5
DE
Aus Gründen der Qualitätssicherung wird
jedes Gerät einem Probelauf unterzogen und
mit Motorenöl befüllt. Vor dem Transport
wird das Öl wieder abgelassen, es können
sich jedoch Rückstände von Motorenöl am
Messstab benden.
Bitte Ölstand gewissenhaft überprüfen und
Motorenöl nachfüllen.
3
-
4
EN
For quality assurance reasons, each unit is
subjected to a test run and lled with engine oil.
Before transport, the oil is drained again, but the-
re may be residues of engine oil on the dipstick.
Please check the oil level conscientiously and top
up with engine oil.
3
-
4
FR
Pour des raisons d‘assurance qualité, chaque uni-
té est soumise à un essai de fonctionnement et
remplie d‘huile moteur. Avant le transport, l‘huile
est à nouveau vidangée, mais il peut y avoir des
résidus d‘huile moteur sur la jauge. Veuillez véri-
er consciencieusement le niveau d‘huile et faire
l‘appoint avec de l‘huile moteur.
3
-
4
IT
Per ragioni di garanzia della qualità, ogni unità
è sottoposta a una prova di funzionamento e
riempita di olio motore. Prima del trasporto, l‘olio
viene scaricato di nuovo, ma ci possono essere
residui di olio motore sull‘astina. Si prega di
controllare coscienziosamente il livello dell‘olio e
di rabboccare con olio motore. .
3
-
4
ES
Para garantizar la calidad, cada unidad se somete
a una prueba de funcionamiento y se llena de
aceite de motor. Antes del transporte, el aceite
se drena de nuevo, pero puede haber residuos
de aceite de motor en la varilla de medición. Por
favor, compruebe el nivel de aceite a conciencia y
rellene con aceite de motor.
3
-
4
NL
Met het oog op de kwaliteitsborging wordt
elke eenheid onderworpen aan een testrit
en gevuld met motorolie. Voor het transport
wordt de olie weer afgetapt, maar er kunnen
resten motorolie op de peilstok achterblijven.
Controleer het oliepeil zorgvuldig en vul
motorolie bij.
3
-
4
CZ
Z důvodu zajištění kvality je každá jednotka
podrobena zkušebnímu provozu a naplněna
motorovým olejem. Před přepravou se olej opět
vypustí, ale na měrce mohou být zbytky motoro-
vého oleje. Důsledně kontrolujte hladinu oleje a
doplňujte motorový olej. .
3
-
4
SK
Z dôvodov zaistenia kvality sa každé zariadenie
podrobuje skúšobnému chodu a naplní
motorovým olejom. Pred transportom sa olej
zase vypustí, na meracej tyči však môžu byť
zvyšky motorového oleja. Napriek tomu, prosím,
svedomito skontrolujte stav oleja a znovu doplňte
motorový olej.
3
-
4
PL
Dla zapewnienia jakości każdy egzemplarz jest
poddawany próbnej eksploatacji i napełniany
olejem silnikowym. Przed transportem olej jest
ponownie spuszczany, ale na bagnecie mogą
znajdować się resztki oleju silnikowego. Należy
sumiennie sprawdzać poziom oleju i uzupełniać
go olejem silnikowym.
3
-
4
HU
Minőségbiztosítási okokból minden egységet
próbafutásnak vetnek alá, és feltöltik motorolajjal.
Szállítás előtt az olajat újra leengedjük, de a
mérőpálcán motorolaj maradványok lehetnek.
Kérjük, lelkiismeretesen ellenőrizze az olajszintet,
és töltse fel motorolajjal
3
-
4