Falmec Gruppo Incasso Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Gentile Signora/Signore, congratulazioni!
Lei ha acquistato una cappa di prestigio e di sicura qualità. Perché Lei possa ottenere le migliori
prestazioni, Le suggeriamo di seguire con attenzione le istruzioni per l’uso e manutenzione che
troverà in questo libretto; inoltre, per ordinare i filtri di ricambio al carbone attivo utilizzi l’apposito
tagliando che troverà allegato alla copertina.
Dear Sir/Madam, congratulations!
You have purchased a prestigious range hood of guaranteed quality. For best results, we suggest
that you carefully follow the operating and maintenance instructions provided in this booklet; in
addition, to order spare charcoal filters, use the special coupon on the cover.
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Kompliment! Sie haben eine qualitativ hochwertige Dunstabzugshaube erworben. Um ihre
Leistungsfähigkeit optimal nutzen zu können, sollten Sie die beiliegende Gebrauchs- und
Wartungsanleitung sorgfältig durchlesen und befolgen. Für die Bestellung der Ersatz-Aktivkohlefilter
verwenden Sie bitte den Coupon, der dem Deckblatt beiliegt.
Chère Madame/Cher Monsieur, félicitations!
Vous venez d’acheter une hotte haut de gamme. Pour en tirer les performances les meilleures
veuillez lire avec attention le mode d’emploi et la maintenance que vous trouvez dans ce manuel ;
pour commander les filtres de rechange au carbone actif veuillez vous servir du coupon annexé à la
couverture.
Enhorabuena Señora/Señor!
Ha comprado una campana extractora de prestigio y calidad segura. Para que pueda obtener
las mejores prestaciones, le sugerimos seguir con atención las instrucciones contenidas en este
manual para el uso y el mantenimiento. Para pedir los filtros de recambio de carbón activo, utilice el
cupón adjunto a la cubierta.
Prezada Senhora, prezado Senhor, parabéns!
Foi feita a aquisição de uma coifa de prestígio e de excelente qualidade. Para que possa ser obtido
o melhor desempenho, sugerimos que sejam seguidas com atenção as instruções para o uso e a
manutenção que estão apresentadas neste manual; além disso, para a solicitação dos filtros de
reposição de carvão ativado, use o cupão anexo à capa.
Ç˚ ÔËÓ·ÎË ÔÒÚËÊÌÓ Ë ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÒÚ‚ÌÌÓ ‚˚ÚflÊÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó. ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÓÌÓ ‰‡‚‡ÎÓ
̇ËÎÛ˜¯Ë ÁÛθڇÚ˚, ÍÓÏ̉ÛÏ ‚ÌËχÚθÌÓ ÒΉӂ‡Ú¸ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë ÛıÓ‰Û,
ÍÓÚÓ˚ ‚˚ Ì‡È‰Ú ‚ ˝ÚÓÏ ËÁ‰‡ÌËË; ÍÓÏ ÚÓ„Ó, ‰Îfl Á‡Í‡Á‡ Á‡Ô‡ÒÌ˚ı ÙËθÚÓ‚ ̇ ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡ÌÌÓÏ Û„Î
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒԈˇθÌ˚È Ú‡ÎÓÌ, ÍÓÚÓ˚È ‚˚ ÏÓÊÚ Ì‡ÈÚË ÔËÍÔÎÌÌ˚Ï Í Ó·ÎÓÊÍ.
Szanowni Państwo
Gratulujemy!
Zakupiliście prestiżowy okap kuchenny o gwarantowanej jakości. Dla uzyskania najlepszych wyników zale-
camy, by starannie przestrzegać instrukcji obsługi i konserwacji zawartych w tej broszurze. Ponadto, do za-
mawiania zapasowych ltrów z węglem drzewnym, wykorzystywać specjalny kupon załączony na okładce.
37
Français
F
LIVRET D’INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENTS
A
Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin.
Si l’appareil est vendu ou cédé à tiers, veiller à ce que la notice soit fournie en même temps
pour que le nouvel utilisateur puisse avoir toutes les indications concernant le fonctionne-
ment de la hotte et les avertissements correspondants.
La notice a été rédigée pour votre sécurité et celle d’autrui. Nous vous prions donc de la lire
attentivement avant de monter et d’utiliser l’appareil.
Les enfants ou les handicapés ne doivent se servir de l’appareil que sous la surveillance d’une
personne responsable pouvant s’assurer qu’ils l’utilisent en toute sécurité.
Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
L’appareil doit être monté par un installateur compétent et qualifié, conformément aux normes
en vigueur.
Si le câble d’alimentation est abîmé, demander au fabricant, à un Service après-vente agréé ou
à une personne expérimentée de le remplacer afin de prévenir tout risque de danger.
Les modifications éventuelles de l’installation électrique, qui s’avèrent nécessaires pour mon-
ter la hotte, doivent être faites par du personnel compétent.
Il est dangereux de modifier ou d’essayer de modifier les caractéristiques de cette installation.
En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, ne pas essayer de résoudre le
problème mais s’adresser au Service
après-vente agréé.
Les réparations faites par des personnes non compétentes peuvent abîmer l’appareil.
Pour toute intervention, s’adresser à un Service après-vente agréé en mesure de fournir les
pièces détachées.
Toujours vérifier si les parties électriques, (lumières, aspirateur) sont éteintes quand l’appareil
n’est pas utilisé. Lire entièrement la notice avant d’effectuer une opération quelconque sur la
hotte.
La hotte s’utilise de la même façon que les aspirateurs des fumées de cuisson au-dessus des
cuisinières domestiques.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’usage impropre.
Le poids maximal des objets éventuels placés ou suspendus (quand c’est prévu) sur la hotte
ne doit pas dépasser 1,5 kg.
Après avoir monté la hotte en acier inox, la nettoyer pour éliminer les résidus de colle ou
de produit de protection et les taches de graisse ou d’huile. Pour exécuter cette opération,
le constructeur recommande l’utilisation des lingettes détergentes fournies avec la lampe.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages éventuels en cas d’emploi
d’autres types de détergents.
SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS
L’installation électrique est dotée d’un branchement à la terre comme reporté dans les normes
de sécurité internationales; elle est par ailleurs conforme aux normes européennes sur les
parasites radio.
Ne pas relier l’appareil aux conduits d’évacuation des fumées dues à la combustion (chaudiè-
res, cheminées, etc.).
Vérifier si la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque qui se trouve à l’in-
térieur de la hotte.
Ne pas faire cuire avec une flamme « libre » en dessous de la hotte. Vérifier les friteuses
38
durant l’emploi: I’huile surchauffée pourrait prendre feu.
- S’assurer que le local est suffisamment aéré s’il faut faire fonctionner lahotte en même temps
que certains appareils qui utilisent le gaz ou autrecomme combustible.
- Ne pas allumer de flammes libres en dessous de la hotte.
- Ne pas relier l’appareil aux conduits d’évacuation des fumées dues à la combustion (chau-
dières, cheminées, etc.).
- S’assurer que les normes en vigueur sur l’évacuation de l’air à l’extérieur du local sont re-
spectées avant d’utiliser la hotte.
Débrancher l’appareil en enlevant la fiche ou en actionnant l’interrupteur général avant
d’effectuer une opération de nettoyage ou d’entretien quelconque. Le fabricant décline
toute responsabilité pour les accidents ou les dommages directs ou indirects éventuels aux
animaux domestiques ou aux biens dus au non-respect des indications reportées dans cette
notice et concernant, en particulier, les avertissements sur le montage, l’emploi et l’entretien
de l’appareil.
- Un risque d’incendie existe si le nettoyage n’est pas effectué conformément aux instructions.
ATTENTION: Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes si elles sont utilisées avec
des appareils de cuisine.
- La longueur maximale des vis de fixation de la cheminée est de 10 mm (fournies par le fa-
bricant).
AVERTISSEMENT: L’installation des vis ou du dispositif de fixation de façon non conforme aux
présentes instructions peut provoquer des dangers électriques.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
B
Les données techniques de l’appareil sont reportées sur les plaques qui se trouvent à l’inté-
rieur de la hotte (enlever les grilles métalliques pour voir l’étiquette.
MONTAGE
C
(partie réservée au personnel qualifié pour le montage de la hotte)
La distance entre la cuisinière et la partie la plus basse de la hotte de cuisine est, selon la
norme, d’au moins 65 cm (voir figure C1). Cette distance est mesurée précisément sur le point
le plus bas de la hotte avec contrainte qui ne représente pas une contrainte admissible. En se
basant sur ce détail prévu par les normes européennes, il est possible de réduire la distance
sur certains modèles, comme indiqué dans le catalogue général. Si les instructions de la cui-
sinière à gaz indiquent une distance plus grande, il faut en tenir compte.
Dans la version aspirante, le tuyau de sortie des fumées doit avoir un diamètre non inférieur à
celui du raccord de la hotte. Le tuyau doit être légèrement incliné (environ 10%) vers le haut
dans la partie à l’horizontale pour acheminer l’air à l’extérieur du local.
Réduire le plus possible les coudes, vérifier si les tuyaux ont la longueur minimale indispensa-
ble. Respecter les normes en vigueur sur l’évacuation de l’air à l’extérieur.
Si la hotte fonctionne en même temps que d’autres appareils alimentés au gaz ou avec
d’autres combustibles (chaudières, poêles, cheminées, etc.), s’assurer que le local où a lieu
l’aspiration des fumées est bien aéré, conformément aux normes en vigueur.
Instructions de montage: voir section «O» de la présente notice.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
D
(partie réservée au personnel qualifié pour le branchement)
ATTENTION!
Toujours débrancher l’appareil avant de faire une opération quelconque à l’intérieur de la
hotte. S’assurer qu’aucun fil n’est débranché ou coupé ; si c’est le cas, contacter le Service
39
après-vente le plus proche.
S’adresser à du personnel qualifié pour le branchement électrique.
Les branchements doivent être effectués conformément aux dispositions de loi en vigueur.
Vérifier si le disjoncteur et l’installation électrique peuvent supporter la charge de l’appareil
(voir plaque des caractéristiques techniques au point B).
Certains appareils peuvent être munis d’un câble sans fiche; la fiche à utiliser doit dans ce cas
être de type «standardisé» en tenant compte que:
- le fil jaune-vert doit être utilisé pour la mise à la terre;
- le fil bleu doit être utilisé pour le neutre;
- le fil marron doit être utilisé pour la phase, le câble ne doit pas être en contact avec les
parties chaudes ayant une température supérieure à 70°C;
- monter une fiche adaptée à la charge sur le câble d’alimentation et la brancher à une fiche
de sécurité appropriée.
Si un appareil fixe n’est pas muni d’un câble d’alimentation et d’une fiche, ou d’un autre dispo-
sitif pour le débrancher, avec une distance d’ouverture des contacts permettant la coupure
de courant totale en cas de surtension, catégorie III, les instructions doivent indiquer que ces
dispositifs de coupure doivent être prévus dans le réseau d’alimentation, conformément aux
règles d’installation.
Le câble de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par l’interrupteur.
Avant de brancher l’appareil, vérifier si:
- la tension d’alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque caractéristiques techni-
ques;
- la prise de terre est correcte et fonctionnelle:
- le système d’alimentation est muni d’un branchement à la terre efficace, conformément aux
normes en vigueur ;
- la prise ou l’interrupteur omnipolaire sont faciles à atteindre lorsque l’appareil est monté.
Le fabricant décline toute responsabilité si les normes de sécurité ne sont pas respectées.
E
HOTTE VERSION À ÉVACUATION EXTÉRIEURE
(aspirante)
Dans cette version, les fumées et les vapeurs de cuisine doivent être acheminées vers l’ex-
térieur par un tuyau d’évacuation.
Le convoyeur d’évacuation qui dépasse en haut de la hotte doit être relié à un tuyau qui con-
duit les fumées et les vapeurs vers une sortie extérieure.
Il faut enlever les filtres au charbon actif s’ils sont prévus; pour les extraire, voir les instruc-
tions reportées au point F.
Le local doit être suffisamment aéré, conformément aux normes en vigueur, si la hotte est
utilisée en même temps que d’autres appareils qui fonctionnent au gaz ou avec d’autres
combustibles.
Indication spécifique pour l’Allemagne:
Quand la hotte fonctionne en même temps que des appareils alimentés avec de l’énergie
autre que celle électrique, la pression négative dans le local ne doit pas dépasser les 4 Pa
(4 x 10-5 bar).
F
HOTTE VERSION À RECYCLAGE D’AIR (filtrante)
Dans cette version, l’air passe à travers les filtres de charbon actif pour être purifié et est
recyclé dans l’environnement cuisine. Pour le montage, voir sect. H.
Français
40
G
FONCTIONNEMENT
BOÎTIER DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Bouton lumière
• ON: lumière allumée (bouton allumé);
• OFF: lumière éteinte;
Bouton -
Cette touche permet de réduire la vitesse du moteur.
Les vitesses 1, 2 et 3 sont indiquées grâce au voyant correspondant qui s’allume, à l’exclu-
sion du voyant lumière et de la minuterie.
Bouton +
Les vitesses 1, 2 et 3 sont indiquées grâce au voyant correspondant qui s’allume, à l’exclu-
sion du voyant lumière et de la minuterie.
(Dans la version à 4 vitesses, la touche + a une lumière qui clignote.
La 4e vitesse (ou vitesse intensive) est temporisée et le moteur passe automatiquement à
la 3e vitesse au bout d’environ 15 minutes).
Bouton mode
Fonction: marche et arrêt du moteur de la hotte.
La fonction vitesse désirée permet de mettre le moteur en marche à la dernière vitesse
sélectionnée avant l’arrêt.
Bouton minuterie
Cette fonction permet d’éteindre automatiquement la hotte au bout de 15 minutes de fonc-
tionnement à la vitesse réglée précédemment (bouton avec lumière clignotante).
AVERTISSEMENTS:
Placer l’appareil loin de sources d’ondes électromagnétiques pouvant interférer avec
l’électronique de la hotte.
Distance maximale de fonctionnement 5 mètres. Cette distance peut varier en fonction des
interférences électromagnétiques d’autres appareils.
Bouton lumière de la télécommande : on/off lumière.
Bouton – et + réduction/augmentation de la vitesse (pour mettre le moteur en marche,
appuyer indifféremment sur la touche + ou sur la touche -.
Bouton minuterie: voir instructions ci-dessous.
COMMANDE RADIO FONCTIONNANT SUR 433,92MHZ
Caractéristiques techniques:
Alimentation batterie 3V au lithium (type CR2032)
consommation en transmission 6mA
Antenne incorporée
Type oscillateur SAW
Temp. de fonct° -10 . . . +55°C
En pressant sur une des touches, le led s’allume en indiquant la transmission du code. Si
le led ne s’allume pas, la batterie pourrait être à plat.
Substitution de la batterie: ouvrir le couvercle de derrière et introduire la batterie en
respectant la polarité.
ATTENTION! Danger d’explosion si la batterie est remplacée par une autre de mauvais type.
Prière de respecter les règlements en vigueur pour le traitement de la batterie en tant
que déchet.
Le producteur
Falmec S.p.A. - Via dell’Artigianato, 42 - 31029 Vittorio Veneto (TV) - ITALY
déclare que cette télécommande est conforme à toutes les normes relatives au produit
dans le domaine d’application de la directive 1999/5/CE.
41
Les tests de radiofréquence nécessaires ont tous été effectués.
ETSI EN 300 220-2 V2.1.2 (2007-06) EN 60950-1 (2001)
ETSI EN 301 489-1 V1.4.1 (2002) EN 50371 (2004-06)
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002)
INSTRUCTION CHANGEMENT DE CODE DE LA COMMANDE RADIO (à utili-
ser seulement en cas de mauvais fonctionnement à cause d’interférences)
Déconnecter l’appareil du réseau électrique. Pour entrer en modalité modification du
code, on doit presser la touche ‘Lumière’ contemporainement avec la touche ‘Horloge’
(commande radio) pendant plus de 3 sec.
Après 3 sec., le LED commence à clignoter lentement. Si à présent dans les 5 sec. on
presse la touche ‘-‘ (commande radio), se produit et est mémorisé dans la télécommande
un nouveau code de façon aléatoire. La mémorisation est confirmée par trois brefs cli-
gnotement du LED.
Pour revenir au code par ‘default’ : appuyer sur la touche ‘ – ‘ avec la touche ‘ + ‘ (com-
mande radio) pendant plus de 5 sec. Après 5 sec, le code par défaut est mémorisé dans
la télécommande. La mémorisation est confirmée par trois brefs clignotement du LED.
Connecter l’appareil au réseau électrique et vérifier que les lumières et les moteurs soient
éteints. Appuyer sur la touche horloge du clavier pendant 2 secondes et, à l’allumage du
led rouge du clavier, appuyer n’importe quelle touche de la télécommande dans les 10 sec.
Par cette opération, un nouveau code de transmission est enregistré.
FILTRES
INSTRUCTIONS POUR LES ENLEVER ET LES REMPLACER
H
1. FILTRES MÉTALLIQUES
Pour l’extraction du filtre métallique anti-graisse, il suffit d’actionner la poignée du filtre.
Dans les hottes à aspiration périmétrale, enlever le panneau en acier comme indiqué dans
la figure H1 et ensuite extraire les filtres métalliques.
2. FILTRES A CHARBON ACTIF
Pour le remplacement des filtres à charbon actif, on procède comme ci-après : enlever les
filtres métalliques comme indiqué ci-dessus. A ce moment-là, on accède facilement aux
deux filtres qui sont accrochés sur le côté droit et gauche du convoyeur.
Pour le montage/remplacement, voir figure.
Remarque: groupe encastrement NRS.
Pour le montage ou le remplacement des filtres à charbon actif, voir les instructions con-
tenues dans le kit en option des filtres à charbon correspondant pour chaque modèle.
Code filtre groupe encastrement kacl.920.
Pour commander les nouveaux filtres à charbon, s’adresser au distributeur/revendeur.
UNIQUEMENT POUR ITALIE: Décharger le module de commande filtre spécifique sur le site :
www.falmec.com.
Français
42
ÉCLAIRAGE MONTAGE ET REMPLACEMENT
I
1. PHARE CARRE
Pour remplacer la lampe du “Square halogen light”:
a) S’assurer que l’appareil est bien débranché du réseau électrique.
b) Ouvrir complètement le panneau jusqu’à un angle de 90° (voir fig.) en appuyant sur PUSH
c) Remplacer la lampe par une lampe similaire (halogène max. 20 W, 12 Volt culot G4).
d) Refermer le panneau. Si le panneau ne se referme pas correctement, répéter l’opération
du point b.
2. LED
Le groupe encastrement NRS est équipé d’un éclairage avec led à haute efficacité, à
basse consommation et durée très élevée en conditions d’utilisation normales. Le rem-
placement éventuel du phare led doit être fait uniquement par des techniciens qualifiés
utilisant uniquement un matériel original.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L
1. FILTRES ANTI-GRAISSE MÉTALLIQUES
Ils servent à retenir les particules de graisse en suspension. Il est donc conseillé de les
laver chaque mois dans de l’eau chaude contenant un peu de détergent, en évitant de
les plier. Attendre qu’ils soient bien secs avant de les remonter. Pour le démontage et le
montage, voir les instructions au point H1. Répéter fréquemment l’opération.
2. FILTRES AU CHARBON ACTIF
Ils ont la fonction de retenir les odeurs présentes dans le flux d’air qui les traverse. L’air
purifié par les passages successifs à travers les filtres est remis dans l’atmosphère de la
cuisine. Les filtres à charbon actif ne peuvent pas être lavés et doivent être remplacés
régulièrement. Pour plus de détails sur la durée des divers types de filtres, voir le site inter-
net du fabricant. Pour le remplacement des filtres à charbon actif, suivre les instructions
comme au point H2.
3. NETTOYAGE EXTÉRIEUR DE LA HOTTE
Nous recommandons de nettoyer les surfaces externes des hottes chaque 15 jours au
43
moins afin d’éviter que les substances huileuses ou les graisses ne nuisent aux surfaces
en acier. Nettoyer la hotte avec un chiffon humide et un peu de détergent liquide neutre
ou avec de l’alcool dénaturé.
Ne nettoyer qu’avec un chiffon souple trempé dans de l’eau contenant du savon neutre si
la surface a subi un traitement anti-empreinte (Fasteel), en ayant soin de rincer et d’essu-
yer soigneusement. Ne pas utiliser de produits contenant des substances abrasives, un
chiffon rêche ni le type de chiffon pour nettoyer l’acier que l’on trouve généralement dans
le commerce car cela abîmerait irrémédiablement le traitement superficiel de l’acier.
La surface définitivement abîmée de l’acier sera la conséquence directe du non-respect
de ces indications. La notice complète doit être conservée avec l’appareil. Le fabricant
décline toute responsabilité si ces indications ne sont pas respectées.
4. NETTOYAGE INTÉRIEUR DE LA HOTTE
Il est interdit de nettoyer les parties électriques ou celles relatives au moteur à l’intérieur
de la hotte avec des liquides ou des solvants;
Ne pas utiliser de produits contenant des substances abrasives. Toujours débrancher l’appa-
reil avant d’effectuer les opérations indiquées plus haut.
GARANTIE
M
L’appareil est couvert par la garantie.
Les conditions de garantie sont reportées en entier au dos de cette notice.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les inexactitudes, imputables à des erreurs
d’impression ou de transcription, contenues dans cette notice.
Il se réserve le droit d’apporter les modifications qu’il juge nécessaires ou utiles à ses produ-
its, même dans l’intérêt de l’utilisateur, sans pour autant compromettre les caractéristiques
essentielles relatives au fonctionnement et à la sécurité.
N
INSTRUCTIONS DE MONTAGE HOTTE VISIÈRE
GROUPE ENCASTREMENT
Phase 1
- Exécuter le perçage prévu pour l’encastrement.
- Insérer le groupe dans le fond du meuble. Les ressorts (M) permettent l’accrochage provisoi-
re du groupe sur le panneau du meuble (voir fig. 1).
Phase 2
- Ouvrir le panneau (P) et visser les vis (A) jusqu’à ce que le ressort (M) n’a pas fait prise sur le
panneau du meuble (voir fig. 2). Comme on peut le voir à partir de la figure en vissant la vis (A)
le ressort (M) s’ouvre en bloquant le groupe sur le panneau. S’assurer que le groupe est
bien fixé au meuble et refermer ensuite le panneau (P).
Phase 3
- Dans la version aspirante relier le raccord de la sortie du moteur à l’orifice d’évacuation
extérieur de l’air.
- Exécuter le raccordement électrique seulement après avoir déconnecté l’alimentation
électrique.
En cas de démontage du groupe pour une maintenance extraordinaire (aux soins du person-
nel qualifié): ouvrir le panneau (P), dévisser les vis (A) d’abord d’un côté puis de l’autre de
façon que le groupe descende vers le bas jusqu’à sortir de son logement. Durant l’opération
soutenir le groupe pour éviter un décrochage brusque.
GROUPE ENCASTREMENT NRS
Phase 1
Exécuter le perçage prévu pour l’encastrement.
Français
44
Enlever le carter C
- Insérer le groupe au fond de l’élément haut. Les ressorts (M) permettent l’accrochage provi-
soire du groupe sur le panneau de l’élément haut (voir fig.1’).
Phase 2
- Enlever le panneau (P) comme décrit dans la fig. H2, visser les vis (A) jusqu’à ce que le ressort
(M) fasse l’étanchéité sur le panneau de l’élément haut (voir fig. 2’). Comme on le voit dans
la figure, en vissant la vis (A), le ressort (M) s’ouvre en bloquant le groupe sur le panneau.
S’assurer que le groupe soit bien fixé au meuble.
- Enlever les filtres métalliques (F) et monter la chambre moteur NRS (CM) sur le groupe et
la fixer à l’aide des vis (V1). Brancher les connecteurs C1-C2, remonter le carter C, comme
indiqué dans la fig. 3’.
Phase 3
Fig. 4’
- Dans le cas de version aspirante, brancher le raccord de sortie du ventilateur à l’évacuation
externe (F) en suivant les indications de la figure.
1) Mesurer la hauteur X comme indiqué dans la fig.4’ part.1.
2) Couper le tube NRS (A) selon les indications de la fig.4’ part.2.
3) Couper la courbe NRS (B) selon les indications de la fig.4’ part.3 de façon à ce que le tube
d’évacuation (A) soit parfaitement installé verticalement.
Fig. 4’’
1-2-3-4) Fixer la bride (FM) au niveau du trou d’évacuation (F) à l’aide des 3 vis (V2).
Fig. 5’
1) Insérer soigneusement le tube (A) dans le raccord moteur (D) ;
2) fixer le tube (A) au corps hotte avec les 3 vis (V3).
3) Insérer la courbe (B) sur le tube (A) et sur la bride (FM).
4) Bloquer la courbe (B) au tube (A) par le biais d’une bague et plier les ailettes de la bride
(FM) comme indiqué dans la figure.
- Effectuer le raccordement électrique seulement après avoir désactivé l’alimentation élec-
trique de la hotte.
Phase 4
Fig. 6’
1) Insérer la rallonge (H) dans la cheminée (G).
2) Fixer l’ensemble (G+H) au corps hotte à l’aide des vis (V4).
3) Faire glisser la rallonge (H) jusqu’à atteindre la hauteur souhaitée.
4) Appuyer sur la paroi l’étrier (L), contrôler avec une bulle de niveau l’alignement horizontal et
marquer sur les extrémités 2 points de perforation.
5) Percer, insérer 2 chevilles à expansion ø 4mm et fixer l’étrier (L) avec les vis correspondan-
tes (V5).
6) Visser avec 2 vis (V6) la rallonge (H) à l’étrier (L).
Mettre sous alimentation électrique la hotte en respectant les normes en vigueur (voir section
D du livret).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Falmec Gruppo Incasso Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à