Magna-Latch 50600 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Align marks for proper
vertical alignment
Alinear las marcas para la
correcta posición vertical
Alignez les marques pour
obtenir un bon alignement
vertical
5
Top Pull model
ML3INSTR000PA • instr MLTP 3/06/19
1
2
3
4
#
2
#
2
5
/32 (4mm)
For pool gates 48” (1200mm) or higher
Para puertas para piscinas de 48” (1200mm) o más altas
Siempre confirmar e instalar este cerrojo de acuerdo con sus códigos locales para la barrera de la cerca
Always confirm and install this latch in accordance with your local fence barrier codes
59” (1500mm)
11
3
/4(300mm)
1
2
3
4
5
6
8
GATE FRAME
Marco de la puerta
Cadre de portillon
FENCE POST
Poste de cerca
Poteau de cl
ô
ture
GAP
VARIANCE
Diferencia de espacio
Écart d’espacement
1
/
2
”–1
1
/
2
” (
13mm–38mm
)
Installez et vérifiez toujours l’installation de ce loquet en conformité avec les codes locaux pour les clôtures
Installation Instructions
Procedimientos de instalación
Instructions d’installation
Pour les portillons de piscine de 1,20 m (48 pouces) ou plus
Series 3
FENCE POST
Poste de cerca
Poteau de cl
ô
ture
Maximize distance
between brackets
5
/32 (4mm)
FENCE POST
Poste de cerca
Poteau de cl
ô
ture
7
5
/32 (4mm)
3
4
5
6
1
2
GATE FRAME
Marco de la puerta
Cadre de portillon
1
2
Align marks for proper
horizontal alignment
Alinear las marcas para la
correcta posición horizontal
Alignez les marques pour
obtenir un bon alignement
horizontal
Position Striker Body
onto bottom of latch
Colocar en posición la caja
de la cerradura hembra en
la base del cerrojo
Positionnez la barre de butée
sur le bas du loquet
9
3” (75mm)
6
Fix screw ‘B’ at bottom
Fijar el tornillo ‘B’ en la base
Vissez la vis B sur le bas
1
/8 (3mm)
A
C
C
E
D
D
D
D
E
E
D
B
F
F
E
E
Maximizar la distancia
entre los soportes
Espacez les supports
au maximum
D
GATE FRAME
Marco de la puerta
Cadre de portillon
Swimming pool fences, gates and latches cannot substitute for adult
supervision.
If using this latch on a swimming pool gate, consult all appropriate local
authorities for safety requirements.
The latch will operate properly only if installed and maintained in accordance
with these instructions.
MAINTENANCE: REMOVE KEY FROM LOCK AFTER USE. Do not lubricate the
latch with petroleum-based lubricants at any time; use only powdered graphite.
Ensure all screws are tightened firmly and that the MagnaLatch
®
is kept free of
sand, ice and other debris which could impair performance.
For a downloadable Adobe Acrobat (PDF) version of our Limited
LIFETIME WARRANTY, go to our website at www.ddtechglobal.com
Las cercas, portones y pestillos de las piscinas no sirven como substituto de la
supervisión por parte de adultos. Si se usa este pestillo en un portón de piscina,
consulte a todas las autoridades locales correspondientes con respecto a los
requisitos de seguridad. El pestillo funcionará debidamente sólo si se instala y
mantiene de acuerdo a estas instrucciones.
MANTENIMIENTO: RETIRAR LA LLAVE DE LA CERRADURA DESPUÉS DE USAR.
No lubricar el cerrojo con lubricantes a base de petróleo en ningún momento; usar
grafito en polvo únicamente. Asegurarse de que todos los tornillos se encuentren
firmemente ajustados y que MagnaLatch
®
no contenga arena, hielo ni otros
desechos que podrían impedir su funcionamiento.
Para bajar una versión en Adobe Acrobat (PDF) de nuestar GARANTÍA DE
POR VIDA limitada dirigirse a nuestro sitio web www.ddtechglobal.com
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANCAIS
La protection apportée par les barrières de piscine, portillons et autres serrures
ne remplace en aucun cas la surveillance exercée par un adulte. Si vous désirez
installer cette serrure sur le portillon d’une barrière de piscine, renseignez-vous
sur les exigences de sécurité auprès des autorités locales concernées. Le bon
fonctionnement de la serrure dépend uniquement d’une installation et d’une
maintenance conformes aux présentes instructions.
ENTRETIEN : RETIREZ LA CLÉ DU VERROU APRÈS UTILISATION. Ne lubrifiez
jamais le loquet avec des lubrifiants à base de pétrole, utilisez uniquement de
la poudre de graphite. Assurez-vous que toutes les vis sont bien serrées et que
le MagnaLatch
®
n’est pas couvert de sable, glace, ou de tout autre débris qui
pourrait nuire à son fonctionnement.
Visitez notre site web à l’adresse www.ddtechglobal.com pour obtenir une
version téléchargeable au format Adobe Acrobat (PDF) de notre GARANTIE À VIE
limitée.
FRANCAIS (Europe only)
ML3INSTR000PA • instr MLTP 3/06/19
CONSEIL DE SÉCURITÉ
A lire attentivement et à conserver pour une consultation ultérieure
- La piscine peut constituer un danger grave pour vos enfants. Une noyade est très
vite arrivée. Des enfants près d’une piscine réclament votre constante vigilance et
votre surveillance active, même s’ils savent nager.
- Une barrière ne se substitue pas au bon sens ni à la responsabilité individuelle.
Elle n’a pas pour but non plus de se substituer à la vigilance des adultes responsa-
bles qui reste le facteur essentiel pour la protection des jeunes enfants.
- Attention ! la sécurité n’est assurée qu’avec le moyen d’accès fermé, verrouillé.
- Le moyen d’accès doit être systématiquement fermé en cas d’absence, même
momentanée du domicile.
- Prendre toutes les mesures afin d’empêcher l’accès du bassin aux jeunes enfants
et ce, jusqu’à la réparation de la barrière ou du moyen d’accès lors d’un constat de
dysfonctionnement ou lors du démontage de la barrière empêchant la sécurisation
du bassin.
- La présence d’un parent et / ou d’un adulte responsable est indispensable lorsque
le bassin est ouvert.
- Vérifier l’absence d’objet à proximité de la barrière pouvant inciter ou faciliter
l’escalade de la barrière.
- La fermeture du moyen d’accès pour les systèmes à fermeture automatique doit
être systématiquement vérifiée.
- Apprenez les gestes qui sauvent
- Mémoriser et afficher près de la piscine les numéros des premiers secours :
• Pompiers (18 pour la France)
• SAMU (15 pour la France)
• Centre antipoison
Top Pull model
Series 3
Unlocked
Destrabado
Déverrouillé
Locked
Trabado
Verrouillé
Key Tag supplied as reminder to maintain
proper alignment
Placa para la llave suministrada para recordar
que se debe mantener la alineación correcta
Étiquette de clé fournie pour rappeler
l’importance d’un bon alignement
A (x1)
C (x2)
B (x1)
D (x12)
E (x1)
F (x1)
G (x2)
Red
Rojo
Rouge
G
CAUTION: MagnaLatch provides vertical & horizontal adjustment for correct alignment. It is the
installer’s/owner’s responsibility to ensure the gate properly latches at all times. See Steps 5 & 9.
PRECAUCIÓN: MagnaLatch ofrece ajuste vertical y horizontal para una correcta alineación. Es responsabilidad del
instalador/propietario asegurarse de que el pestillo de la puerta cierre correctamente en todo momento. Ver Pasos 5 y 9.
ATTENTION : MagnaLatch permet un réglage vertical et horizontal pour obtenir un bon alignement. L’installateur/
propriétaire est responsable de garantir que le portillon se verrouille à chaque fois. Consultez les étapes 5 et 9.
AUSTRALIA: Unit 6, 4-6 Aquatic Drive, Frenchs Forest NSW 2086
USA: 17531 Metzler Lane, Huntington Beach, CA 92647
EUROPE: Niasstraat 1, 3531 WR Utrecht, The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Magna-Latch 50600 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues