Moen 6615SRS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire
SINGLE HANDLE PULLDOWN
KITCHEN FAUCET
MEZCLADORA MONOMANDO
RETRÁCTIL PARA COCINA
ROBINET DE CUISINE À BEC
RÉTRACTABLE ET POIGNÉE UNIQUE
S71708
7615
S61708
6615
7175
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet
replacement, Moen
recommends the use of these
helpful tools.
HERRAMIENTAS
ÚTILES
Para que el cambio de la llave
sea fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas útiles
herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour
faciliter l’installation, Moen
suggère l’utilisation des outils
suivants.
PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
POR FAVOR, CONTÁCTESE PRIMERO CON MOEN
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
WWW.MOEN.COM.MX
VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce
manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD
FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing
faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to
relieve water pressure and ensure that complete water shut-
o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA
LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave
existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la
presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER
LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de
démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression
d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été
coupée.
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
INS1914H - 7/18
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model Number:
Registro del número de modelo comprado:
Consigner ici le numéro du modèle acheté :
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Garder ces directives pour référence ultérieure)
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por el modelo)
Cette image n'est oerte qu'à titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
option
option
opción
1
G
M
L
1
2
Lista de piezas
A. Herramienta de
instalación
B. Empaque de cubierta
C. Arandela de montaje
D. Tuerca de montaje
E. Protector de la
manguera
F. Peso de la manguera
G. Cuerpo de la
mezcladora
H. Filtro y anillo de
caucho
I. Varilla rociadora
J. Manguera retráctil
J1. Marca de ubicación
del peso de la
manguera
K. Manguera de salida
L. Placa de cubierta
M. Empaque de la placa
de cubierta
N. Anillo de caucho
Liste des pièces
A. Outil d'installation
B. Joint d’étanchéité de
plateforme
C. Rondelle de
montage
D. Écrou de montage
E. Protège-tuyau
F. Poids du tuyau
G. Corps du robinet
H. Filtre et joint torique
I. Bec de
pulvérisation
J. Tuyau rétractable
J1. Indique où attacher le
poids au tuyau
K. Tuyau de sortie
L. Plaque de comptoir
M. Joint d'étanchéité de
la plaque de comptoir
N. Joint torique
Parts List
A. Installation Tool
B. Deck Gasket
C. Mounting Washer
D. Mounting Nut
E. Hose Protector
F. Hose Weight
G. Faucet Body
H. Screen and O-Ring
I. Spray Wand
J. Pulldown Hose
J1. Hose Weight
Locator Mark
K. Outlet Hose
L. Deck Plate
M. Deck Plate Gasket
N. O-Ring
1. Assemble O-ring (N) into Deck Gasket (B).
2. Place Deck Gasket (B) on Sink.
3. Place Faucet Body (G) onto Sink Deck.
1. Arme el anillo de caucho (N) dentro del empaque de cubierta(B).
2. Coloque el empaque de cubierta (B) en el fregadero.
3. Coloque el cuerpo de la mezcladora (G) en la cubierta del fregadero.
1. Insérer le joint torique (N) dans le joint d'étanchéité de plateforme (B).
2. Placer le joint d'étanchéité de plateforme (B) sur l'évier.
3. Insérer le corps du robinet (G) dans la plateforme de l'évier.
F
1
E
C
D
J
A
Not included
No se incluye
Non inclus
L
M
Option/Opción/Option
NOTE: Spout and Handles vary
by model
NOTA: El surtidor y los manerales
varían por el modelo
NOTE : Le bec et la poignée
varient selon le modèle
G
H
I
B
O
K
J1
Hose weight locator mark
Marca de ubicación del peso de la manguera
Indique où attacher le poids au tuyau
B
N
2
B
N
1
1
3
G
1
or
o
ou
2
1. Place Deck Plate (L) and Deck Plate Gasket (M) onto sink.
2. Place Faucet Body (G) into Deck Plate and sink.
1. Coloque la placa de cubierta (L) y el empaque de la placa de cubierta (M) en el
fregadero.
