Elkay EZS8S Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur
Page 1 1000003086 (Rev. A - 02/16)
EZF(S)8*1G, 2G, 3G LZF(S)8*1G, 2G, 3G
EZ™ & LZ™ Coolers d’Eau de Barrière-Libère de feuilleton
EZ™ & LZ™ Serie Bebederos Enfriadores sin Barreras
EZ™ & LZ™ Series Barrier-Free Water Coolers
INSTALLATION, CARE & USE MANUAL
Manual de Instalación, Cuidado y Uso
Manuel d’installation/entretien/utilisation
Model EZS8L
Modelo EZS8L
Page 2
EZF(S)8*1G, 2G, 3G LZF(S)8*1G, 2G, 3G
1000003086 (Rev. A - 02/16)
Uses HFC-134A refrigerant
Usa refrigerante HFC-134A
Utilise du uide frigorigéne HFC-134A
Fig. 1
Note: Danger! Electrical shock hazard. Disconnect power before servicing unit.
Nota: ¡Cuidado! Peligro de descarga eléctrica. Desconecte la unidad de la toma de
corriente antes de realizar cualquier arreglo.
Remarque : Danger ! Risque de choc électrique. Débrancher avant de réparer l’appareil.
Page 3 1000003086 (Rev. A - 02/16)
EZF(S)8*1G, 2G, 3G LZF(S)8*1G, 2G, 3G
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8” O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB WITH SHUT OFF (BY OTHERS) 3” (76mm) MAXIMUM OUT FROM WALL
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL SUMINISTRO DE AGUA. TUBO DE COBRE DE 3/8” O.D. CONECTA EL SIFÓN CON LA VÁLVULA DE CIERRRE (NO INCLUIDA) 76 MM MÁX. FUERA DE LA PARED.
L’O.D de 3/8” d’EMPLACEMENT DE PROVISION D’EAU RECOMMANDE. LE TUBE DE CUIVRE DE UNPLATED CONNECTE STUB AVEC ETEINT (PAR LES AUTRES) 3 dans. (76 mm) le MAXIMUM HORS DU MUR
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/4” O.D. DRAIN STUB 2” OUT FROM WALL
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL TUBO DE DESAGÜE DE 1-1/4” O.D. 50MM FUERA DE LA PARED.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/4” DE SORTIE D’EAU. STUB 2 HORS DU MUR
C = 1-1/4” TRAP NOT FURNISHED
SIFÓN DE 1-1/4” (NO INCLUIDO).
SIPHON 1-1/4” NON FOURNI
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX
CAJA ELÉCTRICA DUPLEX PARA SALIDA ALIMENTADA POR CABLE (3).
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6” (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA DEJANDO UN ESPACIO DE 6” (152MM) MÍNIMO ENTRE LA REJILLA DE VENTILACIÓN Y LA PARED.
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6” (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR.
F = 7/16” BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
ORIFICIOS DE 7/16” (11MM) PARA EMPOTRAR LA UNIDAD CON TORNILLOS.
TROUS D’ÉCROUS 7/16” POUR FIXER L’APPAREIL AU MUR
**NEW INSTALLATIONS MUST USE GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI)
**LAS INSTALACIONES NUEVAS DEBEN UTILIZAR INTERRUPTORES A FALLA DE TIERRA (GFCI, POR SUS SIGLAS EN INGLÉS)
**Les nouvelles installations doivent employer l’interrupteur de circuit moulu de défaut (GFCI)
Fig. 2
REDUZCA LA ALTURA 3” (76mm) PARA LA INSTALACIÓN DEL BEBEDERO PARA NIÑOS EN CUMPLIMIENTO CON LAS
NORMAS ADA (LEY ESTADUNIDENSE SOBRE LA PROTECCIÓN DE PERSONAS CON DISCAPACIDADES)
Page 4
EZF(S)8*1G, 2G, 3G LZF(S)8*1G, 2G, 3G
1000003086 (Rev. A - 02/16)
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger bracket fastened to back of cooler by
removing one (1) screw.
2) Mount the hanger bracket as shown in Figure 2.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported securely.
Add xture support carrier if wall will not provide
adequate support. Anchor hanger securely to wall
using all six (6) 1/4 in. dia. mounting holes.
IMPORTANT:
5-7/8 in. (150mm) dimension from wall to centerline
of trap must be maintained for proper t.
INSTALLATION OF COOLER
3) Hang the cooler on the hanger bracket. Be certain
the hanger bracket is engaged properly in the slots
on the cooler back as shown in Figure 2.
4) Remove the four (4) screws holding the lower front
panel at the bottom of cooler. Remove the front panel
by pulling straight down and set aside.
5) Connect water inlet line--See Note 4 of General
Instructions.
6) Install trap. Remove the slip nut and gasket from the
trap and install them on the cooler waste line making
sure that the end of the waste line ts into the trap.
Assemble the slip nut and gasket to the trap and
tighten securely.
IMPORTANT: If it is necessary to cut the drain, loosen
the screw at the black rubber boot and remove tube,
check for leaks after re-assembly.
7) Plug in electrical power. Unit must have
electrical power to have water ow.
START UP
Also See General Instructions
8) Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pres-
sure varies greatly from this, adjust screw located on
the left side below push bar ass’y. on crossbar. CW
adjustment will raise stream and CCW adjustment will
lower stream. For best adjustment, stream should hit
basin approximately 6-1/2” (165mm) from bubbler on
the downward slope of the basin.
NOTE: If continuous ow occurs at the end of the com-
pressor cycle, turn cold control screw counterclock-
wise 1/4 turn.
9) Replace the front panel ensuring that the metal wrap-
per is secured inside of the upper shroud. Replace
all four screws previously removed.
IINSTALACIÓN DEL SOPORTE DE SUSPENSIÓN Y
DEL SIFÓN
1) Retire el soporte de suspensión que se encuentra en la
parte posterior del bebedero quitando un (1) tornillo.
2) Fije el soporte de suspensión como se muestra en la
Fig. 2.
NOTA: El soporte de suspensión DEBE quedar bien sujeto.
Coloque un sistema de soporte si la pared no brinda el
soporte adecuado. Fije rmemente el soporte a la pared
utilizando los (6) seis oricios de montaje de ¼” de diá-
metro.
IMPORTANTE:
Se debe dejar una distancia de 150 mm entre la pared y la
línea central del sifón para un ajuste adecuado.
INSTALACIÓN DEL BEBEDERO
3) Enganche el bebedero en el soporte de suspensión.
Asegúrese que el soporte encaje correctamente en
las ranuras de la parte posterior de la unidad como se
muestra en la gura 2.
4) Retire los cuatro (4) tornillos que sostienen el panel
frontal inferior en la parte baja del bebedero. Retire el
panel frontal tirándolo hacia abajo y déjelo a un lado.
5) Conecte la línea de entrada de agua. Vea la nota 4
en las Instrucciones Generales.
6)Instale el sifón. Retire la tuerca y la junta del sifón y
colóquelos en el tubo de desagüe del bebedero ase-
gurándose que la parte nal del tubo de desagüe quede
conectada al sifón. Ensamble la tuerca y la junta en el
sifón y apriete rmemente.
IMPORTANTE: Si es necesario cortar el drenaje, aoje
el tornillo que se encuentra detrás dela cubierta de goma
negra y retire el tubo, revise que no haya fugas después de
volverlo a ensamblar.
7) Conéctelo a la corriente eléctrica. La unidad
debe estar conectada a la electricidad para que
uya el agua. .
PUESTA EN MARCHA
Vea las Instrucciones Generales
8) La altura del chorro de agua se preajusta en la fábrica
a 35 PSI. Si la presión del agua diere demasiado de
este valor, ajuste el tornillo ubicado en el lado izquierdo
debajo de la barra de los botones. Ajustarlo en sentido
horario elevará el chorro de agua y ajustarlo en sentido
antihorario lo reducirá. Para un mejor ajuste, el chorro
deberá caer en la tarja a una distancia de aproximada-
mente 6½” (165mm) de la boquilla.
NOTA:Si al nal del ciclo del compresor sigue habiendo
un ujo continuo de agua, dé 1/4 de vuelta en sentido
contrario a las manecillas del reloj al control de frío.
9) Regrese el panel frontal a su lugar asegurándose que
la envoltura metálica quede ja dentro de la cubierta
superior. Coloque de nuevo los cuatro tornillos que retiró
previamente.
INSTALLATION DES SUPPORTS
DE SUSPENSION ET DU SIPHON
1) Retirez le support de suspension xé au dos du
refroidisseur en retirant une (1) vis.
2) Montez le support de suspension comme indiqué
dans la gure 2.
REMARQUE: Le support de suspension doit être
accroché sûrement. Renforcez le soutien du mur
par l’ajout d’un élément porteur xe si le mur ne
peut pas, à lui tout seul, offrir un soutien sufsant.
Fixez le support au mur en utilisant des trous de
xation de 6 pouces ¼ de diamètre.
IMPORTANT:
Une distance de 5 à 7 pouces (150 mm) entre le
mur et l’axe du siphon doit être respectée pour
assurer une pose correcte.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
3) Pendez le refroidisseur au support de
suspension. Assurez-vous que le support est
correctement inséré dans les emplacements au
dos du refroidisseur, comme indiqué dans la
gure 2.
4) Retirez les four (4) vis maintenant en place le
panneau frontal au bas du refroidisseur.
Retirez le capot inférieur en tirant vers le bas et
mettez-le de côté.
5) Reliez l’alimentation en eau — Référez-vous à la
remarque 4 des Instructions Générales.
6) Mettez en place le siphon. Retirez l’écrou
coulissant et le joint statique du siphon et
installez-les sur la conduite résiduaire du
refroidisseur en vériant bien que l’extrémité de
la conduite résiduaire entre dans le siphon.
Installez l’écrou coulissant et le joint statique au
siphon et serrez fortement.
IMPORTANT: Au cas où il serait nécessaire de
couper le drain, déserrez la vis située sur la
gaine noire en caoutchouc et retirez le tube,
puis vériez qu’il n’y a pas de fuites avant de
remonter.
7) Branchez l’alimentation électrique.
DEMARRAGE
Voir également le chapitre
Instructions Générales
8) La pression de la vapeur a été réglée en usine
à 35 psi. Si la pression d’approvisionnement
change considérablement de ceci, ajustez la
vis plac du côté gauche au-dessous de la
barre de poussée ass’y. sur la barre
transversale Le réglage dans le sens des
aiguilles d’une montre augmente le jet, et dans
le sens inverse le diminue.
Pour un meilleur réglage, le jet doit frapper le
bassin à une distance d’environ 6 pouces et
demi (165 mm) du barboteur sur la pente
descendante du bassin.
REMARQUE: Si un ot continu se déclenche à la
n du cycle de compression, tournez le Contrôle
de refroidissement vis d’un quart de
tour dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
9) Remettez le panneau frontal en place en
vériant que le couvre-joint métallique est bien
installé à l’intérieur de l’enveloppe de protection
supérieure. Revissez les four vis otées
précédemment.
Warm, soapy water or mild household cleaning products
can be used to clean the exterior panels of the EZ cool-
ers. Extra caution should be used to clean the mirror
nished stainless steel panels. They can be easily
scratched and should only be cleaned with mild soap and
water or Windex glass cleaner and a clean, soft cloth.
Use of harsh
chemicals or petroleum based or abrasive cleaners will
void the warranty.
CLEANING LIMPIEZA ENTRETIEN
Se puede utilizar agua tibia y jabón o productos de limpieza
(suaves) para limpiar el exterior de los paneles de los bebe-
deros EZ. Se requiere tener mayor cuidado para limpiar los
paneles de acero inoxidable con acabado de espejo. Se
pueden rayar fácilmente y solo deben limpiarse con agua
y jabón (suave) o limpiador de vidrios Windex y un trapo
limpio. El uso de productos químicos agresivos o a base de
petróleo o de limpiadores abrasivos anulará la garantía.
Utiliser de l’eau tiède savonneuse ou des produits de
nettoyage domestiques doux pour nettoyer les
panneaux extérieurs des refroidisseurs EZ. Une prudence
supplémentaire est requise lors du nettoyage du miroir ou
des panneaux inox. Ces éléments peuvent se rayer facile-
ment et doivent être uniquement nettoyés à l’aide de savon
doux et d’eau ou de liquide nettoyant pour vitres Windex
et d’un chiffon doux et propre. L’utilisation de produits
chimiques corrosifs et de nettoyants abrasifs ou dérivés du
pétrole annulera la garantie constructeur.
Page 5 1000003086 (Rev. A - 02/16)
EZF(S)8*1G, 2G, 3G LZF(S)8*1G, 2G, 3G
Lower and Upper Shroud
To access the refrigeration system and plumbing connections, remove four screws from bottom
of cooler to remove the lower shroud. To remove the upper shroud for access to the pushbars,
regulator, solenoid valve or other components located in the top of the unit, remove lower shroud,
disconnect drain, remove four screws from tabs along lower edge of upper shroud, unplug two wires
and water tube.
Switches Behind the Push Bar
The regulator, in an EZ cooler is always held fully open by the use of a single regulator nut (See Fig.
6). Water is not dispensed until the pushbar is depressed to activate a switch which then opens
a solenoid valve. When installing the regulator nut, the regulator spring must be depressed while
turning the nut.
Single bar units will have the same wiring as side push bar units but will not have the extra leads
attached to sidebars.
To remove sidebars, from the inside compress the ared tabs and pull out carefully. To reinstall side
pushbars, the front of the pushbar is inserted rst. While keeping the switch depressed, snap the
rear of the pushbar into position.
Cubierta Superior e Inferior
Para acceder al sistema de refrigeración y las conexiones de plomería, retire cuatro
tornillos de la parte inferior del bebedero para poder quitar la cubierta inferior. Para re-
tirar la cubierta superior y acceder a la barra de los botones, al regulador, a la válvula
solenoide u a otros componentes ubicados en la parte superior de la unidad, retire la
cubierta inferior, desconecte el drenaje, retire los cuatro tornillos de las pestañas que
están a lo largo del borde inferior de la cubierta superior, desconecte dos cables y el
tubo de agua.
Interruptores que se encuentran detrás de la barra de empuje
En los bebederos EZ, el regulador siempre se mantiene abierto mediante una sola tuerca
(Vea Fig. 6). No se dispensará agua hasta que se presione el botón para activar el interruptor que
abre la válvula solenoide. Cuando instale la tuerca del regulador, debe presionar el resorte mientras
gira la tuerca.
Las unidades con una sola barra de empuje tienen el mismo cableado que las unidades que cuentan
también con barras de empuje en los costados, pero no tienen los cables adicionales conectados a
las barras laterales.
Para quitar las barras laterales, desde el interior comprima las lengüetas y quítelas con cuidado.
Para colocar de nuevo las barras de empuje laterales en su lugar, primero se debe insertar la parte
frontal de la barra. Mientras mantiene el interruptor presionado, coloque la parte posterior de la barra
de empuje en su lugar.
Enveloppes de Protection Supérieure et Inférieure
Pour accéder au système de réfrigération et aux raccords de plomberie, retirez les six vis situées au
bas du refroidisseur pour retirer l’enveloppe inférieure.
Pour retirer l’enveloppe supérieure an d’avoir accès aux boutons-poussoir, au régulateur, à l’électro-
robinet ou à tout autre composant situé au sommet de l’unité, retirez l’enveloppe inférieure, décon-
nectez le drain, retirez les quatre vis des pattes situées le long de l’arête inférieure de l’enveloppe
supérieure, et débranchez les deux câbles ainsi que le raccordement en eau.
Interrupteurs derrière le bouton-poussoir
Le refroidisseur EZ a un fonctionnement similaire à celui d’un capteur photo-électrique,
dans le sens où le régleur est toujours complètement ouvert mais ne dispense de l’eau
que lorsque l’on presse le bouton-poussoir (composant 6). Un cliquetis se produit quand
l’interrupteur et l’électrorobinet se mettent en marche. Un seul écrou de régleur maintient
le régleur en position ouverte en permanence. Lors de l’installation de l’écrou, le ressort de
détente doit être en position relâchée pendant le réglage de l’écrou.
Les unités à une barre possèdent le même câblage que les unités à boutons-poussoir
latéraux mais ne possèdent pas les connections supplémentaires attachées aux barres
latérales.
An de retirer les barres latérales, pressez les pattes évasées de l’intérieur et tirez douce-
ment. Pour réinstaller les barres latérales, la partie avant est d’abord insérée. En gardant
l’interrupteur relâché, encastrez l’arrière du bouton-poussoir en position.
Service Instructions
Instrucciones de Servicio
Entretenir des Instructions
Bubbler
To remove the bubbler, rst disconnect the power supply. The underside of the bubbler can be
reached through the access panel (Item 7) on the underside of the upper shroud (Item 6). Remove
the access panel by removing the retaining screw. To remove the bubbler, loosen locknut from the
underside of the bubbler and remove the tubing from the quick connect tting per the Operation Of
Quick Connect Fittings section in the General Instructions. After servicing, replace the access panel
and retaining screw.
Barboteur
Pour déposer le barboteur, débranchez d’abord l’alimentation électrique.
Le dessous du barboteur est accessible par le biais du panneau d’accès (composant 7) sur la face
inférieure du collecteur d’air (composant 6).
Déposez le panneau d’accès en retirant la vis de retenue.
Pour déposer le barboteur, desserrez l’écrou de blocage du dessous du barboteur et retirez la
tubulure à partir du raccord rapide conformément à la section Utilisation des raccords rapides dans
les instruction générales. Une fois le travail terminé, replacez le panneau d’accès et la vis de.
Boquilla
Para remover la boquilla, primero desconecte la unidad de la corriente eléctrica. Se
puede acceder a la parte inferior de la boquilla a través del panel de acceso (Núm. 7)
en la parte inferior de la cubierta superior (Núm. 6). Retire el panel de acceso quitando
el tornillo de retención. Para remover la boquilla, aoje la contratuerca que se
encuentra en la parte inferior de la boquilla y retire el tubo del Accesorio de Conexión
Rápida. Vea este procedimiento en las Instrucciones Generales. Después de cualquier
reparación o servicio, vuelva a poner el panel de acceso y el tornillo de retención.
Figura 3
Page 6
EZF(S)8*1G, 2G, 3G LZF(S)8*1G, 2G, 3G
1000003086 (Rev. A - 02/16)
VANDAL RESISTANT BUBBLER DETAIL
DETALLE DE BOQUILLA ANTI-VANDÁLICA
Fig. 5
DESCRIPTION DU BARBOTEUR RESISTANT AU VANDALISME
14
WATERSENTRY
®
FILTER PARTS LIST
(See Fig. 7)
BUBBLER DETAIL
DETALLE DE LA BOQUILLA
DETAIL DU BARBOTEUR
NOTE:
When installing replacement bubbler and pedes-
tal, tighten nut only to hold parts snug in position.
Do Not Overtighten.
NOTA:
Al instalar el repuesto de la boquilla y el pedestal,
apriete la tuerca solo para mantener las piezas en
su posición. No apriete demasiado.
REMARQUE:
Lors de L’installation du barboteur de remplace-
ment ou du socle, serez la vis an de maintenir
les elemants en place. Ne Pas Serrer Trop
Fortement.
Basin
Tarja
Bassin
12
FIG. 4
10
Cleaning the strainer
To clean the strainer, unscrew the cap of the
solenoid valve. Remove screen and rinse
thoroughly with water. Insert screen back
into solenoid valve and screw cap on. Make
sure the o-ring is placed properly.
Limpieza del ltro
Para limpiar el ltro, desenrosque el tapón de la
válvula solenoide. Retire la pantalla y enjuague bien
con agua. Inserte la pantalla de nuevo en la válvula
solenoide y enrosque la tapa. Asegúrese que la
junta tórica esté correctamente colocada.
Pour nettoyer le ltre, dévisser le bouchon du
robinet électromagnétique (ou électrorobinet).
Retirez l’ écran et rincez-le á fond sous l’ eau.
Remettez l’ écran en place dans l’ électrorobinet
puis revissez le bouchon. Assurez-vous que le
joint torique est correctement positionné.
Nettoyage du ltre
FIG. 6
11
Fig. 7
DESCRIPTION
1
2
3
ITEM
NO.
PART NO.
51299C
98926C
0000000746
Filter Assy-1500 Gal.
Kit-Filter Head Fitting Includes
John Guest Fittings
Assy-Filter & Bracket includes Filter
Head/Mounting Bracket/John Guest
Fittings/Screws
DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Ensamblaje del Filtro – 1500 galones.
Kit – Accesorios de la Cabeza del Filtro,
incluye Accesorios John Guest
Ensamblaje del Filtro & Soporte, incluye
Cabeza del Filtro/Soporte de montaje/
Accesorios John Guest/Tornillos
Ens. ltre-1500 Gallon
Kit-Filtrez Fitting tête comprend John
Guest Raccords
Assemblée-Filter & Support inclut ltre
Tête / Patte de montage / John Guest
Raccords / Vis
LISTA DE PIEZAS DEL FILTRO
(Vea la Fig. 7)
LISTE DES PIÈCES DU
FILTRE (Voir Fig. 7)
WATERSENTRY
®
Filter Detail
Detalle del Filtro WATERSENTRY
®
Description WATERSENTRY
®
Filtrage
3
2
1
2
Locknut
Tuerca de Fijación
Écrou de Blocage
Page 7 1000003086 (Rev. A - 02/16)
EZF(S)8*1G, 2G, 3G LZF(S)8*1G, 2G, 3G
*COMPREND RELAIS ET SURCHARGE. SI SOUS GARANTIE, REMPLACEZ
AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT.
NOTE: Toute correspondance au sujet des refroidisseurs d’eau courante ou toute
commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le numéro
de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce à remplacer.
*INCLUDES RELAY & OVERLOAD. IF UNDER WARRANTY, REPLACE
WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGINAL ASSEMBLY.
NOTE: All correspondence pertaining to any of the above water coolers or
orders for repair parts MUST include Model No. and Serial No. of cooler,
name and part number of replacement part.
*INCLUYE RELÉ Y SOBRECARGA. SI AÚN CUENTA CON GARANTÍA,
REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR QUE SE UTILIZÓ EN EL
PRIMER ENSAMBLAJE.
NOTA: Toda correspondencia relacionada con este bebedero u órdenes
de refacciones DEBEN incluir el número de modelo y número de serie del
bebedero, nombre y número de la pieza de la que se requiere el repuesto.
*4
11
18
23
25
NS
NS
NS
1000002147
1000002146
0000000802
0000000245
98751C
98752C
36066C
28030C
35826C
36357C
Compressor Serv. Pak (220V/50Hz)
Compressor Serv. Pak (220V/60Hz)
Kit - Solenoid/Regulator/Nut
Kit - Fan Motor/Blade/Screw/Nut
Kit - Elect/Overload/Relay/Cvr (220V/50Hz)
Kit - Elect/Overload/Relay/Cvr (220V/60Hz)
Power Cord
Brkt - Power Inlet
Inlet Power
Split Snap Bushing
Paquete de Serv. del Compresor (220V/50Hz)
Paquete de Serv. del Compresor (220V/60Hz)
Kit - Solenoide/Regulador/Tuerca
Kit - Motor del ventilador/Aspa/Tornillo/Tuerca
Kit - Elect/Sobrecarga/Relé/Cvr (220V/50Hz)
Kit - Elect/Sobrecarga/Relé/Cvr (220V/60Hz)
Cable de electricidad
Soporte - Entrada de alimentación
Entrada de alimentación
Buje partido
Kit d’Entretien du Compresseur (220V/50Hz)
Kit d’Entretien du Compresseur (220V/60Hz)
Kit - Solénoïde/Régulateur/Noix
Kit - Ventilateur Moteur/Lame/Vis/écrou
Kit - /surcharge/relais/couvercle électrique (220V/50Hz)
Kit - /surcharge/relais/couvercle électrique (220V/60Hz)
Cordon d’Alimentation
Support - Entrée d’alimentation
Entrée d’alimentation
Douille instantanée fendue
220V PARTS LIST/ 220V LISTA DE PIEZAS/ 220V LISTE DES PIÈCES
ITEM NO.
PART NO. DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Fig. 8
115V Wiring Diagram
Esquema eléctrico 115V
Diagramme de câblage 115V
Fig. 9
220V Wiring Diagram
Esquema eléctrico 220V
Diagramme de câblage 220V
Page 8
EZF(S)8*1G, 2G, 3G LZF(S)8*1G, 2G, 3G
1000003086 (Rev. A - 02/16)
PRINTED IN U.S.A.
IMPRESO EN LOS E.E.U.U.
IMPRIMÉ AUX É.-U.
FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.834.4816
PARA PIEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.834.4816
POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.834.4816
ELKAY MANUFACTURING COMPANY • 2222 CAMDEN COURT • OAK BROOK, IL 60523 • 630.574.8484
REPAIR SERVICE INFORMATION TOLL FREE NUMBER 1.800.260.6640
PARA INFORMACIÓN DE SERVICIO LLAME SIN COSTO AL: 1.800.260.6640
INFORMATIONS POUR LE SERVICE PAR NUMERO SANS FRAIS 1.800.260.6640
ITEM
NO.
Soporte de suspensión
Tarja de acero inoxidable
Cableado - Barra de empuje frontal/lateral
Paquete de Serv. Del Compresor
Tubería de polietileno (Corte a longitud requerida)
Ensamblaje Cubierta Superior (Empuje Lateral Delantero)
Panel de Acceso
Secador
Kit - Repuesto del Drenaje (EZ)(Soporte/Tubo/Acceso-
rios/Grapa)
Kit - Repuesto Tapa/Pantalla/Junta
Kit - Válvula Solenoide/Ensamblaje Regulador
Kit - Ensamblaje Boquilla
Kit - 75575583C Codo 5/16” x ¼ (Paquete de 3)
Kit - Boquilla Anti-Vandálica (VR)
Kit - Barra de empuje
Kit - Control Frío/Tornillos
Kit - Cableado interno/ Cable de alimentación/Cables de
puente blanco y negro
Kit - Ensamblaje ventilador motor/aspa/ cubierta/tornillos/
tuerca
Kit - Condensador/Secador
Kit - Arandelas/Grapas/Perno/Herramientas de montaje
del Compresor
Kit - Termocambiador/ Secador
Kit - Juego de Accesorios (EZ)
Kit - Elect/Sobrecarga/Relé/Cvr
Kit - Ensamblaje del Evaporador
Cable de electricidad
Revestimiento - Gris Claro
Revestimiento - Acero inoxidable
Kit de Filtro de Agua (En caso de venir incluido)
Support de Suspension
Basin - Inox
Barre Anti-Panique Câblage Avant/Côté
Kit d’Entretien du Compresseur
Tubes - Polyéthylène (Couper à la Longueur)
Enveloppe de Protection-Supérieure(Face Laterel Poussoir)
Panneau - Accès
Déshydrateur
Kit - Remplacement de Drain (EZ)/Support/Tube/
Raccord de Tube/Bride Pour Tuyau
Kit De Rechange De Bouchon/Ecran/Joint Torique
Kit - Solénoide de la Vanne/Régulateur
Kit - Assemblée du Barboteur
Kit - 75583C Elbow 5/16” x 1/4” (Pack de 3)
Kit - Barboteur Anti-Vandalisme (VR)
Kit - Barre de Poussée (Avant/Côté)
Kit - Contrôle de Refroidissement/Vis
Kit - Câblage Interne/Câble d’Alimentation/Noir et
Fils de Raccordement Blanc
Kit - Ventilateur Moteur Assemblée/Lame/Moteur/
Cache/Vis/Ecrou
Kit - Condenseur/Séchoir
Kit - Montage du Compresseur Materiel/ Joint
d’étanchéité/Clip/Goujon
Kit - Echangeur Thermique/Déshydrateur
Kit - De Visserie (EZ)
Kit - /surcharge/relais/couvercle électrique
Assemblée de Lévaporateur en Kit
Cordon d’Alimentation
Kit - Wrapper/Signalétique (L)
Kit - Wrapper/Signalétique (SS)
Kit de Filtrage d’Eau (Si Fourni)
28401C
55001109
36216C
36322C
56092C
56229C
56213C
66703C
97970C
98169C
98466C
92715C
1000001602
97446C
98734C
98773C
98774C
98775C
98776C
98777C
98778C
98898C
0000000238
98724C
36287C
27413C
27416C
See Filter Table
Hanger Bracket
Basin - Stainless Steel
Wiring - Front/Side Push Bar
Compr - Service Pak
Tubing - Poly (Cut To Length)
Assy - Shroud Upper (Front Side Push)
Access Panel
Drier
Kit - Drain Replacement (EZ)(Brkt/Tube/
Ftg/Clamp)
Kit - Replacement Cap/Screen/O-Ring
Kit - Solenoid Valve/Regulator Assy
Kit - Bubbler Assy
Kit - 75583C Elbow 5/16” x 1/4” (3 Pack)
Kit - Vandal Resistant Bubbler (VR)
Kit - Pushbar (Front/Side)
Kit - Cold Control/Screws
Kit - Internal Wiring/Pwr Cord/Black
and White Jumper Wires
Kit - Fan Motor Assy/Blade/Mtr/
Shroud/Screws/Nut
Kit - Condenser/Drier
Kit- Compr Mtg Hdwe/Grommets/
Clips/Studs
Kit - Heatx/Drier
Kit - Hardware (EZ)
Kit - Elect/Overload/Relay/Cvr
Kit - Evaporator Assembly
Power Cord
Wrapper - Light Grey
Wrapper - Stainless Steel
Water Filter Kit (When Provided)
PART NO.
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
1
2
3
*4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
NS
-
115V PARTS LIST/ 115V LISTA DE PIEZAS/ 115V LISTE DES PIÈCES
*COMPREND RELAIS ET SURCHARGE. SI SOUS GARANTIE, REM-
PLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ ORIGI-
NALEMENT.
NOTE: Toute correspondance au sujet des refroidisseurs d’eau
courante ou toute commande de pièce de rechange DOIT inclure
le numéro de modèle et le numéro de série du refroidisseur ainsi
que le nom et le numéro de pièce à remplacer.
*INCLUDES RELAY & OVERLOAD. IF UNDER WAR-
RANTY, REPLACE WITH SAME
COMPRESSOR USED IN ORIGINAL ASSEMBLY.
NOTE: All correspondence pertaining to any of the
above water coolers or orders for repair parts MUST
include Model No. and Serial No. of cooler, name and
part number of replacement part.
*INCLUYE RELÉ Y SOBRECARGA. SI AÚN CUENTA CON
GARANTÍA, REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR QUE
SE UTILIZÓ EN EL PRIMER ENSAMBLAJE.
NOTA: Toda correspondencia relacionada con este bebedero u
órdenes de refacciones DEBEN incluir el número de modelo y
número de serie del bebedero, nombre y número de la pieza de
la que se requiere el repuesto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Elkay EZS8S Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues