6817188
Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Blaupunkt OMNI 30 TRIPLEX ANTENNE PASSIV GSM/ AKTIV GPS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Antennes réseau
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à