2. Coloque el cuerpo de la mezcladora (G) en la placa de cubierta y el fregadero.
1. Placer la plaque de comptoir (L) et le joint d'étanchéité de la plaque de comptoir (M)
sur le dessus de l'évier.
2. Insérer le corps du robinet (G) dans la plaque de comptoir et l'évier.
INS1914H - 7/18
1
1
Note:
Finger tight
Apriete a mano
Serrer à la main
2
2
D
G
C
3
3
1
3
A
D
2
A
G
J
5
1
E
4
2
I
Insert small end of Pulldown Hose (J) into spout and feed through Faucet Body (G).
Inserte el extremo pequeño de la manguera retráctil (J) en el surtidor y aliméntela a través
del cuerpo de la mezcladora (G).
Insérer la petite extrémité du tuyau rétractable (J) dans le bec et la faire glisser dans le
corps du robinet (G).
1. Slide Mounting Washer (C) up onto Faucet Body (G) under sink.
2. Secure with Mounting Nut (D).
1. Deslice la arandela de montaje (C) hacia arriba en el cuerpo de la mezcladora (G) por
debajo del fregadero.
2. Fije con la tuerca de montaje (D).
1. Sous l’évier, faire glisser la rondelle de montage (C), jusqu’au corps du robinet (G).
2. Fixer le tout avec l'écrou de montage (D).
1. Slide Installation Tool (A) onto Mounting Nut (D). Insert screwdriver into hole of
Installation Tool (A).
2. Tighten nut.
1. Deslice la herramienta de instalación (A) sobre la tuerca de montaje (D). Inserte un
destornillador en el oricio de la herramienta de instalación (A).
2. Apriete la tuerca.
1. Faire glisser l'outil d'installation (A) sur l'écrou de montage (D). Insérer le tournevis
dans le trou de l’outil d’installation (A).
2. Serrer l’écrou.
1. Thread on Hose Protector (E).
2. Tighten by hand as shown.
1. Enrosque el protector de la manguera (E).
2. Apriete a mano como se muestra.
1. Visser sur le protège-tuyau (E).
2. Serrer manuellement comme illustré.
4
IMPORTANT for INSTALLATION / IMPORTANTE PARA LA INSTALACIÓN / NOTE IMPORTANTE POUR L’INSTALLATION
ATTENTION / ATENCIÓN / MISE EN GARDE
1. Remove and discard protective cap from Pulldown Hose (J).
2. Attach Pulldown Hose (J) into quick connect on Outlet Hose (K). Push as far as possible
until a click is heard. Tug downward to test engagement.
1. Retire y deseche la tapa protectora de la manguera retráctil (J).
2. Conecte la manguera retráctil (J) en la conexión rápida en la manguera de salida (K).
Empuje todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada.
1. Retirer et jeter le capuchon protecteur du tuyau de bec rétractable (J).
2. Fixer le tuyau de bec rétractable (J) sur le raccord rapide du tuyau de sortie (K).
Pousse aussi loin que possible jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas
pour tester l’enclenchement.
IMPORTANT - Locate Hose Weight Locator Mark (J1) on Pulldown Hose (J). Install Hose
Weight (F) just above start of loop curvature in hose on the same side of hose as locator
mark. Use channel locks to secure hose weight.
IMPORTANTE - Encuentre la marca de ubicación del peso de la manguera (J1) en la
manguera retráctil (J). Instale el peso de la manguera (F) justo encima del comienzo de la
curva del lazo de la manguera del mismo lado de la manguera que la marca de ubicación.
Use una pinza ajustable para jar el peso de la manguera.
IMPORTANT - Trouver la marque de l’indicateur du poids du tuyau (J1) sur le tuyau
rétractable (J). Installer le poids du tuyau (F) juste au-dessus d’où commence la courbure
de la boucle du tuyau, du même côté que la marque de l'indicateur sur le tuyau.
Utiliser la prise multiprise pour xer le poids du tuyau.
Install zone
Zona de instalación
Zone d'installation
J
I
7
F
J
1
2
6
K
J
J
1
Discard
Descarte
Jeter
1
J
K
J
8" (203mm)
8" (203mm)
For the best performance of your new pulldown faucet,
Moen recommends the following:
• Maintain 8"x8" clear area for the hose and weight to travel, free of
any moveable items including (bottles, cleaning supplies, etc.).
See Illustration.
• If non-moveable pipes or other xtures are interfering, consider
repositioning the weight higher on the hose.
• Periodically check to be sure no obstructions have entered this
clear zone.
Para obtener el mayor rendimiento de su nueva mezcladora
retráctil, Moen recomienda lo siguiente:
• Mantenga un espacio de 20 cm x 20 cm para el movimiento de la
manguera y peso, libre de objetos movibles como botellas, material
de limpieza, etc. Vea la ilustración.
• Si intereren tubos u otros elementos no movibles, considere la
opción de reposicionar el peso más arriba en la manguera.
• Observe periódicamente para cerciorarse que no hayan entrado
obstrucciones en este espacio libre.
Pour vous permettre d’obtenir le meilleur rendement de
votre nouveau robinet à bec rétractable, Moen fait la
recommandation suivante:
• Garder un espace de 8 x 8 po libre de toute obstruction, pour
permettre au tuyau et au poids de se déplacer librement sans
risquer de heurter d’objets susceptibles d’être renversés, y compris
des bouteilles, des fournitures de nettoyage, etc. Voir l'illustration.
• Si des tuyaux non amovibles ou autres se trouvent dans la
trajectoire du tuyau, envisager de repositionner le poids en le
plaçant plus haut sur le tuyau.
• De temps à autre, vérier qu’il n’y a aucun objet obstruant
cette zone.
To enhance the performance of your pulldown or
pullout wand, Moen oers the 159060 Hose Guide
to isolate the hose from plumbing lines and other
items under the kitchen sink. Call our Product Consultants
at 800-289-6636 or visit www.moen.com to order
part #159060.
Para mejorar el rendimiento de su manguera
extensible o varilla retráctil, Moen ofrece la guía de la
manguera 159060 para aislar la manguera de las
líneas de tuberías y otros elementos bajo el fregadero
de la cocina. Llame a nuestros asesores de productos
en 800-289-6636 o visite www.moen.com para pedir
la pieza # 159060.
Pour améliorer le rendement de votre bec rétractable
ou de votre bec de pulvérisation, Moen ore le
guide-tuyau 159060 pour isoler le tuyau des
conduites de plomberie et d'autres articles sous l'évier
de cuisine. Appeler nos spécialistes des produits au
1-800-289-6636 ou visiter www.moen.com pour
commander la pièce n
o
159060.
INS1914H - 7/18
5
00
15
Sec.
30
45
1
2
9
J
2
I
3
I
1
Discard
Descar te
Jeter
10
1. Attach exible lines to shuto valves.
2. Tighten with wrench until secure.
3. Turn hot and cold shuto valves to the on position. Check for leaks.
1. Conecte las líneas exibles a las válvulas de cierre.
2. Apriete con una llave hasta que queden rmes.
3. Abra las válvulas de cierre fría y caliente. Verique si hay pérdidas.
1. Attach exible lines to shuto valves.
2. Tighten with wrench until secure.
3. Turn hot and cold shuto valves to the on position. Check for leaks.
1. Run hot and cold water for 15 seconds.
2. Then turn o handle.
1. Haga correr el agua fría y caliente durante 15 segundos.
2. Luego cierre el monomando.
1. Faire couler l’eau chaude et l’eau froide pendant 15 secondes.
2. Fermer la poignée.
1. Remove and discard protective cap from Spray Wand (I).
2. Attach Spray Wand (I) to Pulldown Hose (J).
3. Finger tighten.
1. Retire y deseche la tapa protectora de la varilla rociadora (I).
2. Conecte la varilla rociadora (I) a la manguera retráctil (J).
3. Apriete con los dedos.
1. Remove and discard protective cap from Spray Wand (I).
2. Attach Spray Wand (I) to Pulldown Hose (J).
3. Finger tighten.
8
1
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
3
2
Tag
Etiqueta
Étiquette
I
J
11
Tighten Pulldown Hose (J), ush with Spray Wand (I). Do not overtighten. Installation
is complete.
Apriete la manguera extensible (J), hasta que queda al ras con la varilla rociadora (I).
No apriete demasiado. La instalación ha nalizado.
Visser le tuyau rétractable (J) de niveau avec le bec de pulvérisation (I). Ne pas trop serrer.
L'installation est terminée.
6
Irregular Flow
Flujo Irregular
Débit réduit
I
A
J
H
I
J
Follow steps (A) through (C) to resolve irregular ow.
Siga los pasos (A) hasta la (C) para resolver el ujo irregular.
Suivre les étapes (A) à (C) pour résoudre tout problème lié au débit irrégulier de l'eau.
Unscrew Pulldown Hose (J) from Spray Wand (I) and remove Screen and O-ring (H).
Desenrosque la manguera retráctil (J) de la varilla rociadora (I) y retire el ltro y el anillo de
caucho (H).
Dévisser le tuyau rétractable (J) du bec pulvérisateur (I) et enlever le ltre et le joint torique (H).
H
B
Rinse debris from Screen (H).
Enjuague la basura del ltro (H).
Rincer le ltre pour en retirer tous les débris (H).
Reinstall Screen and O-ring (H) as shown. Thread Pulldown Hose (J) onto Spray Wand (I)
and tighten. Re-check water ow.
Vuelva a instalar el ltro y el anillo de caucho (H) como se muestra. Enrosque la manguera
retráctil (J) en la varilla rociadora (I) y apriete. Vuelva a vericar el ujo de agua.
Réinstaller le ltre et le joint torique (H) comme illustré. Visser le tuyau rétractable (J) sur le
bec pulvérisateur (I ) et serrer. Vérier de nouveau le débit de l'eau.
C
J
H
I
2
INS1914H - 7/18
7
Cleaning Instructions
Spot Resist™ Stainless and Spot Resist™ Brushed Nickel Finishes:
Moen recommends cleaning the Spot Resist nish with a mild soap, rinsing thoroughly with warm water and drying with a clean, soft cloth.
Never use cleaners containing abrasives (including abrasive sponges or steel wool), ammonia, bleach or sodium hypochlorite, organic solvents
(e.g. alcohols) or other harsh chemicals (e.g. lime scale removers) to clean the Spot Resist nish, as they may damage the nish. Failure to comply
with these cleaning instructions may void Moens warranty.
Instrucciones para la limpieza
Acabados en níquel cepillado Spot Resist™ y acero inoxidable Spot Resist™:
Moen recomienda limpiar el acabado Spot Resist con un jabón suave, enjuagarlo cuidadosamente con agua tibia y secarlo con un paño
limpio y suave. Nunca utilice limpiadores que contengan sustancias abrasivas (incluyendo las esponjas abrasivas o la lana de acero), amoníaco,
blanqueadores o hipoclorito sódico, solventes orgánicos (por ejemplo alcoholes) u otros productos químicos fuertes (por ejemplo removedores
de calcio y sarro) para limpiar el acabado Spot Resist, ya que pueden dañarlo. La inobservancia de estas instrucciones de limpieza podría anular
la garantía de Moen.
Directives de nettoyage
Fini inoxydable Spot Resist™ et ni nickel brossé Spot Resist™ :
Moen recommande de nettoyer le ni Spot Resist avec du savon doux puis de rincer soigneusement à l’eau tiède avant d’essuyer avec un chion
doux propre. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage contenant des abrasifs (y compris éponges abrasives ou laine de verre), ammoniaque,
eau de javel ou hypochlorite de sodium, solvants organiques (par ex. alcool) ou autres produits chimiques durs (par ex. produits pour enlever
le tartre) pour nettoyer le ni Spot Resist car ils peuvent endommager le ni. Ne pas respecter ces instructions sur le nettoyage peut annuler la
garantie de Moen.
INS1914H - 7/18
©2018 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as
long as the original consumer purchaser owns their
home (the Warranty Period” for homeowners), thatthis
faucet will be leak- and drip-free during normal use
and all parts and nishes of this faucet will be free from
defects in material and manufacturing workmanship.
All other purchasers (including purchasers for industrial,
commercial and business use) are warranted for a
period of 5 years from the original date of purchase (the
“Warranty Period” for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE
provide the parts necessary to put the faucet back
in good working condition and will replace FREE OF
CHARGE any part or nish that proves defective in
material and manufac-turing workmanship, under
normal installation, use and service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-289-6636
(Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must accompany all
warranty claims. Defects or damage caused by the use
of other than genuine Moen parts is not covered by
this warranty. This warranty is applicable only to faucets
purchased after December, 1995 and shall be eective
from the date of purchase as shown on purchaser’s
receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement
of all defective parts and nishes. However, damage
due to installation error, product abuse, product
misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol
or other organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are excluded
from this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in installation,
repair or replacement, nor for any indirect, incidental
or consequential damages, losses, injury or costs of
any nature relating to this faucet. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all
other warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of tness
for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic
legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state, province to province, nation
to nation. Moen will advise you of the procedure to
follow in making warranty claims. Simply write to Moen
Incorporated using the address below. Explain the
defect and include proof of purchase and your name,
address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le
garantiza al comprador original que durante el tiempo
que la tenga su casa (el “periodo de garantía, para los
propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas
durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados
estarán libres de defectos en material y mano de
obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores
(industriales, comerciales y empresariales), les
otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha
original de compra (el “periodo de garantía para usos no
domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna
fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana
al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original pueda
hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá
ir acompañada por el comprobante de compra (nota de
venta original). La garantía no cubre los defectos o daños
causados por el uso de otras partes que no sean piezas
originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para
las llaves compradas después de diciembre de 1995, y
entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la
nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos.
Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños
causados por un error de instalación, abuso del
producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores
que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes
orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía
de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco
responsable por los gastos de mano de obra ni por
los daños incurridos en la instalación, reparación o
sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o
consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de
alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos
que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas
o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera,
incluyendo sin restricción aquellas en que el producto
se encuentra en condiciones aptas para la venta o se
adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten
la exclusión o limitación de los daños incidentales
o consecuentes, de modo que las limitaciones o
exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables
a usted. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos y usted puede también tener otros derechos
que cambian de un estado a otro o de una provincia o
nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento
a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente
escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que
aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e
incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección,
código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes
les plus élevées de qualité et de main-d’oeuvre. Moen
garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire
de la maison (la « période de garantie » des propriétaires),
que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son
usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de
ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et
de main-d’oeuvre en usine. Tous les autres achats (y
compris les achats à des ns industrielles, commerciales
et d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à
compter de la date d’achat originale (période de garantie
commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les
pièces de rechange requises pour remettre le robinet
en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer
GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel,
la fabrication ou la main-d’oeuvre, lors de l’installation,
de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux.
On peut obtenir les pièces de rechange en composant
le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée
ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial
du robinet doit accompagner toute réclamation. Les
défauts ou les dommages causés par l’utilisation de
pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par
cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement
aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en
vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le
reçu de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de
toute pièce ou de tout ni défectueux. Cependant,
sont exclus de cette garantie, les dommages causés
par une erreur d’installation, un abus du produit, une
mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits
de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool
ou des solvants organiques, quils soient utilisés par
un entrepreneur, une entreprise de service ou le
consommateur. Moen décline toute responsabilité quant
aux frais de main-d’oeuvre et aux dommages causés
durant l’installation, la réparation ou le remplacement,
et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects
ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi
le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les
autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées
expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris,
sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou
l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde
des droits juridiques et il est possible que d’autres droits
soient applicables selon l’état, la province ou le pays.
Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre
pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à Moen
Inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer
le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son
nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son
numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen 6615SRS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues