Ambiano GT-SB-04 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Japandi Staafmixer
Mixeur plongeur japandi
Japandi-Stabmixer
GT-SB-04
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D‘EMPLOI ORIGINAL ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
2007030024998
AA 19/23 C
PO51031474
Jaar
3
GARANTIE
ans
KLANTENSERVICE • SERVICE
CLIENTS • KUNDENSERVICE
Jahre 03 707 14 49
gt-support@
teknihall.be
3002499 AA 19/23 C
Nederlands ..................... 02
Français............................. 16
Deutsch ........................... 30
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 1Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 1 25.11.2022 10:43:4925.11.2022 10:43:49
2
Inhoud
Veiligheid ................................................................................................................................2
De handleiding lezen en bewaren .........................................................................2
Legenda ........................................................................................................................... 3
Gebruik volgens de voorschriften .........................................................................3
Veiligheidsvoorschriften ...........................................................................................4
Levering ..................................................................................................................................6
Onderdelen en bedieningselementen ........................................................................ 7
Ingebruikname ..................................................................................................................... 8
Basisfuncties..........................................................................................................................8
Pureerstaaf monteren ...............................................................................................8
Garde monteren ..........................................................................................................8
Aan- en uitschakelen/snelheid selecteren .........................................................9
Gebruik ....................................................................................................................................9
Pureren ......................................................................................................................... 10
Mixen/roeren ...............................................................................................................11
Tips voor het mixen en roeren ..............................................................................11
Deksel gebruiken ..............................................................................................................11
Foutopsporing....................................................................................................................12
Schoonmaken en onderhoud .......................................................................................12
Bewaren ................................................................................................................................13
Technische gegevens .......................................................................................................14
Conformiteitsverklaring ..................................................................................................14
Afvoeren ...............................................................................................................................15
Veiligheid
De handleiding lezen en bewaren
Lees de volgende aanwijzingen aandachtig door en bewaar deze
gebruiksaanwijzing, voor het geval u later iets wilt nalezen.
Als u het artikel aan iemand anders doorgeeft, doe er dan ook deze
gebruiksaanwijzing bij.
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 2Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 2 25.11.2022 10:43:4925.11.2022 10:43:49
3
Legenda
De volgende symbolen en signaalwoor-
den worden in deze gebruiksaanwij-
zing, op het artikel of op de verpakking
gebruikt.
WAARSCHUWING!
Dit signaalsymbool/signaalwoord duidt
op een gevaar met een gemiddeld risi-
co-niveau, dat, indien niet vermeden,
kan leiden tot de dood of een ernstig
letsel..
VOORZICHTIG!
Dit signaalsymbool/signaalwoord duidt
op een gevaar met een laag risiconiveau,
dat, indien niet vermeden, een klein of
matig letsel tot gevolg kan hebben.
OPMERKING!
Dit signaalsymbool/-woord waarschuwt
voor mogelijke materiële schade..
Dit symbool geeft u nuttige
aanvullende informatie over
het gebruik
Conformiteitsverklaring: Met
dit symbool gemarkeerde
producten voldoen aan
alle toe te passen Gemeen-
schapsvoorschriften van
de Europese Economische
Ruimte.
Gekeurde veiligheid: pro-
ducten die dit teken dragen,
voldoen aan de eisen van de
Duitse productveiligheids-
wet (ProdSG).
Geschikt voor contact met
levensmiddelen.
Beschermingsklasse II
Gebruik volgens de
voorschriften
Deze staafmixer dient voor het mixen,
hakken en pureren van levensmiddelen
die daarvoor geschikt zijn alsook voor
het roeren en opkloppen van sauzen,
room of eiwit.
Hiervoor is de mixer niet geschikt:
vergruizen van ijsblokjes,
fijnhakken van harde levensmidde-
len met ingrediënten zoals noten of
zaden,
verwerken van materialen die geen
levensmiddelen zijn.
De mixer is uitsluitend bestemd voor pri-
végebruik in gesloten ruimtes en is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik de mixer uitsluitend zoals
beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Elk ander gebruik wordt beschouwd
als onjuist en kan leiden tot materiële
schade of zelfs tot persoonlijk letsel.
De mixer is geen speelgoed voor kinde-
ren. De fabrikant of verkoper aanvaardt
geen aansprakelijkheid voor schade
veroorzaakt door onjuist of verkeerd
gebruik.
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 3Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 3 25.11.2022 10:43:5025.11.2022 10:43:50
4
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische schok!
Een onjuiste elektrische installatie, te
hoge netspanning en een onjuiste
behandeling van een elektrisch appa-
raat kunnen leiden tot een elektrische
schok.
Voor het mixen en kloppen worden
de pureerstaaf en de garde van het
apparaat ook in vloeistoen gedom-
peld. Dompel het apparaat zelf, het
netsnoer en de netstekker echter
nooit onder in water of een andere
vloeistof want dan bestaat er gevaar
voor elektrische schokken.
Gebruik het apparaat niet in een
vochtige omgeving of een omge-
ving met een hoge luchtvochtig-
heidsgraad.
Sluit het apparaat aan op een op de
juiste manier geïnstalleerd stopcon-
tact waarvan de spanning voldoet
aan de Technische gegevens‘.
Let erop, dat het stopcontact goed
toegankelijk is zodat u de netstek-
ker er zo nodig snel kunt uittrekken.
Gebruik de mixer niet als het appa-
raat, het netsnoer of de netstekker
beschadigd zijn of als het apparaat
gevallen is, als er duidelijke schade is
of als het lekt.
Let erop dat het netsnoer niet door
scherpe randen of hete voorwerpen
wordt beschadigd.
Bedien de mixer niet met natte
handen.
Trek de netstekker uit het stopcon-
tact als u de mixer niet gebruikt,
voordat u het schoonmaakt of
monteert, verplaatst of opbergt en
bij duidelijke problemen tijdens het
gebruik en bij onweer. Trek daarbij
steeds aan de netstekker, niet aan
het netsnoer.
Wikkel het netsnoer niet om de
mixer.
Gebruik geen verlengsnoer.
Wijzig niets aan het apparaat of aan
het netsnoer. Laat reparaties alleen
door een vakwerkplaats uitvoeren.
Houd u ook aan de bijgevoegde
garantievoorwaarden.
Als de mixer, het netsnoer of de
netstekker beschadigd zijn, moet
u deze door de fabrikant of een
vakwerkplaats laten repareren om
gevaren te vermijden.
Gebruik dit apparaat niet in de
buurt van badkuipen, zwembaden,
douchebakken of anderen bakken
die water bevatten. Gevaar voor een
elektrische schok!
De mixer moet altijd worden los-
gekoppeld van het elektriciteitsnet
wanneer het niet onder toezicht
staat en vóór montage, demontage
of reiniging.
Zie het hoofdstuk “Reinigen over
hoe de oppervlakken die in contact
komen met voedsel gereinigd die-
nen te worden.
Aansluitkabel niet om het apparaat
of onderdelen van het apparaat
wikkelen. Indien een kabelhaspel
aanwezig is, gebruik deze dan dien-
overeenkomstig.
Verkeerd opwikkelen kan de isolatie
van de kabel beschadigen en gevaar
voor elektrische schokken opleve-
ren.
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 4Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 4 25.11.2022 10:43:5025.11.2022 10:43:50
5
5
WAARSCHUWING!
Risico’s voor kinderen en personen
met verminderde lichamelijke, zin-
tuiglijke of geestelijke capaciteiten
(bijvoorbeeld gedeeltelijk gehandi-
capte personen, oudere personen
met een beperking van hun lichame-
lijke en geestelijke capaciteiten) of
een gebrek aan ervaring en kennis
(bijvoorbeeld oudere kinderen).
De mixer mag door personen met
verminderde fysieke, sensorische of
mentale capaciteiten of een gebrek
aan ervaring en/of kennis worden
gebruikt als er toezicht op hen is
of als ze geïnstrueerd werden met
betrekking tot het veilige gebruik
van het apparaat en de daaruit
voortvloeiende gevaren hebben
begrepen.
De mixer mag niet door kinderen
worden gebruikt.
Houd kinderen uit de buurt van de
mixer en de stroomkabel.
Reiniging en gebruikers-
onderhoud mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen.
Laat kinderen niet spelen met de
mixer.
Houd kinderen uit de buurt van ver-
pakkingsmateriaal en de meegele-
verde kleine onderdelen. Er bestaat
verstikkingsgevaar als verpakkings-
materiaal en kleine onderdelen
worden ingeslikt. Zorg er ook voor
dat de verpakkingszak niet over het
hoofd wordt getrokken.
VOORZICHTIG!
Risico op letsels!
Onjuist omgaan met de mixer kan leiden
tot verwondingen.
Grijp nooit in het nog draaiende mes
of de nog roterende garde. Houd
ander keukengerei zoals bijvoor-
beeld lepels, uit de buurt van het
mes.
Het mes is scherp. Voorzichtig zijn bij
het hanteren of schoonmaken van
het apparaat. Voorzichtig zijn bij het
leegmaken van de mengbeker.
Zet de mixer pas aan als de kop van
de pureerstaaf ondergedompeld
is in het te pureren voedsel. Zet de
mixer weer uit voordat u de pureer-
staaf uit het gepureerde voedsel
haalt.
Bij de verwerking van heet voedsel
bestaat gevaar voor brandwonden
of verbranding door hete spatten.
Bedek blote huid en draag geschikte
keukenhandschoenen.
Na het uitschakelen blijft het mes
in de kop van de pureerstaaf of de
garde nog korte tijd draaien. Wacht
tot de draaiende delen volledig tot
stilstand zijn gekomen voordat u de
mixer hanteert.
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 5Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 5 25.11.2022 10:43:5025.11.2022 10:43:50
6
OPMERKING!
Gevaar voor schade!
Onjuiste behandeling van de mixer kan
leiden tot schade aan het apparaat.
Het apparaat is ontworpen voor
kortstondig gebruik (KG):
Bij gebruik van de pureerstaaf:
1minuut
Bij gebruik van de garde:
2 minuten
Daarna moet het apparaat ongeveer
3 minuten afkoelen voordat u het
opnieuw gebruikt.
Met dit apparaat mogen enkel
voedingsmiddelen worden verwerkt
die daarvoor geschikt zijn. Harde
levensmiddelen zoals bijvoorbeeld
ijsblokjes en koebonen zijn niet
geschikt. Gedroogde peulvruchten
moeten voor de verwerking worden
geweekt.
Bij het verwerken van voedings-
middelen kunnen er altijd spatten
ontstaan. Zorg er tijdens het gebruik
altijd voor dat de ondergrond
stabiel, ongevoelig en gemakkelijk
schoon te vegen is.
Dompel de pureerstaaf/garde niet te
diep in het te verwerken voedsel. De
motorbehuizing mag niet worden
ondergedompeld.
Als u bijvoorbeeld potten, bakken
enz. met antiaanbaklaag gebruikt
om te mengen: zet de mixer niet op
hun bodem.
De coating kan beschadigd raken.
Stop onmiddellijk met het verwer-
ken van voedsel als het mes of de
garde niet meer of alleen nog zeer
traag draait en trek de stekker uit het
stopcontact.
Controleer:
- of er zich een vreemd vreemde
voorwerp in het recipiënt bevindt,
- of het voedsel te taai of te vast is,
- of het mes of de garde geblok-
keerd is,
- of de mixer echt goed in elkaar zit.
Gebruik alleen de artikelen die bij de
levering zitten. Combineer de mixer
niet met de onderdelen van een
andere mixer.
Gebruik geen stoomreinigers,
scherpe voorwerpen, agressieve
chemicaliën, harde, krassende of
schurende reinigingsmiddelen.
Sommige onderdelen mogen niet
in de vaatwasser. Zie het hoofdstuk
“Schoonmaken en onderhoud”.
De staafmixer en bijna alle andere
onderdelen mogen niet in de vaat-
wasser.
Levering
Staafmixer en toebehoren
Gebruiksaanwijzing
Garantiebewijs
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 6Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 6 25.11.2022 10:43:5025.11.2022 10:43:50
Onderdelen en bedieningselementen
Onderdelen en bedieningselementen
1Motor
2Pureerstaaf
3Deksel
4Meet- en mixbeker
5Houder voor garde
6Garde
7Toets : Normale snelheid
8Toets Turbo: Maximale snelheid
7
7
8
1
24
3
6
5
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 7Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 7 25.11.2022 10:43:5025.11.2022 10:43:50
Ingebruikname
Levering controleren
1. Neem de mixer en de accessoires uit
de verpakking.
2. Verwijder al het verpakkingsmateri-
aal en rol het netsnoer af.
3. Controleer of alle onderdelen aanwe-
zig zijn. Zie ‘Inhoud van de levering’.
4. Controleer of het apparaat of acces-
soires beschadigingen vertonen.
Gebruik het apparaat niet wanneer
dit het geval is. Wend u tot de fabri-
kant via het serviceadres op de
garantiekaart.
Schoonmaken
» Reinig voor het eerste gebruik alle
onderdelen van het product zoals
in het hoofdstuk “Schoonmaken en
onderhoud” is beschreven.
Basisfuncties
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische schok!
Onjuist omgaan met een elektrisch
apparaat kan elektrische schokken tot
gevolg hebben.
De mixer moet van het
elektriciteitsnet worden losgekop-
peld wanneer u de motor en de
pureerstaaf of garde monteert of
loskoppelt.
Pureerstaaf monteren
1. Sluit de motor en de pureerstaaf op
elkaar aan.
Draai de mixer daarbij eventueel
lichtjes heen en weer.
2. Draai aan de pureerstaaf tot hij hoor-
baar vastklikt.
Garde monteren
1. Schuif de garde
in de houder
voor de garde
tot u hem
hoort en voelt
vastklikken.
8
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 8Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 8 25.11.2022 10:43:5025.11.2022 10:43:50
2. Steek de motor en de houder voor
de garde in elkaar. Draai daarbij
eventueel de houder voor de garde
lichtjes heen en weer.
3. Draai aan de houder voor de garde
tot deze merkbaar vastklikt.
Aan- en uitschakelen
snelheid selecteren
» Druk op de toets 7 om de blender
op normale snelheid in te schakelen
» Of druk direct op de toets Turbo 8
om de mixer op de hoogst mogelijke
snelheid in te schakelen.
» Laat de knop los die u hebt inge-
drukt om de mixer uit te schakelen.
Gebruik
VOORZICHTIG!
Risico op letsels!
Onjuiste omgang met de mixer kan
leiden tot letsels, brandwonden of
verbrandingen.
Grijp nooit in het nog draaiende mes
of de roterende garde. Houd ook
ander keukengerei, zoals lepels, uit
de buurt van de draaiende delen.
Zet de staafmixer pas aan wanneer
de kop van de pureerstaaf onderge-
dompeld is in het te pureren voed-
sel. Zet de mixer weer uit voordat u
de pureerstaaf uit het gepureerde
voedsel haalt.
Voorzichtig zijn bij het verwerken
van heet voedsel! Er bestaat gevaar
voor verbranding en brandwonden
door hete spatten. Bedek blote huid
en trek geschikte keukenhandschoe-
nen aan.
Na het uitschakelen blijft het mes
in de kop van de pureerstaaf of de
garde nog korte tijd draaien. Wacht
tot deze onderdelen volledig tot
stilstand zijn gekomen alvorens de
mixer te hanteren.
9
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 9Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 9 25.11.2022 10:43:5025.11.2022 10:43:50
OPMERKING!
Gevaar voor schade!
Onjuist gebruik van de mixer kan leiden
tot materiële schade.
Het apparaat is ontworpen voor
kortstondig gebruik van max.
1minuut (pureerstaaf) of 2 minuten
(garde). Daarna moet het apparaat
ongeveer 3 minuten afkoelen voor-
dat u het opnieuw gebruikt.
Steek de pureerstaaf of de garde niet
te diep in het voedsel. De motorbe-
huizing mag niet worden onderge-
dompeld.
Stop het werk onmiddellijk als het
mes of de garde niet meer of zeer
traag draait.
Pureren
U kunt de pureerstaaf gebruiken voor de
volgende doeleinden:
pureren van gekookte groentesoe-
pen en gekookte babyvoeding
hakken van groenten en fruit
(bijvoorbeeld bij de bereiding van
marmelade)
opkloppen en roeren van sauzen en
crèmes
maken van fruit- en melkmixdranken
Harde levensmiddelen zoals
ijsblokjes en koffiebonen zijn
niet geschikt en mogen niet
verwerkt worden met de staaf-
mixer. Gedroogde peulvruch-
ten moeten voor de verwerking
worden geweekt.
1. Monteer de motorbehuizing en de
pureerstaaf. Zie “Garde monteren”.
2. Doe maximaal 300 g van het te
pureren levensmiddel in de meege-
leverde maat- en mixbeker 4.
Beker niet te vol vullen!
3. Steek de stekker in een stopcontact.
U kunt voedsel ook direct in de
kookpot pureren. Haal hiervoor
de pot van het vuur en bedek
onbedekte huid alvorens te
pureren. Gevaar voor brand-
wonden door hete spatten!
Tip: Dek de kookpot losjes af
met een schone theedoek
om het risico op spatten te
verminderen.
Steek de pureerstaaf met de kop (zie
pijl) in het te pureren voedsel.
Steek de pureerstaaf niet te diep in
het te pureren voedsel.
De motorbehuizing mag niet worden
ondergedompeld.
Plaats de staafmixer niet op de
bodem van een bak met bijv. een
antiaanbaklaag.
4. Schakel de staafmixer in. Zie “In- en
uitschakelen/snelheid selecteren”.
10
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 10Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 10 25.11.2022 10:43:5025.11.2022 10:43:50
5. Beweeg de staafmixer zachtjes op
en neer of laat hem draaien om het
voedsel gelijkmatig te pureren.
Als het voedsel nog erg vast is, voeg
dan een beetje water of een andere
geschikte vloeistof
(bijvoorbeeld sap of melk) toe.
6. Laat de schakelaar los om de mixer
uit te schakelen.
Mixenroeren
Met de garde kunt u bijvoorbeeld room
en eiwitten stijf kloppen of een luchtig
beslag of dessert mixen.
1. Monteer de motorbehuizing en
garde. Zie “Garde monteren”.
2. Zet de meegeleverde maat- en mix-
beker klaar.
3. Doe de gewenste ingrediënten in de
maat- en mixbeker 4 (max. 350ml
vloeistof). Beker niet te vol vullen!
4. Houd de uitgeschakelde staafmixer
met de garde in de ingrediën-
ten. Steek de garde niet te diep
in het te verwerken voedsel. De
motorbehuizing mag niet worden
ondergedompeld.
5. Steek de stekker in een stopcontact.
6. Schakel de staafmixer in. Zie “In- en
uitschakelen/snelheid selecteren”.
7. Beweeg de garde met de klok mee
en houd hem onder een lichte hoek.
8. Laat de schakelaar los om de mixer
uit te schakelen.
Tips voor het mixen en
roeren
In plaats van de maatbeker werkt
een bredere kom vaak ook goed.
Gebruik alleen toets Turbo 8 als u
de garde 6 gebruikt.
Klop maximaal 350 ml gekoelde
room (min. 30 % vetgehalte bij
4-8 °C) per keer op .
Klop het eiwit op van max. 4 eieren
per keer.
Deksel gebruiken
Met het deksel 3 kunt u het recipiënt 4
afsluiten.
Het deksel maakt het niet
mogelijk voedsel voor langere
tijd te bewaren (voedsel van
meer dan 24 uur). Het wordt
alleen gebruikt om de contai-
ner voor korte tijd af te sluiten,
bijvoorbeeld om de vorming
van geuren te voorkomen.
11
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 11Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 11 25.11.2022 10:43:5025.11.2022 10:43:50
Foutopsporing
Probleem Mogelijke oorza(a)k(en)
Werkt niet. Stekker in het stopcontact?
Mes in de pureerstaaf of garde draait
niet of zeer moeizaam.
Mixer onmiddellijk uitschakelen en de
volgende punten controleren:
zit er een obstructie in het recipi-
ent?
is het mes/de garde geblokkeerd?
is de mixer correct gemonteerd?
is het voedsel te vast of te taai?
Schoonmaken en onderhoud
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische schok!
Onjuist omgaan met de mixer kan leiden tot elektrische schokken.
Trek de netstekker uit het stopcontact voor u de mixer schoonmaakt.
Dompel noch de motor, noch het netsnoer of de netstekker in water of andere
vloeistoen.
VOORZICHTIG!
Risico op letsels!
Onjuist omgaan met de mixer kan leiden tot letsels.
Het mes van de blender is scherp. Voorzichtig zijn bij het hanteren of schoonma-
ken van het apparaat.
OPMERKING!
Gevaar voor schade!
Onjuist omgaan kan leiden tot schade aan het apparaat.
Gebruik geen stoomreinigers, scherpe voorwerpen, agressieve chemicaliën,
harde, krassende of schurende reinigingsmiddelen. Niet alle onderdelen zijn
geschikt voor een reiniging in de vaatwasser.
Reinig de apparaat niet met harde, krassende of schurende schoonmaakmidde-
len, staalwol of iets dergelijks. Het oppervlak zou krassen kunnen oplopen.
12
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 12Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 12 25.11.2022 10:43:5025.11.2022 10:43:50
1. Schakel de mixer uit en trek de stek-
ker uit.
2. Haal de pureerstaaf/garde en motor-
behuizing uit elkaar voordat u ze
schoonmaakt.
WAARSCHUWING: Laat vooral de
pureerstaaf nog afkoelen als u hem
kort tevoren hebt gebruikt om heet
voedsel te pureren.
Daartoe moet de markeringspijl op
de pureerstaaf/houder voor de garde
naar het “open-slotsymbool” op de
motor wijzen. U kunt dan de pur-
eerstaaf/houder voor de garde naar
beneden trekken.
3. Trek de garde uit de houder voor de
garde.
Motor
» Veeg de motor 1 met een licht be-
vochtigde zachte doek schoon.
Toebehoren
1. Spoel de pureerstaaf 2 of de garde 6
af onder warm water om het grove
vuil te verwijderen.
2. Veeg de houder voor de garde 5
schoon met een licht vochtige,
zachte doek. De gardehouder mag
niet in de vaatwasmachine worden
gereinigd.
3. U kunt de accessoires dan schoon-
maken in mild afwaswater.
4. Laat alle onderdelen na het schoon-
maken goed drogen.
Garde en maat- en mixbeker
kunnen ook in de vaatwasser
worden gereinigd.
Schoonmaaktips
Maak de staafmixer en de acces-
soires zo snel mogelijk na gebruik
schoon.
Vooral na het verwerken van zeer
zoute levensmiddelen moet u de
pureerstaaf onmiddellijk afspoelen.
Sommige levensmiddelen kunnen
het plastic doen verkleuren. Wrijf in
dat geval deze onderdelen in met
een beetje olie om te koken en zet
ze daarna in de vaatwasser (alleen
de garde en de maat- en mixbeker!)
of was ze met de hand af. Dit is een
gemakkelijke manier om de meeste
verkleuringen te verwijderen.
Verkleuringen zijn geen beschadi-
ging en hebben ook geen invloed
op de smaak.
Bewaren
Maak de mixer en de accessoires
schoon. Laat alle onderdelen volle-
dig drogen.
Berg alle gereinigde onderdelen als
u deze langere tijd niet gebruikt op
een droge, voor kinderen ontoegan-
kelijke plaats op. U kunt hiervoor de
originele verpakking gebruiken.
Wikkel de verbindingskabel niet
rond het toestel of delen van het
toestel. Verkeerd wikkelen kan de
kabelisolatie beschadigen en gevaar
voor elektrische schokken opleve-
ren.
13
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 13Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 13 25.11.2022 10:43:5125.11.2022 10:43:51
Technische gegevens
Modell GT-SB-04
Voedingsspanning: 230 V~, 50 Hz
Vermogen: 800 W
Beschermingsklasse: II
Bedrijfsduur: Pureerstaaf: max. 1 minuut
Garde: max. 2 minuten
vervolgens telkens 3 minuten laten afkoelen
Revisienummer: 2023_01
Omdat onze producten voortdurend verder worden ontwikkeld en verbeterd, zijn
wijzigingen in het design en technische veranderingen mogelijk.
Deze gebruiksaanwijzing kan ook als pdf-bestand van onze homepage
www.gt-support.de worden gedownload.
De maximale vermogenswaarde wordt berekend aan de hand van het
hulpstuk met het hoogste stroomverbruik. Dit gebeurt bijvoorbeeld bij de
staafmixer met 100 g bloem en 50 g honing in de maatbeker, maximaal
5seconden roeren en dan minstens 5 minuten pauzeren.
Conformiteitsverklaring
De conformiteit van het product met de wettelijk voorgeschreven nor-
men wordt gegarandeerd. De volledige conformiteitsverklaring vindt u
op het internet op www.gt-support.de.
14
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 14Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 14 25.11.2022 10:43:5125.11.2022 10:43:51
Afvoeren
Verpakking afvoeren
Gooi de verpakking soort bij soort weg. Leg karton en kartonnen dozen bij het oud
papier en breng folie naar de inzameling van herbruikbare materialen.
Artikel afvoeren
Voer het artikel af in overeenstemming met de in uw land geldende voorschriften.
Oude apparaten mogen niet bij het huisvuil!
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak betekent dat elektrische
en elektronische apparaten niet samen met het huisvuil mogen wor-
den weggegooid. Consumenten zijn wettelijk verplicht elektrische en
elektronische apparaten aan het einde van hun levensduur gescheiden
van ongesorteerd huishoudelijk afval in te leveren. Dit garandeert dat
de recycling op een milieuvriendelijke en grondstofbesparende manier
wordt uitgevoerd.
Batterijen en accu’s die niet vast in het elektrische of elektronische apparaat zijn inge-
sloten en die kunnen worden verwijderd zonder te worden vernietigd dienen van de
apparaten te worden gescheiden voordat u het apparaat inlevert bij een inzamelpunt
en naar een aangewezen verwijderingspunt brengt. Hetzelfde geldt voor lampen die
uit het apparaat kunnen worden verwijderd zonder te worden vernietigd.
Eigenaars van elektrische en elektronische apparaten van particuliere huishoudens
kunnen deze inleveren bij de inzamelpunten van de overheidsinstanties voor afval-
beheer of bij de door de fabrikanten of distributeurs opgezette inzamelpunten. Het
inleveren van oude apparaten is gratis.
In het algemeen zijn de distributeurs verplicht ervoor te zorgen dat oude apparaten
kosteloos worden teruggenomen door geschikte terugnamefaciliteiten binnen een
redelijke afstand ter beschikking te stellen.
Consumenten hebben de mogelijkheid een oud apparaat gratis terug te brengen
naar een distributeur die verplicht is het terug te nemen indien u een gelijkwaardig
nieuw apparaat met in wezen dezelfde functie koopt. Deze mogelijkheid bestaat ook
voor leveringen aan een particulier huishouden.
15
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 15Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 15 25.11.2022 10:43:5125.11.2022 10:43:51
16
Table des matières
curité ................................................................................................................................ 16
Lire et conserver la notice d‘utilisation ............................................................. 16
Explication des symboles ........................................................................................17
Utilisation conforme à lusage prévu ..................................................................17
Consignes de sécurité ............................................................................................. 18
Contenu .............................................................................................................................. 20
Vue détaillée ...................................................................................................................... 21
Mise en service .................................................................................................................. 22
Fonctions de base ............................................................................................................ 22
Montage du presse-purée .................................................................................... 22
Montage du fouet .................................................................................................... 22
Mise en marche et arrêt/sélection de la vitesse ............................................ 23
Utilisation ............................................................................................................................ 23
Réduire en purée ...................................................................................................... 24
Mixer/mélanger ......................................................................................................... 25
Conseils pour mixer et remuer ............................................................................. 25
Utilisation du couvercle ................................................................................................. 25
Dépannage ......................................................................................................................... 26
Nettoyer et entretenir ..................................................................................................... 26
Rangement ......................................................................................................................... 27
Caractéristiques techniques ......................................................................................... 28
Déclaration de conformité ............................................................................................ 28
Recyclage ............................................................................................................................ 29
Sécurité
Lire et conserver la notice d‘utilisation
Lisez les instructions suivantes avec attention et conservez la notice afin
de pouvoir la relire ultérieurement si nécessaire. Joignez la notice d‘utili-
sation si vous remettez set appareil à une autre personne.
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 16Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 16 25.11.2022 10:43:5125.11.2022 10:43:51
17
Explication des symboles
Les symboles et termes de signalisa-
tion suivants sont utilisés dans cette
notice d’utilisation, sur l´appareil ou
l’emballage.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole/mot signalétique désigne
un risque à un degré moyen qui, si on
ne l’évite pas, peut avoir comme consé-
quence la mort ou une grave blessure.
ATTENTION !
Ce symbole/mot signalétique désigne
un risque à degré réduit qui, si on ne
l’évite pas, peut avoir comme consé-
quence une blessure moindre ou
moyenne.
REMARQUE !
Ce mot signalétique avertit de possibles
dommages matériels.
Ce symbole vous donne des
informations complémen-
taires sur lutilisation.
Déclaration de conformité :
Les produits marqués par ce
symbole répondent à toutes
les consignes communau-
taires de l’Espace écono-
mique européen.
Sécurité contrôlée : Les
produits marqués de ce
symbole correspondent aux
exigences de la loi allemande
sur la sécurité des produits
(ProdSG).
Convient pour être en
contact avec les aliments.
Classe de protection II
Utilisation conforme à
l‘usage prévu
Ce mixeur sert à mixer, hacher et écraser
des aliments qui s’y prêtent, ainsi qu’à
remuer et battre des sauces, de la crème
ou des blancs d’œufs.
Le mixeur ne convient pas pour :
Piler des glaçons,
réduire des aliments durs avec des
morceaux tels que des noix ou des
noyaux,
transformer dautres produits que
des aliments.
Le mixer est exclusivement adapté
pour l’usage privé dans des espaces
fermés et non pour un environnement
professionnel.
Utilisez le mixer uniquement comme
nous l’avons décrit dans cette notice
d’utilisation.
Toute autre utilisation est considérée
comme une utilisation non conforme et
risque d’entraîner des dommages maté-
riels ou même des blessures corporelles.
Le mixeur n’est pas un jouet pour
enfants. Le fabricant ou le distributeur
décline toute responsabilité pour les
dommages résultant dune utilisation
incorrecte ou inappropriée.
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 17Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 17 25.11.2022 10:43:5125.11.2022 10:43:51
18
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque d’électrocution !
Une installation électrique défectueuse,
une tension de réseau trop élevée et une
manipulation inappropriée dun appareil
électrique peuvent provoquer des chocs
électriques.
Pour mixer et battre, le presse-purée
et le fouet peuvent être plongés
dans des liquides. N’immergez
jamais l’appareil ainsi que le câble et
la che d’alimentation dans l’eau ou
dans tout autre liquide pour éviter
tout risque d’électrocution.
N’utilisez jamais l’appareil dans un
environnement humide ou dans un
environnement présentant une forte
humidité de l’air.
Raccordez l’appareil à une prise ins-
tallée de manière conforme dont la
tension est conforme aux « données
techniques ».
Veillez à ce que la prise soit bien
accessible pour que vous puissiez la
retirer rapidement de la che murale
en cas de besoin.
N’utilisez pas le mixeur si l’appareil,
le câble de raccordement ou la che
secteur sont endommagés ou si
l’appareil est tombé, en cas de vices
apparents ou de fuites.
Assurez-vous que le câble électrique
n‘est pas endommagé par des arêtes
vives ou des objets chauds.
Ne manipulez pas le mixeur avec des
mains mouillées.
Retirez la che secteur de la prise
de courant si vous n’utilisez pas le
mixeur, avant de nettoyer l’appareil,
de le déplacer ou de le ranger et en
cas de dysfonctionnement pendant
l’utilisation ou pendant un orage.
Tirez toujours sur la che secteur et
non pas sur le câble.
N’enroulez pas le câble de raccorde-
ment autour du mixeur.
N’utilisez pas de câble de prolonga-
tion.
Ne modiez pas l‘appareil ou le
câble d’alimentation. Conez les
réparations exclusivement à un ate-
lier spécialisé. Respectez les condi-
tions de garantie.
Si le mixeur, le câble d’alimentation
ou la che secteur sont endomma-
gés, faites-les réparer par le fabricant
ou par un atelier spécialisé pour
éviter les dangers.
N‘utilisez pas cet appareil près de
baignoires, de piscines, de bacs
de douche ou d‘autres récipients
contenant de l‘eau. Risque d’électro-
cution !
Le mixeur doit toujours être débran-
ché lorsqu’il n’est pas sous sur-
veillance et avant l’assemblage, le
démontage ou le nettoyage.
Consultez le chapitre « Nettoyage »
pour savoir comment nettoyer les
surfaces en contact avec les ali-
ments.
Ne pas enrouler le câble de raccor-
dement autour de l’appareil ou de
parties de l’appareil. Un mauvais
enroulement peut endommager
l’isolation du câble et entraîner un
risque de choc électrique.
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 18Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 18 25.11.2022 10:43:5125.11.2022 10:43:51
19
19
AVERTISSEMENT !
Risques pour les enfants et per-
sonnes à capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites (par
exemple, les personnes souffrant
d’un handicap, les personnes âgées
aux capacités physiques et mentales
limitées) ou manquant d’expérience
et de connaissances (par exemple les
jeunes enfants).
Ce mixeur peut être utilisé par des
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou men-
tales réduites, ou des personnes
qui manquent de l‘expérience et
du savoir requis pour l‘utilisation
sûre de cet appareil, uniquement
sous la surveillance de personnes
responsables ou après avoir été
instruites à propos de l‘utilisation
sûre et concernant les risques liés à
l‘utilisation.
Ce mixeur ne peut pas être utilisé
par des enfants.
Tenez le mixeur et le cordon d’ali-
mentation hors de la vue et de la
portée des enfants
Le nettoyage et la maintenance ne
doivent pas être eectués par des
enfants.
Ne laissez pas les enfants jouer avec
le mixeur.
Tenez les matériaux d’emballage et
le petit matériel hors de la vue et de
la portée des enfants. Lingestion de
matériaux d’emballage et de petites
pièces peut provoquer un risque
d’étouement. Assurez-vous égale-
ment que les enfants ne mettent pas
le sachet d’emballage sur leur tête.
ATTENTION !
Risque de blessure !
Une utilisation non conforme du mixer
peut provoquer des blessures.
Ne touchez jamais la lame ou le
fouet lorsquils sont en rotation. Éloi-
gnez également d’autres ustensiles
de cuisine de la lame, tels que des
cuillères.
La lame est tranchante. Soyez
prudent lorsque vous manipulez ou
nettoyez l’appareil. Soyez prudent
lorsque vous videz le shaker.
Ne mettez le mixeur en marche
qu’une fois la tête du presse-purée
plongée dans l’aliment à écraser.
Arrêtez le mixeur avant de sortir le
presse-purée de l’aliment écrasé.
En cas de transformation d’aliments
chauds, les projections chaudes
peuvent provoquer un risque de
brûlure. Couvrez les zones de peau
nues et portez des gants de cuisine
adaptés.
Après l’arrêt du mixeur, la lame
située au niveau de la tête du
presse-purée ou du fouet tourne
encore un court instant. Attendez
jusqu’à ce que les pièces en mou-
vement simmobilisent totalement
avant de manipuler le mixeur.
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 19Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 19 25.11.2022 10:43:5125.11.2022 10:43:51
20
REMARQUE !
Risque d’endommagement !
Une utilisation inappropriée du mixeur
peut endommager l’appareil.
Cet appareil est conçu pour un fonc-
tionnement de courte durée :
Utilisation du presse-purée :
1 minute
Utilisation du fouet :
2 minutes
Laissez ensuite l’appareil refroidir
pendant env. 3minutes avant de le
réutiliser.
Avec cet appareil, utilisez exclusi-
vement des aliments adaptés. Les
aliments durs tels que les glaçons
et les grains de café ne sont pas
adaptés. Les légumineuses sèches
doivent être trempées avant d’être
écrasées.
L’utilisation du mixeur peut entraîner
des projections d’aliments. Utilisez
toujours le mixeur sur une surface
stable, résistante et facilement
lavable.
Ne plongez pas le presse-purée/le
fouet trop profondément dans les
aliments à transformer. N’immergez
pas le boîtier moteur.
Si vous utilisez par exemple pour
mixer des casseroles, des récipients
etc. pourvus d’un revêtement
antiadhésif : Ne posez pas le mixeur
sur le fond de la casserole ou du réci-
pient. Cela pourrait endommager le
revêtement.
Si la lame ou de fouet ne tournent
plus ou tournent dicilement,
interrompez la transformation des
aliments et débranchez l’appareil de
la prise secteur.
Vériez :
- la présence d’un corps étranger
dans le récipient,
- si l’aliment est trop dur ou solide,
- si la lame ou le fouet est bloqué,
- si le mixeur a bien été assemblé.
N’utilisez que les éléments conte-
nus dans le colis. N’assemblez pas
le mixeur avec les pièces d’un autre
mixeur.
Pour nettoyer le mixeur, n’utilisez
pas de nettoyeur-vapeur, dobjets
pointus, de produits chimique
agressifs, de nettoyants abrasifs ou
corrosifs.
Certaines pièces ne doivent pas être
lavées au lave-vaisselle.
Reportez-vous au chapitre «Net-
toyage ».
Le mixeur plongeur et quasiment
toutes les autres pièces, ne peuvent
pas être lavés au lave-vaisselle.
Contenu
Mixeur plongeur et accessoires
Mode d’emploi
Carte de garantie
Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 20Druckbuch Stabmixer Japandi BEL.indb 20 25.11.2022 10:43:5125.11.2022 10:43:51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Ambiano GT-SB-04 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues