Festool DX 93 E Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1
462 493_003
Instruction manual
Page 2 - 6
IMPORTANT: Read and understand all instructions before using.
Guide d’utilisation
Page 7 - 11
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer
les travaux.
Manual de instrucciones
Página 12 - 16
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar.
DELTEX
DX 93 E
7
Régles de sécurité générales
Assurez-vous de lire et de
bien com prendre toutes les instructions. Le
non-respect, même partiel, des instructions
ci-dessous peut entraîner un risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessures
graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1) Sécurité de aire de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et
bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou
mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environ-
nement présentant des risques d’explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou
poussières infl ammables. Les outils électropor-
tatifs génèrent des étincelles risquant d’enfl am-
mer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil élec-
troportatif. En cas d’inattention vous risquez de
perdre le contrôle sur l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) La fi che de secteur de l’outil électroporta-
tif doit être appropriée à la prise de courant.
Ne modifi ez en aucun cas la fi che. N’utilisez
pas de fi ches d’adaptateur avec des appareils
avec mise à la terre. Les fi ches non modifi ées
Fraise à tourillon Sommaire
et les prises de courant appropriées réduisent le
risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des sur-
faces mises à la terre tels que tuyaux, radia-
teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque
élevé de choc électrique au cas où votre corps
serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans
un outil électroportatif augmente le risque d’un
choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fi ns que
celles prévues, n’utilisez pas le câble pour
porter l’appareil ou pour l’accrocher ou en-
core pour le débrancher de la prise de cou-
rant. Maintenez le câble éloigné des sources
de chaleur, des parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Un câble endommagé ou torsadé aug-
mente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électro-
portatif à l’extérieur, utilisez une rallonge
autorisée homologuée pour les applications
extérieures. L’utilisation d’une rallonge électri-
que homologuée pour les applications extérieures
réduit le risque d’un choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon en utilisant
l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appa-
reil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir
pris des médicaments. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de
graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection.
Le fait de porter des équipements de protection
personnels tels que masque anti-poussières,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque
de protection ou protection acoustique suivant le
travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez une mise en service par mégarde.
Assurez-vous que l’interrupteur est effecti-
vement en position d’arrêt avant de retirer
la fi che de la prise de courant. Le fait de por-
ter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou
de brancher l’appareil sur la source de courant
lorsque l’interrupteur est en position de fonction-
nement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé
avant de mettre l’appareil en fonctionne-
ment. Une clé ou un outil se trouvant sur une
partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez
à garder toujours une position stable et
Régles de sécurité générales 7
Risque sanitaire par la poussière 8
Caractéristiques techniques 9
Symbole 9
Utilisation conforme 9
Raccordement électrique et mise en
service 9
Electronic 9
Traitement des métaux 9
Réglages de l'outil 9
Aspiration de la poussière 9
Semelle 10
Abrasif 10
Systainer 10
Maintenance et entretien 10
Accessoires et outils 11
Garantie 11
Conditions de la garantie (1+2 ans) 11
Garantie limitée de Festool 11
8
équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler
l’appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne por-
tez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenez cheveux, vêtements et gants
éloignés des parties de l’appareil en rota-
tion. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces
en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à
recueillir les poussières doivent être utilisés,
vérifi ez que ceux-ci soient effectivement rac-
cordés et qu’ils sont correctement utilisés.
L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers
dus aux poussières.
4) Utilisation et en-
tretien des outils
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez
l’outil électroportatif approprié au travail à
effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité
à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil élec-
troportatif qui ne peut plus être mis en ou hors
fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la fi che de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de
changer les accessoires, ou de ranger l’ap-
pareil. Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utili-
sés hors de portée des enfants. Ne permettez
pas l’utilisation de l’appareil à des personnes
qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci
ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils
électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont
utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifi ez que les parties en mouvement fonc-
tionnent correctement et qu’elles ne soient
pas coincées, et contrôlez si des parties sont
cassées ou endommagées de telle sorte que
le bon fonctionnement de l’appareil s’en
trouve entravé. Faites réparer les parties
endommagées avant d’utiliser l’appareil. De
nombreux accidents sont dus à des outils électro-
portatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se coin-
cent moins souvent et peuvent être guidés plus
facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les ac-
cessoires, les outils à monter etc. conformé-
ment à ces instructions et aux prescriptions
en vigueur pour ce type d’appareil. Tenez
compte également des conditions de travail
et du travail à effectuer. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fi ns que celles prévues
peut entraîner des situations dangereuses.
5) Entretien et réparation
a) Ne faites réparer votre outil électroporta-
tif que par un personnel qualifi é et seulement
avec des pièces de rechange d’origine. Ceci
permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
Risque sanitaire par la poussière
Certaines poussières créées
par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage,
le perçage et autres activités reliées à la construc-
tion contiennent des substances chimiques con-
nues (dans l’État de la Californie) comme pouvant
causer le cancer, des anomalies congénitales ou
représenter d’autres dangers pour la reproduction.
Voici quelques exemples de telles substances:
Plomb provenant de peintures à base de
plomb,
Silice cristallisée utilisée dans les briques, le
ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Arsenic et chrome du bois d’œuvre traité avec
un produit chimique.
Le risque d’exposition à de tels produits varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce genre
de travail.
Pour réduire les risques d’exposition à
ces substances chimiques: travaillez
dans un endroit adéquatement
ventilé et utilisez un équipement de
sécurité approuvé, tel que masques
antipoussières spécialement conçus
pour fi ltrer les particules microsco-
piques. Lavez-vous les mains après
utilisation.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
DOMMAGES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET COM-
PRENDRE LE MANUEL D'INSTRUCTION.
9
Caractéristiques techniques
Consommation 150 W
Vitesse à vite 5 000 - 9 700 tr/min
Nombre d'oscillations 10 000 - 19 400 tr/min
Rotation de ponçage 2.5 mm (0.1 in.)
Poids 1.5 kg (3.3 lbs.)
Sécurité
UL 745, CSA C22.2 No. 745
Symbole
V Volt
A Ampère
Hz Hertz
W Watt
~ Tension alternative
n
0
Vitesse de rotation à vide
Construction de classe II
tr/min Tours par minute
Ø Diamètre
Utilisation conforme
La ponceuse Deltex est un appareil destiné à
poncer le bois, les matières plastiques, le métal,
la pierre, les matériaux composites, la peinture et
la laque, les matières de remplissage, le mastic
et des matériaux semblables. Du fait de la forme
triangulaire de la semelle de ponçage, l’appareil
se prête particulièrement à des travaux dans
des coins, des arêtes et des plis diffi cilement
accessibles.
Si, lors du ponçage, il y a production de certaines
matières explosives ou de poussière auto-
infl ammable, il est absolument nécessaire de tenir
compte des informations de travail du producteur
du matériau.
L‘utilisateur est responsable
des dégâts ou accidents qu‘il peut provoquer en
ne respectant pas les dispositions de sécurité.
Raccordement électrique
et mise en service
La tension secteur doit
coïüncider avec l’indication de tension de la plaque
signalétique!
1.1
1.2
La mise en marche de l’appareil est opérée en
poussant le commutateur (1.1) vers l’avant.
II suffi t d’appuyer légèrement sur l’extrémité
arrière du commutateur pour arrêter de nouveau
l’appareil.
A l’état froid, il peut arriver que l’appareil ait besoin
de quelques minutes jusqu’à ce que la vitesse de
rotation maximale soit atteinte. Ceci est dóu à la
construction et est tout à fait normal.
Electronic
ELECTRONIC
Pour traiter diverses surfaces, il est
avantageux que la vitesse de ponçage soit
adaptée au matériau spécifi que.
Les chiffres visibles sur le variateur de vitesse
(1.3) correspondent environ aux valeurs de
vitesse à vide
tr / min
1 10 000 4 15 400
2 11 800 5 17 200
3 13 600 6 19 400
Traitement des métaux
Lors du traitement des métaux,
il est indispensable de respecter les mesures sui-
vantes a n de travailler en toute sécurité :
Installer un commutateur de sécurité à courant
de défaut (FI, PRCD).
Raccordez l’outil à un aspirateur approprié.
L'outil doit régulièrement être nettoyé pour
éliminer les dépôts de poussières accumulées
dans le corps du moteur.
Portez des lunettes de protection.
Réglages de l'outil
Avant de faire quelque entre-
tien sur l'outil, débranchez-le!
Aspiration de la poussière
2.1
Pour aspirer la poussière de ponçage produite, le
tuyau fl exible (Ø 27 mm) d’un appareil d aspiration
Festool est enfi ché sur la tubulure d’aspiration
(2.1) à l’extrémité du boîtier moteur. La poussière
de ponçage se trouve alors aspirée par les
canaux d’aspiration de la semelle, directement à
l’emplacement où le frottement a lieu.
10
Lorsque du bois est traité ou en cas d’utilisation de
matériaux produisant des poussières dangereuses
pour la santé, cet outil électrique doit être raccordé
à un dispositif d’aspiration approprié.
Semelle
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
La semelle est en mousse d’élastomère
polyuréthane micro cellulaire ses bords sont
inclinés vers l’extérieur (3.3). Elle est pourvue,
sur la face supérieur, de velours et, sur la face
inférieure, d’un revêtement Stickfi x. La semelle
est pressée côté velours sur le revêtement Stickfi x
du plateau de ponçage (3.4). Pour obtenir un
ajustage aisé, le plateau de ponçage de l’appareil
est pourvu de trois élévations de centrage sur ses
coins (3.1).
Veuillez observer ce qui suit:
L’appareil a été développé spécialement pour
travailler dans des coins et sur des arêtes. Chacun
sait d’expérience que ce mode de travail donne
plutôt lieu à une usure ponctuelle de l’extrémité
du disque de ponçage. Ce faisant, la formation
de chaleur est forcément plus élevée que lors
de travaux en surface étant donné que la même
pression d’application doit se répartir sur une
surface plus petite. Pour cette raison, travaillez
à pression d’application réduite étant donné
que sinon, le revêtement Stickfi x de la semelle
ainsi que l’abrasif risquent d’être rapidement
endommagés.
Au cas où le revêtement Stickfi x serait usé à
l’extrémité avant de la semelle de ponçage, il suffi t
de retirer la semelle et de la poser de nouveau
en la tournant de 120°. Au cas où le revêtement
Stickfi x du plateau de ponçage serait également
usé, le plateau complet (487406) peut être
remplacé. A cet effet, il convient de desserrer les
deux vis (3.2 et 3.5).
Abrasif
Pour obtenir une aspiration efficace de la
poussière, Festool présente, pour ses appareils,
des abrasifs Stickfi x perforés en grains de P 40 à
P 400. Pour les numéros de commande, veuillez
vous reporter aux prospectus et documentations
correspondants.
II suffi t d’appuyer les abrasifs Stickfi x sur la
semelle de ponçage Stickfi x et de les enlever de
nouveau après utilisation.
En cas d’usure de l’extrémité avant de l’abrasif, il
suffi t de le retirer de la semelle et de le reposer
en le tournant de 120°.
Systainer
4.3
4.2
4.1
De nombreux produits Festool sont fournis dans
une caisse exclusive, appelée "Systainer". Celle-ci
permet de protéger et de ranger des outils et des
appareils complémentaires. Les Systainer sont
empilables et peuvent être solidarisés. En outre,
il se fi xent sur les aspirateurs CT Festool.
- Poser deux Systainer l'un sur l'autre,
- défaire les quatre éléments de verrouillage du
Systainer inférieur en les tirant en arrière par
leur bord supérieur (4.1).
- pousser les quatre éléments de verrouillage vers
le haut (4.2)
- manoeuvrer les quatre éléments de verrouillage
(4.3) de sorte qu'ils s'enclenchent au niveau des
éléments récepteurs du Systainer supérieur.
Maintenance et entretien
Avant tout travail de
maintenance sur la machine, toujours débrancher
la fi che de la prise secteur!
Tous les travaux de maintenance
et d réparation nécessitant une ouverture du
boîtier moteur doivent être uniquement exécutés
par un atelier de S.A.V. autorisé.
Pour assurer la circulation de l’air, les ouvertures
d’air de refroidissement dans le boîtier moteur
11
doivent toujours être libres et dans un état de
propreté impeccable.
L’appareil est équipé de charbons spéciaux
assurant une mise hors circuit automatique.
Lorsque ceux-ci sont usés, il donnent lieu à une
coupure automatiquement du courant et l’appareil
s’arrête.
Accessoires et outils
Pour des raisons de sécurité,
il faut utiliser exclusivement des accessoires et
outils d’origine Festool!
Vous trouverez les numéros de pièce des
accessoires et outils dans le catalogue Festool, ou
sur le site Web www.festool-usa.com.
Garantie
Conditions de la
garantie (1+2 ans)
Vous avez droit à une prolongation de garantie
gratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur votre outil
électrique Festool. Festool assumera tous les
coûts d’expédition pendant la première année de
la garantie alors que les deuxième et troisième
années, les coûts devront être assumés par le
client. Festool paiera les frais de retour de l’outil
au client par service de livraison terrestre UPS.
La garantie est valable pour une période de 3 ans
à compter de la date d’achat indiquée sur votre
reçu ou votre facture.
Garantie limitée de Festool
Cette garantie est valable à condition que l’outil
soit utilisé conformément aux instructions de
Festool. Festool garantit, à l’acheteur initial
seulement, que l’outil indiqué sera exempt de
tout défaut de matériau et de fabrication pendant
un an à compter de la date d’achat. Festool ne
donne aucune garantie supplémentaire, implicite
ou explicite, sur les instruments portables
électriques Festool. Aucun agent, représentant
commercial, distributeur, vendeur ou employé de
Festool n’est autorisé à prolonger ou à modifi er les
obligations ou restrictions de la présente garantie.
Les obligations de Festool sont, à son entière
discrétion, limitées à la réparation ou à l’échange
des outils portables électriques Festool trouvés
défectueux dans le présent emballage, tels que
fournis avec le présent Guide d’utilisation.
Cette garantie exclut l’usure normale, les
dommages causés par un usage impropre, les
abus ou la négligence, ou tout dommage autre
que ceux attribuables à des défauts de matériau
et de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas
aux accessoires tels que lames de scie circulaire,
mèches de perceuse et vilebrequin, lames de
scie sauteuse, bandes abrasives et meules. Sont
également exclues les pièces d’usure, telles que
balais de charbon, lamelles pour outils à air
comprimé, joints et manchons de caoutchouc,
disques et patins ponceurs, ainsi que les piles.
Les outils électriques portables Festool à remplacer
ou à réparer doivent être retournés avec le reçu
d’achat à Festool (appelez au 800-554-8741 pour
connaître l’adresse d’expédition).
FESTOOL N’EST EN AUCUN CAS RESPONSAB-
LE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
IMPLICITES OU EXPLICITES, DÉCOULANT
DE LA RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU
DE TOUTE AUTRE GARANTIE. TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MAR-
CHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PAR TICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉ-
RIODE DE TROIS ANS.
Certains états américains et certaines provinces
canadiennes ne permettent pas la limitation
des garanties implicites; il se pourrait donc que
les limites indiquées ci-dessus ne s’appliquent
pas dans votre cas. À l’exception de certaines
garanties implicites des provinces ou des états
indiquées ici, la présente garantie est exclusive
et remplace toute autre garantie, convention et
obligation similaire de Festool.
Cette garantie vous confère des droits légaux
spécifi ques, et vous pouvez aussi avoir d’autres
droits pouvant varier d’un état à l’autre, ou d’une
province à l’autre au Canada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Festool DX 93 E Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues