E 2088 E 2088 E 2088
Tools needed / Herramientas necesarias / Outils requis Tools needed / Herramientas necesarias / Outils requis Tools needed / Herramientas necesarias / Outils requis
Depress Retainer
Appuyer sur la pièce de retenue
Presione el retenedor
Depress Retainer
Appuyer sur la pièce de retenue
Presione el retenedor
Depress Retainer
Appuyer sur la pièce de retenue
Presione el retenedor
Remove inside handle assembly with a screwdriver; depress
the wafer catch on end of old cylinder and remove. Follow
reverse procedure to install new lock; be sure end post fits
into slot on opposite handle. If cylinder will not fit, drill out the
cylinder hole to 1/2" (.500).
Quite el ensamblaje interno de la agarradera; oprima el
retendor al extremo del cilindro viejo y quítelo. Siga el proceso
al revés para instalar la nueva cerradura; asegúrese que el
poste extremo cabe en la ranura de la agarradera opuesta. Si
el cilindro no se ajusta, taladrar el agujero del cilindro de
13 mm (.500)
Enlever l’assemblage de poignée intérieure à l’aide d’un
tournevis; appuyer sur le loqueteau à galette sur l’extrémité
du vieux cylindre et enlever. Observer la procédure inverse
pour installer la nouvelle serrure; s’assurer que la tige d’ex-
trémité est engagée dans la poignée opposée. Si le cylindre
n'est pas suffisante, percer le trou du cylindre à
13 mm (0.500).
Remove inside handle assembly with a screwdriver; depress
the wafer catch on end of old cylinder and remove. Follow
reverse procedure to install new lock; be sure end post fits
into slot on opposite handle. If cylinder will not fit, drill out the
cylinder hole to 1/2" (.500).
Quite el ensamblaje interno de la agarradera; oprima el
retendor al extremo del cilindro viejo y quítelo. Siga el proceso
al revés para instalar la nueva cerradura; asegúrese que el
poste extremo cabe en la ranura de la agarradera opuesta. Si
el cilindro no se ajusta, taladrar el agujero del cilindro de
13 mm (.500)
Enlever l’assemblage de poignée intérieure à l’aide d’un
tournevis; appuyer sur le loqueteau à galette sur l’extrémité
du vieux cylindre et enlever. Observer la procédure inverse
pour installer la nouvelle serrure; s’assurer que la tige d’ex-
trémité est engagée dans la poignée opposée. Si le cylindre
n'est pas suffisante, percer le trou du cylindre à
13 mm (0.500).
Remove inside handle assembly with a screwdriver; depress
the wafer catch on end of old cylinder and remove. Follow
reverse procedure to install new lock; be sure end post fits
into slot on opposite handle. If cylinder will not fit, drill out the
cylinder hole to 1/2" (.500).
Quite el ensamblaje interno de la agarradera; oprima el
retendor al extremo del cilindro viejo y quítelo. Siga el proceso
al revés para instalar la nueva cerradura; asegúrese que el
poste extremo cabe en la ranura de la agarradera opuesta. Si
el cilindro no se ajusta, taladrar el agujero del cilindro de
13 mm (.500)
Enlever l’assemblage de poignée intérieure à l’aide d’un
tournevis; appuyer sur le loqueteau à galette sur l’extrémité
du vieux cylindre et enlever. Observer la procédure inverse
pour installer la nouvelle serrure; s’assurer que la tige d’ex-
trémité est engagée dans la poignée opposée. Si le cylindre
n'est pas suffisante, percer le trou du cylindre à
13 mm (0.500).
1/2" O.D.
13 mm
1/2" O.D.
13 mm
1/2" O.D.
13 mm
7/32"
6 mm
7/32"
6 mm
7/32"
6 mm
5/8"
16 mm
5/8"
16 mm
5/8"
16 mm
1-1/4"
3.2 cm
1-1/4"
3.2 cm
1-1/4"
3.2 cm