Miller Auto-Axcess 450 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

OM-210 540P/fre
200601
Auto-Axcess 450
Procédés
Description
MIG
MIG pulsé
Soudage fil fourré
Soudage automatique
Interface de soudage automatique
et poste de soudage
www.MillerWelds.com
MANUEL UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 3 . . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information EMF 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 INSTALLATION 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Spécifications 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Dimensions et poids 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Facteur de marche et surchauffe 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Courbes tension/ampérage 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Choix d’un emplacement 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6. Schéma de branchement 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-7. Prises du panneau arrière et dispositifs de protection supplémentaires 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-8. Raccordement aux bornes de sortie de soudage 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-9. Choix de la dimension des câbles 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-10. Fonctions de la prise périphérique 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-11. Fonctions de la prise de commande du moteur 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-12. Guide de service électrique 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-13. Branchement de l’alimentation électrique 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-14. Fonctionnement du capteur tactile 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-15. Sélection des programmes à distance 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-16. Réglage des programmes à distance 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 FONCTIONNEMENT 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Termes de fonctionnement 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Commandes du panneau avant 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Commandes du panneau avant (suite) 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Interrupteurs du panneau avant 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Mode de calibrage du robot 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Exemples de programmes de calibrage automatique du robot 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Mode de réinitialisation 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 MAINTENANCE 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Maintenance de routine 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES INTERVENTIONS 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Symboles utilisés 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Risques lors d’interventions 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Proposition californienne 65 Avertissements 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Information EMF 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 DÉPANNAGE 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Mode Test Manuel 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Diagnostics 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Dépose du capot pour mesurer la tension d’alimentation des condensateurs 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Voyant de diagnostic de la carte process soudage PC4 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5. Voyants de diagnostic sur la carte process soudage PC4 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-6. Voyants de diagnostic de la carte du moteur PC6 et réglage des micro-interrupteurs 33 . . . . . . . . . . . . .
6-7. Voyant de diagnostic sur la carte du moteur PC6 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-8. Voyants de diagnostic du module affichage PC7 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Table des matières
6-9. Voyants de diagnostic du module affichage PC7 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-10. Voyants de diagnostic du module automation PC9 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-11. Voyants de diagnostic du module automation PC9 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-12. Tableau d’état du réseau 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-13. Dépannage 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 SCHEMA ELECTRIQUE 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 LISTE DES PIECES 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
OM-210 540 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION
fre_som _3/05
Y Avertissement : se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1. Symboles utilisés
Symbole graphique d’avertissement ! Attention ! Cette pro-
cédure comporte des risques possibles ! Les dangers éven-
tuels sont représentés par les symboles graphiques joints.
Y Indique un message de sécurité particulier
. Signifie NOTE ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Avertissement ! Attention ! Risques
d’ÉLECTROCUTION, ORGANES MOBILES et PARTIES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions afférentes
ci-dessous concernant les mesures à prendre pour supprimer
les dangers.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel
pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en
matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un
sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies
dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et
observer toutes les normes de sécurité.
Y Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonction-
ner, entretenir et réparer cet appareil.
Y Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les per-
sonnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche.
Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans
trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des
tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à
couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zo-
nes humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si
le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère né-
cessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est
équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions
suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on
porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que
sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à ge-
noux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser
les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC
à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode)
ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des
situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
D Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement
selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales,
provinciales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer
que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne
de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une
prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il
n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu
peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante
ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre
ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en
même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à
ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en
place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à
une même borne de sortie de soudage.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur quand on a coupé
l’alimentation.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indi-
quées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereuse pour la santé.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces va-
peurs.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de
l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approu-
vé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurides matériaux (MSDS) et
les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un sur-
veillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de
soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provo-
quant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de
respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dé-
graissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz haute-
ment toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier gal-
vanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait
été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé et en
portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les
métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxi-
ques en cas de soudage.
