Graco Type 1850 Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur
DANGER D'ÉTRANGLEMENT:
• NE PAS installer la balançoire
à un endroit ou il y a des
cordons, tels les stores, les
rideaux ou téléphones, etc.
• Les cordons peuvent causer des
étranglements. NE PAS placer
d'articles attachés à un cordon
autour du cou de votre enfant,
suspendre des cordons
au-dessus de la balançoire ou
attacher des cordons aux jouets.
• NE PAS suspendre de ficelles sur
la balançoire ou attacher des
cordons aux jouets.
NE PAS UTILISER LA
BALANÇOIRE sans la housse
de siège.
CESSEZ L'UTILISATION DE
VOTRE BALANÇOIRE si elle
est endommagée ou cassée.
CE PRODUIT EXIGE
ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE. Suivre
soigneusement les
instructions d’assemblage.
Si vous rencontrez des difficultés,
contactez le département du
service à la clientèle.
MUSIQUE/LUMIÈRES
ÉLECTRONIQUE. Ne pas
ouvrir. Aucune pièces de service
à l'intérieur.
VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
POUR PRÉVENIR DE
SÉRIEUSES BLESSURES OU
LA MORT D'UN ENFANT
EN TOMBANT OU PAR
ÉTRANGLEMENT AVEC
LES COURROIES:
• Utilisez toujours la ceinture
de retenue.
• Ne jamais laisser l’enfant sans
surveillance.
• Cessez l’usage de la balançoire
lorsque l’enfant tente de se
hisser hors de la balançoire
ou atteint 22 livres (10 kg).
• Il y a des nouveau-nés qui ne
peuvent pas s'asseoir dans une
position inclinée ou assise et
ont des besoins spéciaux.
Vérifiez avec votre docteur
pour savoir quand commencer
à utiliser cette balançoire.
Ne pas utiliser avec un enfant
qui pèse moins de 5,5 livres
(2,5 kg). Utilisez dans la
position la plus inclinée jusqu'à
ce que l'enfant puisse s'asseoir
sans aide.
NE PAS utiliser la balançoire sur
AUCUNE surface élevée.
ÉVITEZ DE COINCER
LES DOIGTS: Plier ou déplier la
balançoire avec soin.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
4
5
Jetez immédiatement les piles qui
fuient. Les piles qui fuient peuvent
causer des brûlures de la peau ou
d’autres blessures. Lorsque vous
jetez des piles, faites-le de manière
adéquate, selon les règlements
locaux et provinciaux.
Toujours enlever les piles lorsque le
produit n’est pas utilisée pour un
mois ou plus. Les piles laissées dans
l'unité peuvent avoir une fuite et
causer des dégâts.
Les piles recommandées sont de
type alcalines jetables C-LR14
(1.5V). NE PAS mélanger plusieurs
types de piles. Changez les
piles quand le produit cesse de
fonctionner de façon satisfaisante.
Gardez les piles hors de la portée
des enfants.
Une pile peut avoir une fuite
d’électrolyte si mélangée avec un
type de pile différent, si elle est
insérée incorrectement (insérée du
mauvais côté) ou si toutes les piles
ne sont pas remplacées ou
rechargées en même temps. Ne
pas mélanger les piles usées et
neuves. Ne pas mélanger les piles
alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables
(nickel-cadmium).
Une pile peut avoir une fuite
d'électrolyte ou exploser si elle est
jetée dans le feu ou si vous tentez
de recharger une pile qui n’est pas
conçue à cet effet. Ne rechargez
jamais une pile d’un type dans un
chargeur fait pour une pile d’un
autre type.
Pour un usage sécuritaire des piles
FEATURES ON CERTAIN MODELS • CARACTÉRISTIQUES SUR
CERTAINS MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
No Tools
Required
Este modelo podría
no incluir algunas
de las características
que se indican a
continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de este
modelo ANTES de
armar su producto. Si
falta alguna pieza, llame
al Departamento de
Servicio al Cliente.
No herramientas
necesarias.
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques
illustrées ci-dessous.
Vérifiez
que vous avez toutes
les pièces pour ce
modèle AVANT
d'assembler ce
produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
Aucun outil requis.
8
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
2X
Toy style may
vary
OR
OU
O
Juguetes los
estilos pueden
variar
Modèle de
jouet peuvent
varier
9
Assembly Assemblage Montaje
Insert front and rear
legs into hub housing
as shown (Legs not
intended to be removed
once assembled).
Ponga las patas
delanteras y traseras en
el armazón como se
indica (las patas no
deben sacarse una vez
que esté armado)
Insérez les pieds de base
avant et arrière dans le
moyeu tel qu'illustré (les
pieds de base ne seront
pas enlevés une fois
assemblés).
Move handle back.
Mueva la manija
hacia atrás.
Envoyez la poignée
à l'arrière.
2X
1
2
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
10
5
4
Attaching Seat Pad and Head Support
• Pour attacher le coussin du siège et
l'appui-tête • Cómo conectar la almohadilla
del asiento y el apoyo de la cabeza
Lay seat pad in swing, and pull
seat belt straps through slot in
seat pad.
Ponga la almohadilla del asiento
en el columpio, y pase las
correas del cinturón de
seguridada través de la ranura
en la almohadilla del asiento.
Placez le coussin du siège
dans la balançoire, et passez
les courroies des ceintures de
sécurité par la fente dans la
housse du siège.
Pull crotch strap through slot in
seat pad.
Pase la correa de la entrepierna
a través de la ranura en la
almohadilla del asiento.
Passez la courroie d'entrejambes
dans la fente de coussin du
siège.
Insert head support strap through
slot in seat cover.
Inserte la correa del apoyo de la
cabeza a través de la ranura de la
funda del asiento.
Passez la courroie de l'appui tête
dans la fente de la housse du siège.
6
11
Secure head support strap
with VELCRO
®
on back of
seat cover.
Asegure la correa de apoyo
de la cabeza con VELCRO
®
en la parte de atrás de la
funda del asiento.
Fixez la courroie de
l'appui-tête avec le VELCRO
®
au dos de la housse du siège.
7
8
Insert (8) plastic tabs through
slots in seat back and attach
to hooks.
Inserte (8) lengüetas de
plástico a través de las
ranuras en el respaldo del
asiento y conéctelas a los
ganchos.
Insérez les 8 onglets de
plastique dans les fentes
du dossier et les attachez
aux crochets.
9
Insert mesh webbing into slot on
swing arm. Repeat on other side.
Inserte la cinta de malla en la
ranura en el brazo giratorio.
Repita en el otro lado.
Insérez la toile de filet dans la
fente sur le bras pivotant.
Répétez pour l'autre côté.
12
Wrap pad under front of
seat.
Envuelva la almohadilla
debajo de la parte delantera
del asiento.
Enveloppez le coussin sous
l'avant du siège.
11
Insert mesh webbing into slot on seat
bottom as shown. Repeat on other side.
Inserte la cinta de malla en la ranura en
el fondo del asiento como se indica.
Repita en el otro lado.
Insérez la toile de filet dans la fente en
dessous le siège tel qu'illustré. Répétez
pour l'autre côté.
10
13
Assembling Canopy • Assemblage du
baldaquin • Cómo armar la capota
12
13
Toy style may
vary
Juguetes los
estilos pueden
variar
14
OR
OU
O
MISE EN GARDE
Risque de suffocation:
Enlevez et débarrasser
les petit pièces
en plastique
immédiatement.
Modèle de jouet
peuvent varier
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia:
Saque y deseche
inmediatamente las
piezas pequeñas de
plástico.
WARNING
Choking Hazard:
Remove and
immediately
discard small
plastic parts.
14
16
15
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Securely snap canopy mounts
into top slot on frame exactly
as shown.
Trabe con fuerza los montantes
de la capota en la ranura superior
del armazón exactamente como
se indica.
Enclenchez solidement les
supports du baldaquin dans le
fente supérieur sur l'armature
exactement tel qu'illustré.
15
La manija puede fijarse en una
de 4 posiciones:
1 Almacenamiento (NO use el
columpio con la manija en la
posición de almacenamiento.)
2 Vista del niño
3 Transporte
4 Poner o sacar al niño
Handle can be set to one
of 4 positions:
1 Storage (DO NOT operate swing
with handle in storage position.)
2 Child’s View
3 Carrying
4 Child installation or removal
La poignée peut être placée
dans une des 4 positions:
1 Rangement (NE PAS utiliser
la balançoire lorsque la poignée
est en position de rangement.)
2 Vue de l'enfant
3 Transporter
4 Installation ou enlèvement
de l'enfant
Handle Positions • Positions de la poignée
• Posiciones de la manija
19
17 18
To Secure Child • Attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
16
Use as Carrier • Utilisez comme porte-bébé
• Uso como transportador
20
La manija se traba en la posición de
transporte cuando usted la tira hacia
arriba. ¡Verifique para asegurarse que el
columpio no puede moverse cuando
está trabado en la posición de
transporte!
Handle will lock into carrying position
when you pull up on it. Check to make
sure swing seat can not move when
locked in carrying position!
La poignée se bloque en position de
transport en la tirant vers le haut.
Assurez-vous que la balançoire ne peut
pas se déplacer une fois qu'elle est
verrouillée en position pour transporter!
To Adjust Recline (2 positions)
Pour régler l’inclinaison (2 positions)
Ajustar la posición reclinable (2 posiciones)
21
22
17
Installing Batteries (not included)
• Installation des piles (non incluses)
• Instalación de las pilas (no se incluyen)
"
C
"
L
R
4
"
C
"
L
R
4
"
C
"
L
R
4
"
C
"
L
R
4
23
With baby out of swing, open the battery compartment lid by
inserting a key into the slot. Insert four “C”-LR14 (1.5V) cell
batteries. Replace battery lid.
CHECK that the batteries are put in correctly. Your swing will
not run if the batteries are put in backwards.
Refer to front of booklet for “Safe Battery use”.
Con el bebé fuera del columpio, abra el compartimento de la
pila insertando una llave en la ranura. Ponga cuatro pilas tamaño “C”-
LR14 (1.5V). Vuelva a poner la tapa de las pilas.
VERIFIQUE que las pilas están puestas correctamente.
El columpio no funcionará si las pilas están puestas al revés.
Consulte el principio del folleto para obtener información sobre el "Uso
seguro de las pilas".
Avec le bébé hors de la balançoire, ouvrir le couvercle du
compartiment à piles en insérant une clef dans la fente. Placez-y
quatre piles “C”-LR14 (1.5V). Remplacez le couvercle de la pile.
VÉRIFIEZ que les piles sont installées correctement. Votre
balançoire ne fonctionnera pas si les piles sont installées à l’envers.
Référez-vous au début du livret pour "l'usage de pile sécuritaire ".
19
ADVERTENCIA evite una lesión seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad.
Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden
ajustadas alrededor de su niño.
PARA ACTIVAR EL COLUMPIO:
Gire el dial de la velocidad y lentamente empuje el columpio para
que se active. Observe el movimiento del columpio durante un
minuto. Se necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un
determinado valor. Cambie el valor si es necesario moviendo el dial
hacia arriba para aumentar la velocidad o hacia abajo para reducir
la velocidad.
PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Gire el dial hacia abajo hasta
que se TRABE en la posición "DESACTIVADO".
Un bebé pequeño y tranquilo alcanzará mayor altura en cada valor
que un bebé más grande y más activo.
El asiento puede detenerse en cualquier momento que el motor esté
en funcionamiento sin dañar el motor. Empuje el columpio para
volver a activarlo.
Si el motor del columpio se detiene solo es porque se ha activado un
dispositivo de protección. Apague el motor, espere tres minutos y
luego vuelva a activar el columpio.
MISE EN GARDE évitez de sérieuses blessures en tombant
ou en glissant hors de la balançoire. Utilisez toujours la ceinture
de sécurité. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures
pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant.
POUR METTRE LA BALANÇOIRE EN MARCHE:
Tournez le cadran de vitesse vers le haut, et poussez légèrement la
balançoire pour démarrer. Observez le mouvement de la balançoire
pendant une minute. Cela prend un peu de temps pour que la
balançoire s'ajuste à un réglage. Changez le réglage si nécessaire
en remontant le cadran pour les vitesses plus rapides ou vers le bas
pour aller plus lentement.
POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE: Tournez le cadran vers le bas
jusqu'à ce qu'il S'ENCLENCHE dans la position "FERMÉ".
Un petit bébé tranquille balancera plus haut qu’un bébé
plus lourd et plus actif.
Le siège peut être arrêté à n’importe quel moment lorsque la
balançoire est en movement sans endommager le moteur. Pour
redémarrer, poussez la balançoire.
Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, le dispositif
protecteur a pu être activé. Éteignez le moteur, attendez trois
minutes, et redémarrez la balançoire.
20
Music and Lights
Musique et lumières
Música y luces
TO ACTIVATE MUSIC: push the music “ON/OFF” button located in
the middle of the “+” and “-” button on the side of the handle: You
can set the volume by pressing either the “+” for higher or the
-” for lower volume.
NOTE: Music will automatically shut off after 30 minutes.
POUR ACTIVER LA MUSIQUE: poussez le bouton "ALLUMÉ/FERMÉ"
de la musique situé entre le bouton "+" et "-" sur le côté de la
poignée: vous pouvez régler le volume en utilisant le bouton "+"
pour augmenter le volume ou le bouton "-" pour baisser le volume.
NOTE: La musique s'arrêtera automatiquement après 30 minutes.
25
Raise Volume
Music
“ON/OFF”
Lower Volume
Augmenter le
volume
Musique
"ALLUMÉ/
FERMÉ"
Baisser le
volume
Aumentar el
volumen
ENCENDER/
APAGAR la
música
Bajar el
volumen
PARA ACTIVAR LA MÚSICA: empuje el botón de "ENCENDIDO /
APAGADO" de la música que se encuentra en el medio del botón "+"
y "-" en el costado de la manija: Puede fijar el volumen oprimiendo
la "+" para aumentar y "-" para bajar el volumen.
NOTA: La música se apagará automáticamente después de 30
minutos.
21
PARA ACTIVAR LAS LUCES: simplemente oprima el botón con la
lámpara para "ENCENDER" y "APAGAR" las luces.
NOTA: Las luces se apagarán automáticamente después de 10
minutos.
Lights
Lumières
Luces
TO ACTIVATE THE LIGHTS: simply press the button with the light
bulb to turn lights “ON” and “OFF”.
NOTE: Lights will automatically turn off after 10 minutes.
POUR ACTIVER LES LUMIÈRES: appuyez simplement sur le bouton
illustré d'une ampoule pour ALLUMÉ ou ÉTEINDRE les lumières.
NOTE: Les lumières s'éteindront automatiquement après 10 minutes.
26
EN CASO DE PROBLEMAS CON LA MÚSICA O LA LUZ: Si la
música no suena o las luces no se encienden, quite a niño y reactive
el controlador moviendo la manija a la posición de almacenamiento
durante 5 segundos. Luego, gire la manija a otra posición y active la
música o encienda las luces.
IN CASE OF MUSIC OR LIGHT PROBLEMS: If the music will not
play or the lights will not turn on, remove child and reset the
controller by moving the handle to the storage position for 5
seconds. Then rotate the handle to another position and turn on
the music or lights.
SI VOUS AVEZ DES DIFFICULTÉS AVEC LA MUSIQUE ET LA
LUMIÈRE: Si la musique ne joue pas ou que les lumières ne
s'allument pas, enlevez l'enfant et remettez le contrôleur à zéro en
déplaçant la poignée à la position de rangement pendant 5 secondes.
Ensuite, pivoter la poignée à une autre position et allumez la musique
ou les lumières.
22
Insert tab into slot and attach
to plastic hook on seat back.
Repeat on other side.
Inserte la lengüeta en la
ranura y conecte el gancho
de plástico en el respaldo del
asiento. Repita el proceso del
otro lado.
Insérez l'onglet dans la fente
et l'attacher au crochet en
plastique derrière le siège.
Répétez de l'autre côté.
Cold Weather Boot (On certain models)
• Chancelière pour temps froid (Sur
certains modèles) • Cubierta para tiempo
frío (En ciertos modelos)
27
23
28
29
Boot opens for easy
access to child.
La cubierta se abre
para facilitar el
acceso al niño.
La chancelière
s'ouvre pour
accéder facilement
à l'enfant.
27
Solutions aux problèmes
LA BALANÇOIRE NE DÉMARRE PAS:
1. Aucune piles dans la balançoire
2. Piles épuisées.
3. Vitesse trop lente.
4. Piles installées à l’envers — vérifiez “+” et “-”.
5. Corrosion sur les bornes à pile. Tourner les piles contre les bornes,
ou nettoyez les bornes avec un papier de verre ou une paille de
fer si la corrosion est sévère.
6. Bébé est trop penché vers l’avant.
7. Bébé attrape les pieds de la balançoire. (Cessez l’utilisation.)
8. Siège poussé trop légèrement pour un bon départ.
9. Dispositif protecteur activé. (Éteignez le moteur, attendez 3 minutes,
et redémarrez la balançoire.)
LE SIÈGE NE BALANCE PAS TRÈS HAUT:
1. Vitesse trop lente.
2. Couverture qui pend, causant une résistance au vent ou qui traîne
par terre.
3. Piles trop faibles.
4. Bébé est trop penché vers l’avant.
5. Bébé est trop lourd ou trop actif. (Cessez l’utilisation.)
6. Tapis épais (balance plus haut sur un plancher de bois).
29
Care and Maintenance
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold
water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. Remove head
support from seat cover before washing.
TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water.
NO BLEACH OR DETERGENT.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading
or warping of parts.
Soins et entretien
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des
vis desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou
réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement
Graco.
HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l'eau
froide, cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
Enlevez le support de tête de la housse du siège avant de laver.
POUR NETTOYER L’ARMATURE: utilisez un savon de ménage
doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut
provoquer une décoloration prématurée des pièces.
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o
costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario.
Use solamente repuestos marca Graco.
EL ALMOHADÓN REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse a
máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE
CLORO. Saque ei apoya cabeza del forro del asiento antes de lavarlo.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso
doméstico y agua tibia. NO USE DETERGENTE O CLORO.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría
causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Graco Type 1850 Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues