Miele DAD 4841 Black Levantar Mounting Plan

Catégorie
Cheminées
Taper
Mounting Plan

Ce manuel convient également à

Mode d'emploi et instructions de
montage
Hotte de plan de travail Downdraft
Lisez impérativement ce mode d'emploi et ses instructions de mon-
tage avant d'installer et de mettre en service votre appareil. Vous as-
surerez ainsi votre protection et éviterez d'endommager votre appa-
reil.
fr-FR M.-Nr. 12 468 570
Table des matières
2
Votre contribution à la protection de l'environnement .................................. 4
Consignes de sécurité et mises en garde....................................................... 5
Schéma descriptif ............................................................................................. 14
Description du fonctionnement ....................................................................... 16
Mode recyclage Plug&Play ............................................................................ 16
Première mise en service ................................................................................. 17
Choisir entre les modes évacuation et recirculation ........................................... 17
Activer Miele@home............................................................................................ 18
Connexion via l'application ............................................................................ 18
Connexion via WPS........................................................................................ 20
Déconnexion du Wi-Fi (restaurer les réglages d'usine).................................. 21
Activer Con@ctivity ............................................................................................. 22
Con@ctivity via réseau Wi-Fi local (Con@ctivity3.0) ..................................... 22
Con@ctivity: connexion directe par ondes Wi-Fi (Con@ctivity 3.0)............... 23
Renouveler la connexion................................................................................ 23
Utilisation en mode automatique..................................................................... 24
Cuisiner avec la fonction Con@ctivity (mode automatique)................................ 24
Cuisson des viandes ........................................................................................... 25
Interrompre momentanément le mode automatique........................................... 25
Retour au mode automatique ........................................................................ 25
Utilisation en mode manuel.............................................................................. 27
Cuisiner sans fonction Con@ctivity (mode manuel) ............................................ 27
Allumer le ventilateur........................................................................................... 27
Sélectionner le deuxième niveau Booster...................................................... 27
Sélectionner l'arrêt différé ................................................................................... 28
Arrêter le moteur.................................................................................................. 28
Arrêt différé en mode Plug&Play .................................................................... 28
Activation et variation de l'éclairage de la table de cuisson ............................... 29
Éteindre l'éclairage de la table de cuisson ......................................................... 29
Rentrer le déflecteur............................................................................................ 29
Rétractation automatique............................................................................... 29
Powermanagement ............................................................................................ 29
Modifier les réglages......................................................................................... 30
Modifier le témoin de saturation des filtres à graisses ........................................ 30
Modifier ou désactiver le témoin de saturation du filtre à charbon actif............. 31
Désactiver le Powermanagement (gestion de la puissance)............................... 31
Signal sonore des touches sensitives ................................................................. 32
Table des matières
3
Conseils d'économie d'énergie........................................................................ 33
Nettoyage et entretien ...................................................................................... 34
Carrosserie .......................................................................................................... 34
Consignes particulières pour les surfaces en inox......................................... 34
Filtres à graisses et panneau d'aspiration périphérique...................................... 35
Retirer le panneau .......................................................................................... 37
Nettoyer le bac collecteur .............................................................................. 37
Mise en place du panneau ............................................................................. 38
Mise à zéro du témoin de saturation du filtre à graisses................................ 38
Remplacer les filtres à graisses...................................................................... 38
Filtres à charbon actif.......................................................................................... 39
Mise à zéro du compteur d'heures de fonctionnement du filtre à charbon
actif................................................................................................................. 39
Jeter le filtre à charbon actif........................................................................... 39
Filtres à charbon actif régénérables............................................................... 40
En cas d'anomalie ............................................................................................. 41
Service après-vente .......................................................................................... 42
Contact en cas d'anomalies................................................................................ 42
Emplacement de la plaque signalétique ............................................................. 42
Garantie............................................................................................................... 42
Installation.......................................................................................................... 43
Avant l'installation ............................................................................................... 43
Matériel d'installation .......................................................................................... 43
Dimensions de l’appareil..................................................................................... 44
Dimensions d’encastrement................................................................................ 45
Exemples d'installation........................................................................................ 50
Pose des joints .................................................................................................... 51
Conduit d'évacuation .......................................................................................... 52
Clapet anti-retour ........................................................................................... 52
Branchement électrique ...................................................................................... 53
Caractéristiques techniques ............................................................................ 54
Disponible en option pour fonctionnement en mode recyclage ......................... 54
Déclaration de conformité ................................................................................... 54
Votre contribution à la protection de l'environnement
4
Recyclage de l’emballage
Nos emballages protègent votre appa-
reil des dommages qui peuvent survenir
pendant le transport. Nous les sélec-
tionnons en fonction de critères écolo-
giques permettant d'en faciliter le recy-
clage.
En participant au recyclage de vos em-
ballages, vous contribuez à économiser
les matières premières. Utilisez les col-
lectes de matières recyclables spéci-
fiques aux matériaux et les possibilités
de retour. Les emballages de transport
sont repris par votre revendeur Miele.
Votre ancien appareil
Les appareils électriques et électro-
niques contiennent souvent des maté-
riaux précieux. Cependant, ils
contiennent aussi des substances
toxiques nécessaires au bon fonction-
nement et à la sécurité des appareils. Si
vous déposez ces appareils usagés
avec vos ordures ménagères ou les ma-
nipulez de manière non conforme, vous
risquez de nuire à la santé des per-
sonnes et à l'environnement. Ne jetez
jamais vos anciens appareils avec vos
ordures ménagères.
Faites appel au service d'enlèvement
mis en place par votre commune, votre
revendeur ou Miele, ou rapportez votre
appareil dans un point de collecte spé-
cialement dédié à l'élimination de ce
type d'appareil. Vous êtes légalement
responsable de la suppression des
éventuelles données à caractère per-
sonnel figurant sur l'ancien appareil à
éliminer. Vous êtes dans l'obligation de
retirer, sans les détruire, les piles et ac-
cumulateurs usagés non fixés à votre
appareil, ainsi que les lampes qui
peuvent être retirées sans être dé-
truites. Rapportez-les dans un point de
collecte spécialement dédié à leur élimi-
nation, où ils peuvent être remis gratui-
tement. Afin de prévenir tout risque
d'accident, veuillez garder votre ancien
appareil hors de portée des enfants jus-
qu'à son enlèvement.
Consignes de sécurité et mises en garde
5
Cette hotte répond aux réglementations de sécurité en vigueur.
Toute utilisation non conforme peut toutefois causer des dom-
mages corporels et matériels.
Lisez attentivement le mode d’emploi et les instructions de mon-
tage avant de mettre la hotte en service. Vous y trouverez des in-
formations importantes sur le montage, la sécurité, l'utilisation et
l'entretien de cet appareil. Vous vous protégerez et éviterez ainsi
de détériorer votre matériel.
Conformément à la norme IEC60335-1, Miele indique expressé-
ment de lire impérativement le chapitre pour l'installation de l'ap-
pareil et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde.
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au
non-respect des consignes.
Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au fu-
tur propriétaire en cas de cession de votre appareil!
Utilisation conforme
Cette hotte ne doit pas être utilisée en extérieur.
Utilisez la hotte uniquement dans le cadre domestique pour aspi-
rer et nettoyer les fumées générées par la cuisson des aliments.
Tout autre type d'utilisation est à proscrire.
Les personnes qui en raison de déficiences physiques, senso-
rielles ou mentales, de leur manque d'expérience ou de leur igno-
rance, ne sont pas aptes à manipuler cette hotte en toute sécurité
doivent impérativement être surveillées pendant qu'elles l'utilisent.
Un usage de la hotte sans surveillance n'est autorisé que s'il leur a
été préalablement expliqué comment l'utiliser sans danger. Vérifiez
que ces personnes ont compris les risques encourus en cas de
mauvaise manipulation!
Consignes de sécurité et mises en garde
6
Précautions à prendre avec les enfants
Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de la hotte à
moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
Les enfants âgés de huit ans et plus peuvent utiliser la hotte sans
surveillance uniquement si son fonctionnement leur a été expliqué
de telle sorte qu'ils puissent la manipuler en toute sécurité. Les en-
fants doivent être en mesure d'appréhender et de comprendre les
risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
Les enfants ne sont pas autorisés à procéder au nettoyage ou à
l'entretien de la hotte hors de la surveillance d'un adulte.
Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de la hotte. Ne
laissez jamais les enfants jouer avec la hotte.
Risque d'asphyxie! Les enfants peuvent se mettre en danger en
s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par
exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Tenez les matériaux
d'emballage hors de portée des enfants.
Consignes de sécurité et mises en garde
7
Sécurité technique
Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non
conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Ces interventions doivent être exécutées exclusivement par des pro-
fessionnels agréés par Miele.
Tout dommage sur la hotte peut mettre votre sécurité en danger.
Vérifiez que votre hotte ne présente pas de dommages extérieurs.
Ne faites jamais fonctionner une hotte endommagée.
Seul un raccordement à une prise de terre conforme garantit un
fonctionnement de la hotte en toute sécurité. Attention! Cette règle
de sécurité élémentaire doit absolument être respectée. En cas de
doute, faites vérifier vos installations par un électricien.
Le fonctionnement temporaire ou permanent sur un système d'ali-
mentation électrique autonome ou non synchrone au réseau (comme
les réseaux autonomes, les systèmes de secours) est possible. La
condition préalable au fonctionnement est que le système d'alimen-
tation électrique soit conforme aux spécifications de la norme
EN50160 ou comparable.
Les mesures de protection prévues dans l'installation domestique et
dans ce produit Miele doivent également être assurées dans leur
fonction et leur mode de fonctionnement en fonctionnement isolé ou
en fonctionnement non synchrone au réseau ou être remplacées par
des mesures équivalentes dans l'installation. Comme décrit, par
exemple, dans la publication actuelle de VDE-AR-E 2510-2.
Les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque
signalétique de la hotte doivent impérativement correspondre à
celles du réseau électrique pour éviter que la hotte ne soit endom-
magée.
Comparez-les avant de brancher l'appareil. En cas de doute, veuillez
interroger votre électricien.
N'utilisez pas de rallonge ou de multiprises pour brancher votre
hotte: elles représentent un danger potentiel (risque d'incendie).
Consignes de sécurité et mises en garde
8
Pour garantir un fonctionnement de la hotte en toute sécurité, utili-
sez-la montée uniquement!
Cette hotte ne doit pas être utilisée sur des engins en mouvement.
N'ouvrez jamais la carrosserie de votre appareil!
N'essayez jamais de toucher aux raccordements sous tension ou de
modifier les composants électriques et mécaniques de votre appa-
reil. Cela vous mettrait en danger et le fonctionnement de votre hotte
pourrait s'en trouver perturbé.
Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de réparation
de la hotte par un service après-vente non agréé par Miele.
Un câble d'alimentation abîmé doit uniquement être remplacé par
un technicien qualifié.
Les ampoules de l’éclairage sont fixées. Pour des raisons de
sécurité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-
venteMiele doit se charger de leur remplacement.
Débranchez toujours l'appareil avant toute opération de mainte-
nance / réparation. L'appareil est débranché du secteur électrique si
et seulement si l'une des conditions suivantes est remplie :
- les fusibles correspondants sont déclenchés,
- les fusibles à filetage sont totalement dévissés de l'installation
électrique (non applicable en France),
- la fiche est débranchée de la prise. Ne tirez jamais sur le fil mais
sur la fiche.
Consignes de sécurité et mises en garde
9
Utilisation simultanée de la hotte et d'un foyer
Risque d'intoxication lié aux gaz de combustion!
En cas d'utilisation simultanée d'une hotte et d'un foyer dans la
même pièce ou le même ensemble d'aération, la prudence est de
rigueur.
On considère comme foyers les dispositifs de chauffage au gaz,
au fuel, au bois, au charbon, les chauffe-eau, les tables de cuis-
son, les fours, qui consomment l'air de la pièce et dont les fumées
sont conduites vers l'extérieur par une installation d'évacuation
(cheminée par exemple).
La hotte aspire l'air ambiant de la cuisine et des pièces voisines.
Ceci vaut pour:
- les hottes à évacuation et:
- les hottes à recyclage avec kit de recyclage situé en-dehors de la
pièce.
Si l'alimentation en air n'est pas en quantité suffisante, une dé-
pression se forme. L'air de combustion nécessaire au foyer s'ame-
nuise. La combustion fonctionne mal.
Des gaz de combustion toxiques peuvent être refoulés du fût et du
conduit dans les pièces.
Danger de mort!
Consignes de sécurité et mises en garde
10
L'utilisation simultanée de la hotte et d'un foyer est sans aucun
danger à condition que la dépression ne dépasse pas 4Pa
(0,04mbar) max. dans la pièce ou l'ensemble d'aération pour évi-
ter le refoulement des gaz brûlés.
Ceci est possible si l'air nécessaire à la combustion peut pénétrer
dans la pièce par des ouvertures non hermétiques, telles que des
portes ou des fenêtres. Toutefois, l'ouverture qui permet à l'air de
pénétrer dans la pièce doit être suffisamment grande. En principe,
l'approvisionnement en air fourni uniquement par une ventilation
mécanique continue n'est pas suffisant.
Tenez compte de la capacité de ventilation de l'habitation pour
établir le diagnostic. Si nécessaire, demandez conseil à une socié-
té de ramonage.
Si la hotte est utilisée en mode recyclage, lequel consiste à rame-
ner l'air dans la cuisine, le fonctionnement simultané d'un foyer
consommant l'air de la pièce est sans danger.
Consignes de sécurité et mises en garde
11
Utilisation conforme
Risque de blessure par écrasement! Ne saisissez pas le déflec-
teur lorsqu'il sort ou rentre.
Les flammes non recouvertes peuvent être à l'origine d'un incen-
die!
Ne faites cuire aucun aliment à flamme nue sous la hotte. Il est donc
par exemple interdit de faire flamber ou griller les aliments avec des
flammes non recouvertes. Une fois enclenchée, la hotte aspire les
flammes dans le filtre. Il y a risque d'incendie en raison des graisses
accumulées.
L'eau de condensation peut entraîner la formation de corrosion
sur la hotte.
Enclenchez toujours la hotte dès que vous utilisez une zone de cuis-
son pour éviter que l'eau de condensation s'accumule.
Si elles chauffent de façon excessive, les graisses de cuisson
risquent de s'enflammer et la hotte de s'embraser.
Surveillez toujours les casseroles, poêles et friteuses qui contiennent
des graisses de cuisson. De même si vous préparez des grillades sur
un gril électrique, ne laissez jamais ces dernières sans surveillance!
Les dépôts de graisse et de poussière dans la hotte entravent
son fonctionnement.
N'utilisez jamais la hotte sans le filtre à graisses afin de permettre
une bonne aspiration des fumées de cuisson.
Il existe un risque d'incendie, lorsque le nettoyage n'est pas effec-
tué selon les indications de ce mode d'emploi.
Notez que sous l'effet de la chaleur dégagée par la table de cuis-
son, la température de la hotte peut augmenter fortement.
Ne touchez ni la carrosserie ni les filtres à graisses avant qu'ils aient
refroidi.
Consignes de sécurité et mises en garde
12
Installation conforme
Observez les indications du fabricant de votre appareil de cuisson
pour savoir si le fonctionnement en combinaison avec une hotte est
autorisé.
Ne montez pas la hotte au-dessus de foyers fonctionnant aux
combustibles solides.
Ne montez pas la hotte au-dessus d’une table de cuisson au gaz.
Vous devez respecter les indications du chapitre «Installation»
pour fixer la hotte.
N'utilisez que des tubes ou flexibles en matériau ininflammable
pour raccorder l'évacuation d'air. Ceux-ci sont disponibles dans les
magasins spécialisés ou auprès du service après-vente Miele.
Ne raccordez jamais l'évacuation de la hotte à une cheminée
d'évacuation de fumées ou de gaz brûlés ou à une cheminée qui sert
à l'aération des pièces où sont installés des foyers.
Si vous avez prévu d'évacuer l'air dans une cheminée non utilisée,
respectez scrupuleusement les consignes locales en termes de
sécurité.
Consignes de sécurité et mises en garde
13
Nettoyage et entretien
N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour l'entretien de votre
hotte: la vapeur pourrait se déposer sur les éléments conducteurs
d'électricité et provoquer un court-circuit.
Accessoires et pièces détachées
N'utilisez que des accessoires d'origine Miele. Le montage
d'autres pièces exclut tout bénéfice de la garantie.
Les pièces de rechange d'origine sont les seules dont Miele ga-
rantit qu'elles remplissent les conditions de sécurité. Ne remplacez
les pièces défectueuses que par des pièces détachées d'origine.
Miele offre une garantie d'approvisionnement de 10ans minimum
et jusqu'à 15ans pour le maintien en état de fonctionnement des
pièces détachées après l'arrêt de la production en série de votre
hotte.
Schéma descriptif
14
Schéma descriptif
15
aÉléments de commande
bDéflecteur escamotable
cÉclairage de la table de cuisson
dPanneau d'aspiration périphérique
eBac collecteur
fFiltre anti-odeurs à charbon actif
Filtres à charbon actif à usage unique ou régénérables
Disponible en option pour fonctionnement en mode recyclage
gFiltre à graisses
hRaccord d’évacuation
iTouche sensitive pour allumer et éteindre la hotte
jTouches sensitives pour allumer et éteindre le ventilateur et pour régler la puis-
sance d’aspiration
kTouche sensitive pour la fonction d’arrêt différé
lTouche sensitive pour le compteur d’heures de fonctionnement du filtre à
graisses
mTouche sensitive pour le compteur d’heures de fonctionnement du filtre à char-
bon actif
nTouche sensitive pour allumer, éteindre et varier l'éclairage
oTouches sensitives pour sélectionner et afficher les niveaux d'éclairage
Description du fonctionnement
16
Selon le modèle de hotte, les modes de
fonctionnement suivants sont pos-
sibles:
Mode à évacuation
La hotte aspire les vapeurs de cuisson :
l'air passe par le panneau d'aspiration
périphérique et les filtres à graisses.
L'air purifié est ensuite guidé vers l'ex-
térieur.
Mode recyclage
(avec kit de recyclage et filtre à charbon
actif en option)
L’air aspiré est filtré par le panneau
d'aspiration périphérique, par les filtres
à graisses puis par un filtre à charbon
actif. L’air est ensuite réintroduit dans la
cuisine.
Pour le mode recyclage, nous recom-
mandons que l'air soit amené dans la
cuisine par un conduit avec une sortie,
par exemple dans le panneau de socle.
Mode recyclage Plug&Play
Si l'espace d'installation n'est pas suffi-
sant pour un conduit d'air, l'air peut
également être guidé dans le socle
sous les meubles en mode plug & play.
Respectez les instructions du chapitre
«Installation».
Première mise en service
17
Choisir entre les modes éva-
cuation et recirculation
Cette hotte peut fonctionner en mode
évacuation ou recirculation. La puis-
sance du moteur est adaptée en fonc-
tion du mode de fonctionnement. Par
défaut, la hotte est configurée en
usine en mode recirculation. Pour le
mode d'évacuation de l'air, la hotte
aspirante doit être déplacée.
Pour basculer en mode évacuation,
désactiver le témoin de saturation pour
le ou les filtre(s) à charbon.
Lorsque le déflecteur est rentré, ef-
fleurez la touche Marche/ Arrêt.
Tous les symboles s'allument avec une
luminosité réduite.
Maintenez la touche Arrêt différé
enfoncée jusqu'à ce que les sym-
boles du filtre à graisse et du filtre
anti-odeurs à charbon actif s'al-
lument.
Effleurez le symbole filtre anti-odeurs
à charbon actif.
Le symbole du filtre à charbon et
une diode du niveau d'aspiration cli-
gnotent.
Effleurez la toucheB.
Validez le réglage en effleurant la
touche du filtre à charbon actif.
Tous les voyants lumineux s’éteignent.
Le mode évacuation est désormais ac-
tif.
Si la validation n'intervient pas en l'es-
pace de 4minutes, l'ancien réglage est
rétabli.
Activer/Désactiver le
Plug&Play
Effleurez la touche Marche/Arrêt.
Tous les symboles s'allument avec une
luminosité réduite.
Maintenez la touche Arrêt différé
enfoncée.
Après quelques secondes, les sym-
boles du filtre à graisse et du filtre
anti-odeurs à charbon actif s'al-
lument, après 5secondes supplémen-
taires, l'indicateur de vitesse du ventila-
teur 1 s'allume..
Le déflecteur sort.
Effleurez ensuite successivement:
- la touche 1,
- la touche d'éclairage, et une nou-
velle fois
- la touche d'éclairage.
Lorsque la fonction Plug&Play est désac-
tie, les voyants 1 et 3 clignotent ;
lorsqu'elle est actie, les voyants 1 et 3
sont allumés en continu.
Pour activer la fonction, appuyez sur
la touche B.
Les témoins 1 et 3 s'allument en per-
manence.
Effleurez la touche 1 pour désactiver.
Les indicateurs 1 et 3 clignotent.
Validez votre choix à l'aide de la
touche d'arrêt différé.
Toutes les lampes s'éteignent.
Si vous ne confirmez pas votre choix
dans les 4minutes qui suivent, les an-
ciens réglages sont conservés.
Première mise en service
18
Activer Miele@home
Conditions préalables:
- un réseau Wi-Fi
- l'App Miele
- un compte utilisateur Miele. Vous
pouvez créer votre compte utilisa-
teur via l'App Miele.
Votre hotte est équipée d'un module
Wi-Fi intégré. Connectez la hotte à
votre réseau Wi-Fi. Vous pouvez ensuite
commander la hotte via l'App Miele.
Si votre table de cuisson Miele est éga-
lement connectée au réseau Wi-Fi local,
vous pouvez utiliser la commande auto-
matique de la hotte via la fonction
Con@ctivity.
Assurez-vous que le signal de votre
réseau Wi-Fi est suffisamment fort
sur le lieu d'installation de votre
hotte.
Vous pouvez vous connecter au réseau
Wi-Fi de votre domicile à l'aide de l'ap-
plication Miele ou via WPS.
Disponibilité Miele@home
L'utilisation de l'App Miele dépend de la
disponibilité du service Miele@home de
votre pays.
Le service de Miele@home n'est pas
disponible dans tous les pays.
Vous trouverez plus d'informations sur
la disponibilité de ce service sur notre
page Internet www.miele.fr.
Application Miele
Vous pouvez télécharger gratuitement
les Apps Miele depuis l'Apple App Sto-
re® ou depuis Google Play Store™.
Connexion via l'application
Vous pouvez créer une connexion ré-
seau avec l'App Miele.
Installez l'App Miele sur votre terminal
mobile.
Première mise en service
19
Pour la connexion, vous avez besoin:
1. du mot de passe de votre réseau Wi-
Fi,
2. le mot de passe de la hotte
Le mot de passe de la hotte correspond
aux neuf derniers chiffres du numéro de
fabrication qui se trouve sur la plaque
signalétique.
La plaque signalétique se trouve à
l'avant du boîtier.
Démarrez la connexion de l’appareil
dans l’application. Suivez les étapes
requises.
Si la fonction Wi-Fi de la hotte doit être
activée, procédez comme suit:
Lorsque le déflecteur est rentré, ef-
fleurez la touche Marche/ Arrêt.
Tous les symboles s'allument avec une
luminosité réduite.
Maintenez la touche Arrêt différé
enfoncée jusqu'à ce que les sym-
boles du filtre à graisse et du filtre
anti-odeurs à charbon actif s'al-
lument.
Effleurez la touche2.
Le déflecteur sort.
2 est allumé en continu, 3 clignote.
La hotte peut être connectée dans les
deux minutes qui suivent.
Suivez les instructions de l’applica-
tion.
Une fois la connexion établie, 2 et 3
sont allumés en continu.
Quittez le mode connexion de la hotte
en effleurant la touche d'arrêt diffé-
ré.
La hotte peut maintenant être comman-
dée via l’application.
Première mise en service
20
Connexion via WPS
Votre routeur Wi-Fi doit pouvoir gérer
le protocole WPS (WiFi Protected Se-
tup).
Lorsque le déflecteur est rentré, ef-
fleurez la touche Marche/ Arrêt.
Tous les symboles s'allument avec une
luminosité réduite.
Maintenez la touche Arrêt différé
enfoncée jusqu'à ce que les sym-
boles du filtre à graisse et du filtre
anti-odeurs à charbon actif s'al-
lument.
Effleurez la touche2.
Le déflecteur sort.
2 est allumé en continu, 3 clignote.
S’il faut activer la connexion Wi-Fi si-
multanément sur la hotte et le routeur
WPS.
Au bout de quelques secondes, pres-
ser la touche B sur la hotte.
Peu après, 2 est allumé en continu, 3 et
B clignotent.
La hotte peut être connectée dans les
deux minutes qui suivent.
Démarrez la connexion WPS sur le
routeur Wi-Fi.
Une fois la connexion établie, 2 et 3
sont allumés en continu.
Quittez le mode connexion de la hotte
en effleurant la touche d'arrêt diffé-
ré.
La hotte peut maintenant être comman-
dée via l’application.
Si la connexion n’a pas pu être établie,
c’est que vous n’avez peut-être pas ac-
tivé la fonction WPS assez rapidement
sur votre routeur. Exécutez une nouvelle
fois les étapes susmentionnées.
Conseil : si votre routeur Wi-Fi ne
prend pas en charge la méthode de
connexion par WPS, utilisez la mise en
réseau via l’application Miele.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Miele DAD 4841 Black Levantar Mounting Plan

Catégorie
Cheminées
Taper
Mounting Plan
Ce manuel convient également à