OM-210 540 Page 2
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provo-
quer des brûlures dans les yeux et sur la peau.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS D’ARC peuvent entraî-
ner des brûlures aux yeux et à la peau.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants ap-
proprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI
Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous vo-
tre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes
et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection
d’étincelles, des pces chaudes et des équipements chauds peuvent
provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de
l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles,
une explosion, une surchauffe ou un incendie. Avant de commencer
le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de
danger.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soi-
gneusement avec des protections homologuées.
D Ne pas souder dans un endroit où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux,
contre les étincelles et le métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Afin d’éliminer tout risque de feu, être vigilant et garder toujours un
extincteur à la portée de main.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été prépa-
rés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue
distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des
risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
D En cas de non-utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des
bottes et un casque.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de ses poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Suivre les consignes de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de NFPA 51B
pour travaux de soudage et prévoir un détecteur d’incendie et un ex-
tincteur à proximité.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la
pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage
génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de
refroidissement des soudures, elles risquent
de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confi-
nés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains
nues.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recom-
mandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais
pour éviter les brûlures.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, rester
à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doi-
vent d’abord consulter leur médecin avant de
s’approcher des opérations de soudage à l’arc,
de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endomma-
gée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de
gaz font normalement partie du procédé de soudage,
les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessi-
ve, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du lai-
tier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support sta-
tionnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tom-
ber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifi-
que ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lors-
que la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ulté-
rieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suf-
fisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteil-
les.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécuri-
té.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
OM-210 540 Page 3
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec linstallation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLO-
SION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de
produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assu-
rer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut SUR-
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ;
respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES
peuvent endommager les circuits
imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistati-
ques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes PC.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en enga-
geant le fil de soudage.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection
pour l’entretien.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou
d’intervenir sur l’appareil.
D Utiliser uniquement des pièces de rechange
Miller/Hobart.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer
des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (HF) peut
provoquer des interférences avec les équipe-
ments de radio-navigation et de communica-
tion, les services de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’instal-
lation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électri-
cien qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une
distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire
les interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut gêner le
fonctionnement d’appareils électroniques
comme des ordinateurs et des robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de
soudage soit compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipe-
ment électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précéden-
tes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplé-
mentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de
câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protec-
teurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont
l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations
congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et
de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants)
Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du
plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des can-
cers et des malformations congénitales ou autres problèmes de
procréation. Se laver les mains après manipulation.
Pour les moteurs à essence :
Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits
chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers et des malformations congénitales ou autres pro-
blèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs
composants sont reconnus par l’État de Californie comme
provoquant des cancers et des malformations congénitales ou au-
tres problèmes de procréation.
OM-210 540 Page 4
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site In-
ternet : www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202-4102 (téléphone : 703-412-0900, site Internet
: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de
Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (téléphone :
800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet :
www.csa-international.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site
Internet : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O.
Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone :
617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superinten-
dent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10
bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est
312-353-2220, site Internet : www.osha.gov).
1-6. Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de souda-
ge, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un
certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné
plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche
de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a
conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a
pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs élec-
triques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ».
Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à
être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche
soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux
champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
1. Maintenir les câbles ensemble en les tordant ou en les enveloppant.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la sou-
dure.
En ce qui concerne les stimulateurs cardiaques
Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin
avant de souder ou d’approcher des opérations de soudage. Si le méde-
cin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
OM-210 540 Page 5
SECTION 2 INSTALLATION
L’appareil peut avoir une apparence différente de celle qui est illustrée dans
le manuel.
NOTE
2-1. Spécifications
Alimen-
tation
Puissance
nominale
Plage de
tension
Plage de la
vitesse fil**
Diamètres
du fil
Tension
DC. max.
en
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance
nominale, 60 Hz, triphasé
Puis-
sance
d’ali-
menta
Puis-
sance
d’ali-
menta
tation nominale tension vitesse fil** du fil
en
circuit
ouvert
208 V 230 V 400V 460 V 575 V
menta-
tion en
kVA
menta-
tion en
KW
Triphasé
Alimenta-
tion 208 V
575 V :
450 A à
44 V DC,
100% de
facteur de
marche
10-44 Standard :
1,3 à
35,6 m/min
0,8-1,6 mm 80 67.0
(0-1A*)
59.0
(0-1A*)
34.0
(0-1A*)
29.0
(0-1A*)
23.0
(0-1A*)
23.8
(0.8*)
22.9
(0.17*)
*Pendent la marche à vide ; l’intensité d’alimentation fluctue pendant la marche à vide et reste toujours inférieure à un ampère. Utiliser un ampère pour les calculs
d’efficacité de puissance.
**La plage de la vitesse fil correspond au soudage MIG. Pour le soudage MIG pulsé, les plages de vitesse peuvent être plus limitées.
2-2. Dimensions et poids
Disposition des trous
A
E
572 mm
A 434 mm
A
572 mm
B 441 mm
C 485 mm
787 mm
D 409 mm
B
C
E 13 mm
Poids
434 mm
74 kg net, 82 kg poids
d’expédition
D
803 244-B
434
mm
OM-210 540 Page 6
2-3. Facteur de marche et surchauffe
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes auquel
l’appareil peut souder avec un
ampérage nominal sans
surchauffe.
En cas de surchauffe de l’appareil,
le(s) thermostat(s) se déclenche(nt),
la sortie s’arrête et le ventilateur se
met en marche. Attendre quinze
minutes pour laisser refroidir le poste.
Réduire l’ampérage ou le facteur de
marche avant de souder à nouveau.
Y Le dépassement du facteur
de marche peut endom-
mager l’appareil et annuler la
garantie.
Surchauffe
0
15
A/V
OU Réduire le facteur
de marche
Minutes
duty1 4/95 181 560
Soudage continu
Facteur de marche 100% à 450 ampères Facteur de marche 60% à 580 A
6 minutes de soudage
4 minutes de repos
% FACTEUR DE MARCHE
AMPÈRES SOUDAGE
MODE
TRIPHASÉ
2-4. Courbes tension/ampérage
va_curve1 4/95
Les courbes de tension et d’ampé-
rage indiquent la puissance
nominale minimum et maximum en
volts et en ampères de l’appareil.
Les courbes d’autres paramètres se
situent entre les courbes repré-
sentées.
. Cette courbe de tension en
fonction de l’intensité représente
la sortie dynamique du poste
avec une charge statique.
MODE CV
0.0
10.0
20.0
30.0
40.0
50.0
60.0
70.0
80.0
0.0 100.0 200.0 300.0 400.0 500.0 600.0 700.0 800.0 900.0
AMPÉRAGE
TENSION
OM-210 540 Page 7
2-5. Choix d’un emplacement
loc_2 3/96 -803 244-B
Y Ne pas empiler les appareils.
Attention au risque de bas-
culement.
1 Fourches de levage
Utiliser les fourches de levage pour
déplacer l’appareil.
Faire dépasser les fourches de
l’autre côté de l’appareil.
2 Chariot de manutention
Utiliser un chariot ou un dispositif
analogue pour déplacer l’appareil.
3 Plaque signalétique
Se servir de l’étiquette signalétique
pour déterminer la puissance nomi-
nale.
4 Dispositif de coupure de ligne
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée.
Manutention
2
Emplacement
4
460 mm
460 mm
3
Y Ne pas déplacer ou faire fonction-
ner l’appareil dans un endroit où
il peut se renverser.
Renversement
1
OU
Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides
volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511 ou CEC Section 20.
803 244-B / Ref. 801 915-A
. Le kit d’interface approprié doit
être installé dans la source de
soudage ou dans un coffret
d’interfaçage afin qu’elle puisse
être connectée au robot.
1 Robot (variera en fonction de
l’application)
2 Ensemble
d’entraînement/moteur
3 Bouteille de gaz
4 Tuyau de gaz
5 Commande du robot
6 Câble d’entrée/sortie du robot
7 Câble de commande du
moteur et du gaz
8 Source
d’alimentation/Interface
9 Câble de soudage moins ()
10 Pièce
11 Fil de détection de la tension
Recommandé avec Accu-pulse et
RMD (en option).
. Le fil de détection de la tension
plus (+) se trouve dans le câble
du moteur.
12 Câble de soudage plus (+)
1
2 3
4
5
7
6
8
9
10
11
12
2-6. Schéma de branchement
OM-210 540 Page 8
1 Prise RC2 115 V 10 A AC.
La prise fournit l’alimentation monophasée
sous 60 Hz. La sortie maximale de RC2 est
limitée par le protecteur supplémentaire
CB2 à 10 A.
2 Dispositif de protection
supplémentaire CB1
3 Dispositif de protection
supplémentaire CB2
CB1 protège la prise RC2 sous 115 V contre
les surcharges. Si CB1 s’ouvre, RC2 ne
fonctionne pas.
CB2 protège le moteur d’entraînement
contre les surcharges. Si CB2 s’ouvre,
l’alimentation du fil ne fonctionne pas.
. Enfoncer le bouton pour réarmer le
coupe-circuit. Si un coupe-circuit
déclenche en permanence, contacter
un agent d’entretien dûment autorisé
par l’usine.
4 Prise d’alimentation du fil/gaz RC8
Utiliser la prise pour raccorder le gaz et le
câble de commande du moteur à
l’alimentation (voir les paragraphes 2-6 et 8
pour davantage d’informations).
5 Prise périphérique RC25
La prise fournit la connexion aux circuits du
capteur tactile, contacteur de débit d’eau,
avance/retour manuel du fil et contacts
entrées/sorties de relais de travail (voir
paragraphe 2-10).
6 Prise d’interface robot RC72
Utiliser cette prise pour raccorder le câble
d’entrées/sorties du robot (voir les
paragraphes 2-6 et 8 pour davantage
d’informations).
Ref. 803 245-B
2
3
2-7. Prises du panneau arrière et dispositifs de protection supplémentaires
1
6
4
5
OM-210 540 Page 9
2-8. Raccordement aux bornes de sortie de soudage
803 244-B / 803 778-A
1
2
19 mm (3/4 po)
6
4
5
3
Y Couper l’alimentation avant de
brancher sur les bornes de sortie de
soudage.
Y Tout branchement incorrect des
câbles de soudage peut causer une
élévation excessive de chaleur et un
incendie ou endommager la ma-
chine.
Déterminer la longueur totale du câble du
circuit de soudage (câble positif et câble
négatif additionnés) et l’intensité de
soudage maximale. Voir le paragraphe 2-9
pour la sélection de la dimension du câble.
1 Borne positive (+) de soudage
2 Borne négative () de soudage
Raccorder le câble de soudage positif à la
borne positive (+) et le câble négatif () à la
borne négative.
3 Borne de sortie de soudage
4 Écrou de la borne de sortie de
soudage (fourni)
5 Borne de câble de soudage
6 Barre de cuivre
Déposer l’écrou fourni de la borne de sortie
de soudage. Faire glisser la borne de câble
de soudage sous la borne de sortie de sou-
dage et, avec l’écrou, bloquer la borne de
câble contre la barre de cuivre. Ne rien pla-
cer entre la borne de câble de soudage
et la barre de cuivre. S’assurer que la
borne de câble et la barre de cuivre sont
propres.
Outils nécessaires :
Installation correcte
Installation incorrecte
Ne rien placer entre
la borne de câble de
soudage et la barre
de cuivre.
OM-210 540 Page 10
2-9. Choix de la dimension des câbles*
Y LE SOUDAGE À L’ARC peut causer des interférences électromagnétiques.
Pour réduire une interférence possible, maintenir les câbles de soudage aussi courts, aussi proches l’un de l’autre, et aussi
bas (par terre, par exemple) que possible. Exécuter le soudage à une distance de 100 mètres de tout équipement électro-
nique sensible. S’assurer que ce poste de soudage est installé et mis à la terre conformément aux indications de ce
manuel. Si de l’interférence se présente toujours, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires telles que le
déplacement du poste de soudage, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres antiparasites, ou la protection de
la zone de travail.
Dimension du câble de soudage*** et longueur totale du câble (cuivre) dans
le circuit de soudage ne dépassant pas***
30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Bornes de sortie de
soudage
Y Couper l’alimentation
avant de brancher sur
les bornes de sortie de
soudage.
Y Ne pas utiliser des
câbles usés, endomma-
gés, de grosseur insuf-
fisante ou mal épissés.
Intensité de
soudage**
Facteur
de
marche
10 60%
Facteur
de
marche
60 100%
Facteur de marche 10 100%
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95)
4/0
(120)
4/0
(120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95)
4/0
(120)
2 x 70 2 x 70
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95)
4/0
(120)
2 x 70 2 x 95 2 x 95
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95)
4/0
(120)
2 x 70 2 x 95 2 x 95 2 x 120
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95)
4/0
(120)
2 x 70 2 x 95 2 x 120 2 x 120
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 3 x 95
600 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 3 x 120 3 x 120
700 4/0 (120) 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 3 x 120 3 x 120 4 x 120
Positif )
Négatif
*
800 4/0 (120) 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 120 3 x 120 4 x 120 4 x 120
803 246-B
900 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95
1000 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95
1250 2 x 95 2 x 120 3 x 95 4 x 95
* Ce tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des
câbles de section plus importante.
**Le câble doit être dimensionné pour l’intensité de pic (Apk) des applications de soudage MIG pulsé.
**La taille du câble de soudage (AWG) repose sur une chute de 4 volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils
circulaires par ampère ( )= mm
2
pour utilisation métrique S-0007-E
***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine au 920-735-4505.
OM-210 540 Page 11
2-10. Fonctions de la prise périphérique
Fonction Prise Informations concernant la prise
K
J
H
F
A Non utilisé.
K
M
J
L
E
F
B Non utilisé.
A
B
D
E
C* Circuit commun.
B
C
D
Purge D La fermeture du contact en C ferme le circuit à
électro-aimant 40 volts c.c. pour purger la ligne du
gaz de protection.
Signal d’entrée
du contacteur de
débit de liquide de
E La fermeture du contact en F indique que le
contacteur de débit du liquide de refroidissement est
fermé et que le système de recyclage du liquide est
opérationnel.
refroidissement
F* Circuit commun.
Retour manuel
du fil
H** La fermeture du contact en circuit commun fait
avancer le fil de soudage au niveau de l’ensemble
d’entraînement du fil.
Avance manuelle
du fil
J** La fermeture du contact en circuit commun rétracte
le fil de soudage au niveau de l’ensemble d’entraî-
nement du fil.
K La fermeture du contact en L alimente le circuit du
capteur tactile.
Capteur tactile
activé et signal
L* Circuit commun.
Ref. 803 245-B
e
sor
e
M Signal de sortie +24 volts DC. de la partie touchée
référencé au niveau du circuit commun.
* Le circuit commun est le même point de référence électrique.
**La vitesse d’avance manuelle du fil et de retour manuel du fil est de 1,5 m/min pendant 3 secondes, avant de passer automatiquement à
17,8 m/min.
Note : une fiche Amphénol adaptée fournie par le client réf. 194 847, [Amphenol réf. 97-3106A-20-33P(B)(621) et presse-étoupe 97-3057-12(0621)] est
nécessaire pour utiliser la prise périphérique.
OM-210 540 Page 12
2-11. Fonctions de la prise de commande du moteur
C
G
Broche Informations concernant la broche
C
F
J
A
C
G
A Non utilisé
D
H
BE
K
C
B Borne négative du moteur ().
C Tachymètre A.
D Borne positive du moteur (+).
E Commun tachymètre.
F Electrovanne de gaz.
G Détection électrode.
H +5 volts DC de la tachymètre.
J Tachymètre B.
Ref. 803 245-B
K Electrovanne de gaz.
OM-210 540 Page 13
2-12. Guide de service électrique
Y ATTENTION: UNE TENSION D’ALIMENTATION INADEQUATE peut endommager cette source de sou-
dage. Cette source de soudage nécessite une alimentation CONTINUE de 50/60 Hz (+/10%) à la ten-
sion d’entrée nominale +/10%. La tension entre phase et terre ne doit pas excéder +10% de la tension
d’alimentation nominale. Ne pas utiliser une groupe autonome avec dispositif de ralenti automatique
(qui se met au ralenti automatiquement quand il n’y a pas de charge de détecté) pour alimenter cette
source de soudage.
La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ±10% tension
d’alimentation requise. la sortie de soudage n’est pas disponible si la tension
d’alimentation sort de cette plage.
REMARQUE
60 Hz
Tension d’alimentation 208 230 400 460 575
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 67 59 34 29 23
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible standard
Coupe-circuit
1
, Temporisation
2
80 70 40 35 25
Fonctionnement normal
3
100 90 50 45 35
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm
2,
4
25 16 10 6 6
Longueur max. recommandée en mètres du conducteur d’alimentation 53 42 80 69 108
Dimension min. du conducteur de terre en mm
2
,
4
10 10 10 6 6
Reference: 2005 National Electrical Code (NEC) (article 630 incluyé)
1 Consulter l’usine pour les applications coupecircuit.
2 Un fusible temporisé de classe UL RK5.
3 “Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus).
4 Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et
l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut
être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC.
Y Attention : Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électro-
cution ou d’incendie. Ces recommendations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur
de marche de la source de soudage.
OM-210 540 Page 14
2-13. Branchement de l’alimentation électrique
803 245-C / Ref. 803 766-A / 218 005-A
5/16 po
2
Three-Phase Input Connection
Read Owner’s Manual.
ELECTRIC SHOCK can kill;
SIGNIFICANT DC VOLTAGE
exists after removal of
input power.
S Always wait 5 minutes after power
Is turned off before working on unit.
S Check input capacitor voltage, and
be sure it is near 0 before touching
any parts.
WARNING
3
3
1
4
5
6
7
8
L1
L2
L3
Outils nécessaires :
Y Couper la source d’alimentation de
soudage et vérifier la tension aux
condensateurs d’entrée conformé-
ment à la Section 6-3 avant de pour-
suivre.
Y L’installation doit répondre à tous les
codes nationaux et locaux
demander à une personne qualifiée
d’effectuer cette installation.
Y Débrancher et verrouiller ou consi-
gner l’alimentation avant de raccor-
der les conducteurs d’alimentation de
cet appareil.
Y Raccorder le câble d’alimentation à la
source de soudage d’abord.
Y Raccorder toujours le fil vert ou vert
et jaune de mise à la terre à la borne
terre de l’alimentation en premier, et
jamais à une borne de phase.
1 Conducteurs d’alimentation (fourni par
le client)
Sélectionner la section et la longueur des
conducteurs selon la Section 2-12. Les
conducteurs doivent correspondre aux
codes électriques nationaux, de l’état et
locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses
correspondant à l’ampérage et modifier la
taille du trou.
Connections d’alimentation de la source
de soudage
2 Serre-câble
Installer un serre-câble de taille adaptée à
l’appareil et insérer les conducteurs. Faire
passer ces derniers (le cordon) dans le
serre-câble puis serrer les vis.
S Utiliser un grand serre-câble pour
conducteurs d’entrée de taille 8 et plus.
S Utiliser un petit serre-câble et des rondel-
les pour conducteurs d’entrée de taille 10.
Brancher les conducteurs d’alimentation
comme indiqué dans l’illustration.
Faire passer le conducteur de mise à la terre
vert ou vert et jaune dans la sonde de courant
puis brancher d’abord à la borne de terre de
la source de soudage. Raccorder ensuite les
conducteurs d’entrée L1, L2 et L3 aux bornes
de tension de la source de soudage.
Réinstaller le panneau latéral sur la source
de soudage.
Débranchement de l’alimentation du
poste de soudure
3 Débrancher l’appareil (interrupteur
présenté en position fermée).
4 Conducteur de mise à la terre vert ou
vert et jaune
5 Débrancher la borne de terre du
dispositif.
6 Conducteurs d’entrée (L1, L2 et L3)
7 Débrancher les bornes des phases du
dispositif.
Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune
de mise à la terre à la borne terre du dispositif
de coupure de ligne.
Brancher les conducteurs d’entrée L1, L2 et
L3 aux bornes du dispositif de coupure de
ligne.
8 Protection de surintensité
Sélectionner le type et le calibre de protection
contre les surintensités conformément à la
Section 2-12 (interrupteur de coupure à
fusible illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif de
coupure de ligne. Retirer le dispositif de
verrouillage ou de consigne et placer
l’interrupteur en position de marche.
Faire passer le conducteur de terre dans le
transducteur de courant puis vers la borne.
Faire passer le câble d’alimentation
dans le tube à l’intérieur du poste.
OM-210 540 Page 15
2-14. Fonctionnement du capteur tactile
Le capteur tactile permet au robot de localiser le joint de soudage à l’aide du système d’alimentation du fil et de la
source de courant de soudage. Lorsque cette fonction est activée au niveau de la prise périphérique, les bornes de
sortie de soudure fournissent un trajet pour la tension du capteur tactile. L’activation du capteur tactile engendre la
présence d’une tension DC sur le fil de soudage. Lorsque celui-ci entre en contact avec le joint de soudage, le circuit de
détection de tension se ferme et un signal de sortie +24V DC est transmis à la commande du robot, indiquant la détec-
tion de l’assemblage. La tension du capteur tactile sur le fil est de 80V DC. Dès que le capteur tactile se met en marche,
WIRE LIVE (fil sous tension) apparaît sur l’écran du panneau avant.
2-15. Sélection des programmes à distance
La sélection des programmes à distance est activée en usine. Le logiciel
WaveWriter ou File Management est nécessaire pour désactiver cette fonction.
NOTE
Lorsque Sélection des programmes à distance est activée, un dispositif ou un robot à distance peut servir à sélection-
ner les programmes. Quand elle est désactivée, la sélection des programmes doit se faire à partir du panneau avant
du poste.
2-16. Réglage des programmes à distance
Lorsque Sélection des programmes à distance est activée, la sélection des
programmes sera déterminée par les entrées au moment où une soudure est
commencée. Avant le soudage, la sélection des programmes peut être effectuée
de manière normale à partir du panneau avant du poste.
NOTE
Se reporter au tableau suivant pour le code binaire de sélection des programmes à distance.
No. programme Sortie A Sortie B Sortie C
1 Arrêt Arrêt Arrêt
2 Marche Arrêt Arrêt
3 Arrêt Marche Arrêt
4 Marche Marche Arrêt
5 Arrêt Arrêt Marche
6 Marche Arrêt Marche
7 Arrêt Marche Marche
8 Marche Marche Marche
OM-210 540 Page 16
SECTION 3 FONCTIONNEMENT
3-1. Termes de fonctionnement
On trouvera ci-après une énumération des expressions et leurs définitions applicables à cette interface :
Expressions générales :
Synergie La synergie se réfère à la capacité de l’appareil à utiliser les paramètres d’impulsion préprogrammés pour déter-
miner les réglages d’impulsion effectifs de l’ampérage de pic, l’ampérage de base, la fréquence des pulsations
et la largeur d’impulsion à n’importe quel réglage spécifique de la vitesse du fil.
Longueur d’arc Terme utilisé pour représenter la longueur d’arc dans les programmes pulsé. L’augmentation de ce réglage
augmente la longueur d’arc effective et inversement. La longueur d’arc est remplacé par les volts dans les
programmes MIG.
Programme Huit programmes actives pour sélectionner différents procédés, types de fils et paramètres.
Procédé Le choix de MIG, pulsé, Accu-pulse et RMD (en option).
MIG Procédé de soudage CV avec réglage individuel de la tension et de la vitesse du fil.
Pulsé Programme pulsé classique utilisant l’ampérage de pic, de base, la largeur d’impulsion, la fréquence et la
tension de pic comme données programmées en usine. Le mode Adaptif régule la longueur d’arc par le réglage
de la fréquence.
Accu-pulse Procédé pulsé utilisant des rampes de courant constant avec contrôle constant de la tension de pointe et de
base. Le mode Adaptif est contrôlée par les niveaux de courant de pic et de base. Les avantages sont un arc
plus court, un meilleur contrôle du bain de soudage, plus de tolérance sur les variations de la distance tube
contact-pièce, moins de bruit, pas d’arc baladeur, permet un meilleur mouillage, vitesse et dépôt plus important
et meilleure tolérance au mauvais ajustement et à l’écartement.
RMD (en option) RMD signifie Regulated Metal Deposition (dépôt régulé de métal). Un transfert par court-circuit précisément
contrôlé. Les avantages du RDM font que ce procédé est bien adapté aux matériaux fins, améliore le remplis-
sage et réduit les projections. Il transfère moins de chaleur à la pièce, minimise la distorsion et permet d’utiliser
des fils de plus gros diamètre avec des matériaux fins.
Type de fil Sélection du type de fil en fonction des alliages et du classement.
Type de gaz Sélection du gaz de protection.
Configuration du procé Sélection de la procédure pour entrer dans le programme.
Chargement du programme Fait entrer les informations du programme sélectionné dans l’emplacement du programme.
Volts Tension préréglée en mode MIG à l’arrêt, tension réelle pendant le soudage et valeur de maintien pendant
3 secondes à la fin de la soudure.
Temps Indique les durées réglées pour les fonctions temporisées (par exemple, pré-gaz, post-gaz disponibles seule-
ment en modes Arc On avec entrées analogiques activées ou non).
Longueur de l’arc Distance entre le bout du fil électrode et la pièce à souder.
WFS Terme utilisé pour représenter la vitesse d’alimentation du fil. En mode MIG, le réglage de la vitesse d’alimenta-
tion du fil est indépendant du réglage de la tension. En MIG-pulsé, Accu-pulse et RMD (en option), le fait de
régler la vitesse d’alimentation du fil modifie aussi le niveau de puissance à l’électrode (commande synergique).
A. Indique l’intensité moyenne pendant le soudage et la valeur du maintien de 3 secondes à la fin de la soudure.
Arc control Appuyer sur ce bouton pour régler l’inductance en mode MIG, SharpArc en mode pulsé et RMD (en option).
Inductance Dans le soudage MIG par court-circuit, une augmentation de l’inductance réduit le nombre de transferts du
métal par court-circuit (à condition qu’aucune autre modification ne soit fournie) et augmente la durée de l’arc.
L’augmentation de la durée de l’arc fluidifie le bain de soudage.
SharpArc En mode pulsé et Accu-pulse, ce réglage change le cône de l’arc en réglant les paramètres de pulsations
préprogrammées en usine. En RMD (en option), cette commande a à peu près le même effet sur l’arc que
l’inductance.
Choix Bouton de commande permettant de changer ou de régler les paramètres et les fonctions.
Programme Le choix de la séquence permet de régler les durées et les paramètres de prégaz, démarrage, évanouisse-
ment, postgaz, temps de retrait et paramètres (qui ne sont disponibles que sur les modèles AutoAxcess dans
les modes Arc On avec les entrées analogiques activées ou non).
Pré-gaz Réglage d’une durée pendant laquelle le gaz sort avant le démarrage de l’arc (qui n’est disponible que sur les
modèles AutoAxcess dans les modes Arc On avec les entrées analogiques activées ou non et ne peut être
réglé qu’avec l’ANP optionnel et le logiciel File Management).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Miller Auto-Axcess 450 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à