Hilti DD 130 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi
DD 130
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069521 / 000 / 01
15
Avant de mettre en marche cet
appareil, lire absolument son
mode d’emploi et bien respecter
toutes les consignes.
Le présent mode d’emploi doit
toujours accompagner l’appareil.
Ne prêter ou céder cet appareil à
quelqu’un d’autre qu’en lui four-
nissant aussi le mode d’emploi.
Sommaire Page
1. Consignes générales 16
2. Règles générales de sécuri 16
3. Consignes de sécurité 18
4. Description 20
5. Caractéristiques techniques 20
6. Mise en marche 20
7. Utilisation 23
8. Nettoyage et entretien 25
9. Outils et accessoires 25
10. Guide de dépannage 26
11. Recyclage 27
12. Garantie constructeur des appareils 27
NOTICE ORIGINALE
Appareil de carottage au diamant DD130
Principaux éléments du DD 130
Appareil
Tête de rinçage/d’aspiration
Débitmètre indicateur de l’écoulement d’eau
Indicateur de niveau
Tournevis (poignée latérale)
Poignée latérale
Réglage du débit d’eau
Raccord du tuyau d’eau
Sélecteur de vitesse
Engrenage
Moteur
Interrupteur Marche/Arrêt
Poignée principale
Indicateur de surcharge
Cordon avec PRCD
Plaquette signalétique
Plaque interface
Vis de fermeture (tête de rinçage/d’aspiration)
Couvercle (tête de rinçage/d’aspiration)
Raccord d’aspiration
Serrage de la tête de rinçage
Bague de serrage (tête de rinçage/d’aspiration)
Mandrin
Colonne
Poignée
Chaîne
Colonnes
Clé pour vis à tête 6 pans creux
Chariot
Levier de déverrouillage
Plaquette signalétique
Soupape de dépression
Raccord du flexible de la pompe à vide
Joint de la semelle fixée par dépression
Semelle
Blocage de la chaîne
Volant
Blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
Manomètre
Indicateur de niveau
Levier de réglage
Vis de mise à niveau
Indicateur du centre du trou
Eléments de positionnement
Jauge de profondeur
Mécanisme de verrouillage
Goupilles d’assemblage
Tensionneur de la chaîne
Collecteur d’eau pour forages à main
Bouton de blocage (excentrique)
Vis de serrage
Jauge de profondeur
Corps du collecteur d’eau
Anneau de centrage
Adaptateur de l’anneau de centrage
Joint
Plaque d’assemblage
Collecteur d’eau pour forages avec la colonne
Support
Corps du collecteur d’eau
Joint
21
22
23
24
25
26
27
28
29
3
0
31
32
3
3
34
35
3
6
37
38
3
9
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069521 / 000 / 01
16
Les chiffres renvoient aux illustrations correspon-
dant au texte, qui se trouvent sur les pages rabattables
précédentes. Pour lire le mode d’emploi, rabattre ces
pages de manière à voir les illustrations. Dans le texte
du présent mode d’emploi, le terme «apparei désigne
toujours l’appareil de carottage au diamant DD130.
Emplacement des tails d’identification surl’appareil
La signation du modèle et le numéro de série de votre
appareil figurent sur sa plaquette signalétique. Inscri-
vez ces renseignements dans votre mode d’emploi et
référez-vous y toujours pour communiquer avec notre
représentation ou votre agence Hilti.
Modèle : DD130
de série:
2. Règles générales de sécurité
1. -AVERTISSEMENT-!
Vous devez lire et comprendretoutesles instructions.
Le non-respect, me partiel,des instructions ci-après
entraîne un risque de choc électrique, d’incendie et/ou
de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
2. Aire de travail
2.1 Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière favori-
sent les accidents.
2.2 N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmo-
sphère explosive, par exemple en présence deliquides,
de gazou de poussières inflammables. Les outils élec-
Sur la colonne : Sur l’appareil :
VACUUM
VACUUM
F
ig. ci-dessus :
P
our tous forages horizontaux
a
vec lasemelle fixée parpres-
s
ion, la colonne doit absolument
ê
tre fixée ouétayée enplus avant.
Fig. ci-dessous :
Pour tous forages sousplafond,
la colonne doit absolument être
fixée à l’aide d’une cheville ou
étayée à l’aide du support à ser-
rage rapide.
Pour tous travaux sous plafond,
il est absolument nécessaire
d’utiliser le système de collec-
teur d’eau branché à un aspira-
teur de liquides.
1. Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger
-DANGER-
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
-AVERTISSEMENT-
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant pré-
senter des dangers susceptibles d'entraîner des bles-
sures corporelles graves ou la mort.
-ATTENTION-
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant pré-
senter des dangers susceptibles d'entraîner des bles-
sures corporelles légères ou des dégâts matériels.
-REMARQUE-
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Pictogrammes
Symboles d’avertissement
Avertisse-
ment: danger
général!
Avertisse-
ment: courant
électrique!
Attention:
surface très
chaude!
Symboles d’obligation
Symboles
Porter des
lunettes de
protection!
Porter un
casque dur!
Porter un
casque
antibruit!
Porter des
gants de
protection!
Porter des
chaussures de
sécurité!
Lire le mode d’emploi
avant d’utiliser l’appareil
Recycler les déchets
V
~
n
o
HzW
/min
A
rpm
Ampère Volt Watt Hertz Tours par
minute
Tours par
minute
Courant
alternatif
Vitesse
nominale à
vide
Diamètre
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069521 / 000 / 01
17
triques créent des étincelles qui pourraient enflammer
les poussières ou les vapeurs.
2.3 Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire fai-
re une fausse manoeuvre.
3. curité électrique
3.1 Les outils mis à la terre doivent être branchés dans
une prise de courant correctement installée et mise à la
terre conforment à tous les codes et glements per-
tinents. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon
que ce soit, par exemple en enlevant la broche de mise
à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur de fiche. Si vous
n’êtes pas certain que la prise de courant est correcte-
ment mise à la terre, adressez-vous à un électricien qua-
lifié. En cas de faillance ou de fectuosité électrique de
loutil, une mise à la terre offre un trajet de faible sistance
à l’électricité qui autrement risquerait de traverser l’utilisateur.
3.2 Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises
à la terre (tuyauteries, radiateurs, cuisinières, frigé-
rateurs, etc.). Le risque de choc électrique est plus grand
si votre corps est en contact avec la terre.
3.3 N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique augmente
le risque de choc électrique.
3.4 Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas lou-
til par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant
sur le cordon. Nexposez pas le cordon à la chaleur, à des
huiles, à des arêtes vives ou à des pces en mouvement.
Remplacez imdiatement un cordon endomma. Un
cordon endommagé augmente le risque de choc électrique.
3.5 Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,
employez un prolongateur pour l’extérieur marq «W-
A» ou «W». Ces cordons sont faits pour être utilisés à l’ex-
térieur et duisent le risque de choc électrique.
4. Sécurité des personnes
4.1 Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
faites preuve de jugement. N’utilisez pas un outil élec-
trique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant
d’inattention suffit pour entrner des blessures graves.
4.2 Habillez-vous convenablement. Ne portez ni te-
ments flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs.
N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou
les gants des pièces en mouvement. Des vêtements
flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d’être
happés par des pièces en mouvement.
4.3 Evitez tout marrage involontaire. Avant de bran-
cher l’appareil, vérifiez que l’interrupteur est bien en
position art. Ne portez pas d’appareil en ayant le doigt
placé sur l’interrupteur et ne branchez pas l’appareil avec
linterrupteur en position «marche» (risques daccidents).
4.4 Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant
de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce tour-
nante de l’outil peut provoquer des blessures.
4.5 Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un
bon appui et restez en équilibre en tout temps. Une
bonne stabilivous permet de mieux réagir à une situa-
tion inattendue.
4.6 Utilisez des accessoires de sécurité. Portez tou-
jours des lunettes ou une visière. Selon les conditions,
portez aussi un masque antipoussière, des bottes de
sécuriantidérapantes, un casque protecteur et/ou un
appareil antibruit.
5. Utilisation et entretien des outils
5.1 Immobilisez le matériau sur une surface stable au
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre
une stabilité insuffisante et peut amener un rapage de
l’outil.
5.2 Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la
che. L’outil correct fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est
propre.
5.3 Nutilisez pas un outil si son interrupteur est bloq.
Un outil que vous ne pouvez pas commander par son inter-
rupteur est dangereux et doit être pa.
5.4 Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un
glage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil.
De telles mesures pventives de curi réduisent le risque
de marrage accidentel de l’outil.
5.5 Rangez les outils hors de la pore des enfants et
d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dan-
gereux dans les mains d’utilisateurs novices.
5.6 Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils
de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tran-
chantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles
à diriger.
5.7 Soyez attentif à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre
condition pjudiciable au bon fonctionnement de l’ou-
til. Si vous constatez quun outil est endomma, faites-
le réparer avant de vous en servir. De nombreux acci-
dents sont causés par des outils en mauvais état.
5.8 Nutilisez que des accessoires que le fabricant recom-
mande pour votre mole d’outil. Certains accessoires
peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec un
autre.
6. Réparation
6.1 La paration des outils électriques doit être confe
à un réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation
dun outil électrique par un amateur peut avoir des consé-
quences graves.
6.2 Pour la paration d’un outil, n’employez que des
pièces de rechange d’origine. Suivez les directives
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069521 / 000 / 01
18
3.3 Pour éviter toute utilisation abusive
Pour tous forages horizontaux avec la semelle fixée par
dépression, la colonne doit absolument être fixée ou étae
en plus avant. Pour tous forages sous plafond, la colon-
ne doit absolument être fixée à l’aide d’une cheville ou
étayée à l’aide du support à serrage rapide.
Ne pas réaliser de forages dans des matériaux conte-
nant de l’amiante.
Toutes manipulations ou modifications de l’appareil
sont interdites.
Pour éviter tous risques de blessures, utiliser unique-
ment des accessoires et adaptateurs Hilti d’origine.
Bien respecter les données concernant le fonctionne-
ment, le nettoyage et l’entretien de l’appareil qui figurent
dans le présent mode d’emploi.
3.4 Etat de la technique
L’appareil DD 130 a été conçu et est construit d’après
l’état le plus récent de la technique.
L’appareil et ses accessoires peuvent être dangereux
s’ils sont utilisés incorrectement par du personnel non
forou de manière non conforme à l’usage prévu.
3.5 Aménagement correct du poste de travail
Ne porter ni vêtements amples, ni cheveux longs noués,
ni bijoux qui pourraient être haps par des pièces mobiles.
Si vous avez les cheveux longs, porter un filet.
Porter des chaussures de sécurité antidérapantes et
toujours veiller à bien rester en équilibre.
Ne pas travailler sur une échelle.
Eviter toute mauvaise posture.
Ne pas exposer l’appareil aux intemries (pluie ou nei-
ge) ; ne pas l’utiliser dans un environnement humide,
mouillé, inflammable ou explosif.
Veiller à bien éclairer le poste de travail.
Débarrasser le poste de travail de tous objets avec les-
quels vous pourriez vous blesser.
Pour travailler, toujours faire passer le cordon, la ral-
longe et le flexible d’aspiration loin de l’appareil, derrière
(loin des pièces en rotation).
Attention à ne pas trébucher sur le cordon, la rallonge
ou le flexible d’aspiration.
Lors du travail, tenir toutes tierces personnes, notam-
ment les enfants, éloignés de l’endroit.
Tous câbles électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cacs
repsentent un risque sérieux s’ils sont abîmés pendant
le travail. C’est pourquoi vérifiez d’abord l’endroit vous
travaillez, p. ex. avec un détecteur de métaux. Toutes pces
talliques extérieures de l’appareil peuvent devenir
conductrices, p. ex. si vous touchez un câble électrique
par inadvertance.
Eviter tout contact corporel avec des éléments reliés à
la terre tels que tuyaux ou radiateurs p. ex.
Avant de réaliser tous transpercements à travers des
plafonds ou des planchers, toujours délimiter le périmètre
de sécurité en-dessous où la carotte de béton pourrait
tomber (risques de blessures ou de dégâts).
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes affaiblies sans encadrement.
Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
AVERTISSEMENT : Certains types de poussières géné-
rées par ébarbage, meulage, tronçonnage et perçage
contiennent des substances chimiques, connues pour
être cancérogènes, qui risquent d'entraîner des mal-
formations congénitales, une infertilité, des lésions
permanentes des voies respiratoires ou d'autres natures.
3. Consignes de curité
3.1 Consignes de sécurité fondamentales
Outre les consignes techniques de sécurité indiquées dans les différents chapitres du présent mode d’emploi, il y
a lieu de toujours respecter strictement les directives suivantes.
3.2 Utilisation conforme à l’usage prévu
L’appareil DD130 sert à réaliser des transpercements et à percer des trous borgnes dans tous matériaux supports
minéraux.
Applications:
Forages avec/sans colonne Diamètre de couronne de forage Direction de forage
A main/à sec Avec aspiration de la poussière 12–162 mm Toutes directions
A main/à eau Sans système de collecteur d’eau 12–62 mm Pas vers le haut
A main/à eau Avec système de collecteur d’eau 12–62 mm Toutes directions
Avec colonneeau Sans système de collecteur d’eau 12–152 mm Pas vers le haut
Avec colonneeau Avec système de collecteur d’eau 12–132 mm Toutes directions
Pour tous forages à eau sous plafond, il est absolument nécessaire d’utiliser le système de collecteur d’eau branché à un aspirateur de liquides!
L'appareil doit uniquement être activé sur des réseaux avec conducteurs de protection et de dimensionne-
ment suffisant.
données à la section «Réparatio de ce manuel.
Lemploi de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions d’entretien peut créer un risque de choc
électrique ou de blessures.
6.3 Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans le dis-
joncteur GFCI. Contler le disjoncteur GFCI avant
chaque utilisation.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069521 / 000 / 01
19
Quelques-unes de ces substances chimiques sont le plomb
contenu dans les peintures au plomb, le quartz cristallin
provenant des briques, du ton, de la maçonnerie ou de
pierres naturelles, ou encore l'arsenic ou le chrome pro-
venant de bois de construction traités chimiquement. Les
risques pour l'utilisateur varient en fonction de la fré-
quence de ces travaux. Afin de réduire la charge de ces
substances chimiques, l'utilisateur et les tierces per-
sonnes doivent travailler dans une pièce bien ventilée
et utiliser les équipements de sécurité homologués.
Porter un masque respiratoire adapté au type de pous-
sière termi, qui filtre les particules microscopiques
et permet d'éviter tout contact de la poussière avec le
visage ou le corps. Éviter tout contact prolongé avec la
poussière. Porter des vêtements de protection et laver
à l'eau et au savon la portion de peau qui a été en contact
avec la poussière. L'absorption de poussières par la
bouche, le nez ou les yeux, ou le contact prolongé des
poussières avec la peau, risque de favoriser l'absorption
de substances chimiques nocives pour la santé.
3.6 Mesures de sécurité générales
Utiliser l’appareil uniquement s’il est dans un état impec-
cable et seulement conformément à l’usage prévu.
Pour fixer toutes pièces, utiliser un serre-joints ou un
dispositif de serrage.
L’appareil ne doit être utilisé que guides deux mains
ou monté sur sa colonne.
Essuyer les poignées, les nettoyer, et enlever toutes
traces d’huile et de graisse.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
Avant d’activer le disjoncteur différentiel à courant de
défaut (PRCD), vérifier que l’appareil est bien à l’arrêt (le
cas échéant, enlever le dispositif de blocage de l’inter-
rupteur).
Avant toute utilisation, toujours vérifier le disjoncteur
différentiel à courant de défaut (PRCD) (voir 7.1)!
Ne jamais laisser les doigts sur linterrupteur Marche/Art
pour porter l’appareil, s’il est brancsur secteur.
Si vous n’utilisez pas l’appareil (p. ex. pendant une pau-
se), avant tout nettoyage, entretien ou remplacement de
couronnes de forage, toujours le débrancher.
Si vous n’utilisez pas l’appareil, le ranger dans un endroit
sec, en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants.
Eviter tout contact de la peau avec les boues de forage.
3.6.1 Dangers mécaniques
Toujours bien suivre les instructions de nettoyage, d’en-
tretien et de remplacement de couronnes de forage, avant
qu’elles ne soient usées.
Toujours vérifier que les couronnes de forage ont bien
l’emmanchement adapté à l’appareil et qu’elles sont cor-
rectement verrouillées dans le mandrin (voir 6.2).
Pour travailler des deux mains avec l’appareil, toujours
utiliser la poignée latérale. Vérifier qu’elle est bien mon-
tée et correctement fixée (voir 6.1.1 et 6.1.2).
Vérifier que la tête de rinçage/d’aspiration (qui se fixe
sur la poignée larale) est correctement bloquée en bon-
ne position et que la bague de serrage est bien serrée (voir
6.1.3).
Pour travailler avec la colonne, vérifier que l’appareil
est correctement verrouillé (voir 6.9).
Ne toucher aucune pièce en rotation.
3.6.2 Dangers électriques
Vérifier que l’appareil, y compris cordon, rallonge et
connexions par fiches, est en parfait état. Ne pas le faire
fonctionner s’il est abîmé, incomplet ou si des éléments
de commande ne fonctionnent pas parfaitement.
Ne jamais porter l’appareil par son cordon.
Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher la fiche
de la prise.
Protéger le cordon de la chaleur, ne pas le salir avec de
l’huile et ne pas le faire passer sur des arêtes vives.
A l’extérieur, utiliser uniquement des bles de rallonges
homologués avec le marquage correspondant.
Si le cordon ou la rallonge est abîmé(e) lors du travail,
ne plus toucher le cordon. Débrancher l’appareil en tirant
la fiche de la prise.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil s’il est encras ou
humide. Si sa surface est poussiéreuse ou humide, il est
plus difficile à tenir en mains et, dans des conditions défa-
vorables, vous risquez même de vous électrocuter.
3.6.3 Dangers thermiques
La couronne de forage peut s’échauffer énormément
lors de l’utilisation de l’appareil. Pour remplacer la cou-
ronne, toujours porter des gants de protection!
3.7 Exigences concernant les utilisateurs
L’appareil est destiné à des utilisateurs professionnels.
L’appareil ne doit être utilisé, nettoyé et révisé que par
du personnel agréé, formé spécialement, qui doit être au
courant notamment de tous les risques potentiels.
Restez toujours concentsur votre travail. Procédez
de manière réfléchie et n’utilisez pas l’appareil si vous
n’êtes pas complètement concentré sur votre travail.
3.8 Equipement personnel de protection
Pendant l’utilisation de l’appareil, l’utilisateur et les per-
sonnes à proximité doivent porter des lunettes de pro-
tection, un casque dur, un casque antibruit, des gants de
protection et des chaussures de sécuriappropriés.
3.9 Equipement de protection
Ne jamais utiliser l’appareil sans équipement de protec-
tion approprié:
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans la tête de rin-
çage/d’aspiration.
Pour tous forages horizontaux avec la semelle fixée par
dépression, la colonne doit absolument être fixée ou étae
en plus avant.
Pour tous forages sous plafond, la colonne doit abso-
lument être fixée à l’aide d’une cheville ou étayée à l’aide
du support à serrage rapide.
Pour tous forages à eau sous plafond, il est absolu-
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069521 / 000 / 01
5. Caractéristiques techniques
Tension nominale: 110 V 120 V
Puissance absorbée nominale: 1700 W 1800 W
Intensité absorbée nominale: 16 A 15 A
Fréquence: 50/60 Hz 50/60 Hz
Vitesses de rotation nominales à vide 1
è
e
vitesse: 780 /min
2
ème
vitesse: 1400 /min
3
ème
vitesse: 2600 /min
(avant de changer de vitesse, attendre que l’appareil
soit arrêté!)
Pression d’arrivée d’eau max. admissible: 6 bars (en cas de pression plus élevée, il est nécessaire
d’installer un réducteur de pression sur le site!)
Dimensions (L×l ×h): 515×114×170 mm
Poids (appareil nu): env. 15,7 lbs (7,1 kg)
Poids (colonne): env. 28,9 lbs (13,1 kg)
Classe de protection selon EN 50144 et IEC 60745: classe de protection selon I (simple isolation avec
mise à la terre)
Profondeur de forage: 430 mm max. (730 mm avec prolongateur)
Sous réserve de toutes modifications techniques !
20
-ATTENTION-
Lappareil, la couronne de forage au dia-
mant et la colonne sont lourds.
Attention à ne pas vous pincer certaines
parties du corps.
Utiliser un casque dur, des gants de pro-
tection et des chaussures de sécurité.
6. Mise en marche
Lire et observer absolument les directives de sécurité
du présent mode d’emploi.
-ATTENTION-
Débrancher l’appareil en tirant la fiche de la prise sec-
teur!
En cas d’utilisation de câbles de rallonges électriques :
utiliser uniquement des câbles de rallonges électriques
de section suffisante, agréés pour l’application prévue,
de manière à éviter toute perte de puissance de l’appa-
reil et toute surchauffe du câble. Si la rallonge du câble
électrique est abîmée, la remplacer.
Sections minimales et longueurs max. de câbles recom-
mandées:
Section de conducteur
Tension secteur 1,5 mm
2
2,0 mm
2
2,5 mm
2
3,5 mm
2
100 V 20 m 40 m
110 V 20 m 40 m
220–230 V 50 m 80 m
6.1 Poignée latérale
6.1.1. Montage de la poignée latérale
1. Visser et serrer la poignée larale à fond sur l’appareil.
6.1.2 Réglage de la poignée latérale
1. Desserrer la vis de fermeture jusque dans la position
la poige doit être glée (p. ex. pour gaucher ou
droitier). Pour cela, il est possible de dévisser l’ex-
trémité de la poignée latérale et de l’utiliser comme
tournevis.
2. Visser et serrer la poignée latérale à fond jusque dans
la position désirée.
ment nécessaire d’utiliser le système de collecteur d’eau
branché à un aspirateur de liquides.
4. Description
Le DD130 est un appareil électroportatif de carottage au dia-
mant, conçu pour les forages à eau et à sec, utilisable aussi
bien comme appareil à main que monté sur une colonne.
La livraison comprend:
Appareil
Poignée latérale
Coffret Hilti ou emballage en carton
Mode d'emploi
Chamoisette
Clé de serrage SW 19
Graisse
Lunettes de protection
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069521 / 000 / 01
21
Forages avec la colonne:
1. Choisir la position du sélecteur de vitesse sur l’ap-
pareil suivant les valeurs du tableau.
2. Tourner lelecteur de vitesse jusque dans la posi-
tion désirée tout en faisant tourner la couronne de
forage diamantée.
6.4 Forages à sec
6.4.1 Branchement du dispositif d’aspiration
1. Dévisser le couvercle de la tête de rinçage/d’aspira-
tion.
2. Enficher le flexible d’aspiration dans le raccord d’as-
piration.
3. Fermer la valve d’eau dans la poignée latérale.
6.5 Forages à eau à main
6.5.1 Branchement du circuit d’eau
1. Fermer la valve d’eau dans la poignée latérale.
2. Fermer le couvercle du raccord d’aspiration des pous-
sières.
3. Brancher le tuyau d’arrivée d’eau (raccord du tuyau
d’eau).
6.6 Forages à eau à main avec le système de collec-
teur d’eau
6.6.1 Montage du système de collecteur d’eau
Lutilisation du système de collecteur d’eau permet d’éva-
cuer correctement l’eau et de pas salir tout autour. Pour
un travail propre, le mieux est d’utiliser en plus un aspi-
rateur de liquides.
Pouces
3. Insérer et visser la vis de fermeture dans l’alésage
fileté.
6.1.3 Réglage de la tête de rinçage/d’aspiration (et
de la poignée latérale)
1. Appuyer sur le dispositif de blocage de la tête de rin-
çage pour l’enlever de l’interstice entre la bague de
serrage et la tête de rinçage/d’aspiration.
2. Desserrer la bague de serrage entre le mandrin et la
poignée latérale.
3. Faire tourner la poignée latérale jusque dans la posi-
tion désirée (graduations de 15 °).
4. Bien serrer la bague de serrage jusqu’à ce que la den-
ture et le dispositif de blocage de la tête de rinçage
s’engrènent bien.
6.2 Mise en place de la couronne de forage
-ATTENTION-
utiliser uniquement des couronnes de forage et des
accessoires d’origine Hilti !
1. Pour ouvrir le mandrin, tourner dans le sens contrai-
re des aiguilles dune montre (vu de lavant du mandrin).
2. Inrer la couronne de forage diamane dans le man-
drin.
3. Enfoncer la couronne dans le mandrin et la tourner
jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
4. Fermer le mandrin en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre (vu de l’avant du mandrin).
5. Tirer sur la couronne pour vérifier qu’elle tient bien
dans le mandrin.
6.3 Sélection de la vitesse de forage (sélecteur en
position 1-2-3)
-ATTENTION-
Ne pas changer de vitesse tant que l’appareil fonction-
ne ! Attendre que l’arbre s’arrête de tourner.
Forages à main :
278663
4
3
/4" - 6
1
/2"
2
5
/8" - 4
1
/4"
1
/2" - 2
1
/2"
I
II
III
1
5
/8" - 2
1
/2"
1
/2" - 1
1
/2"
II
III
122 - 162
67 - 112
12 - 62
40 - 62
12 - 37
mm
Pouces
Inch
-ATTENTION-
Au cours du forage ou lorsqu’on la af-
fûte, la couronne peut s’échauffer for-
tement.
Vous risquez de vous brûler les mains.
Vous risquez de vous blesser sur ses
tranchants (segments).
Pour changer de couronne de forage,
utiliser des gants de protection.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069521 / 000 / 01
22
Pour tous forages sous plafond, il est absolument néces-
saire de fixer la colonne (la semelle) par dépression !
1. Dévisser les 4 vis de mise à niveau jusqu’à ce qu’elles
dépassent d’env. 5 mm en-dessous de la semelle.
2. Brancher le flexible entre le raccord de dépression sur
la semelle et la pompe à vide.
3. Mettre en marche la pompe à vide, sortir et rabattre
l’indicateur du centre du trou, positionner la semelle
en appuyant sur la soupape de dépression et à l’aide
de l’indicateur du centre du trou jusqu’à la position
désirée. Une fois la bonne position atteinte, appuyer
la semelle contre le matériau-support et relâcher la
soupape de dépression. Avant et pendant le forage,
il est nécessaire de vérifier que l’aiguille du mano-
mètre reste bien dans la plage verte.
4. Mettre la semelle à niveau à l’aide des 4 vis. Pour le
réglage, vous pouvez vous aider du niveau à bulles
intégré dans la semelle.
5. Bloquer les 4 vis de mise à niveau avec les contre-
écrous.
6. Dans le cas de forages horizontaux, étayer la colon-
ne en plus (p. ex. à l’aide d’une chaîne fixée par une
cheville, etc.).
7. S'assurer que la colonne est fixée de manière sûre.
6.7.3 Fixation de la colonne avec le support à serra-
ge rapide (p. ex. entre le sol et le plafond)
1. Sortir et rabattre l’indicateur du centre du trou pour
aligner la colonne sur le centre du trou à forer.
2. Positionner l’extrémité du support à serrage rapide
sur l’ovale intérieur de la semelle (pas sur l’indicateur
de niveau ni sur le manomètre) avec circonspection.
3. Fixer la semelle en appuyant légèrement sur le sup-
port à serrage rapide.
4. Mettre la semelle à niveau avec les 4 vis. Pour le gla-
ge, vous pouvez vous aider du niveau à bulles inté-
gré dans la semelle.
5. Bloquer les 4 vis de mise à niveau avec les contre-
écrous.
6. Serrer et bloquer le support à serrage rapide.
7. S'assurer que la colonne est fixée de manière sûre.
6.8 Système de collecteur d’eau pour forages avec la
colonne
Lutilisation du système de collecteur d’eau permet d’éva-
cuer correctement l’eau et de pas salir tout autour. Pour
VACUUM
VACUUM
Pour tous travaux sous plafond, il est absolument
cessaire d’utiliser le sysme de collecteur d’eau
branché à un aspirateur de liquides. Positionner la poi-
gnée latérale et la te de rinçage/d’aspiration de maniè-
re à ne pas gêner le montage du système de collecteur
d’eau. L’anneau de centrage et le joint doivent corres-
pondre au diamètre de la couronne de forage diaman-
tée.
1. Accrocher le système de collecteur d’eau en bas de
l’appareil par les deux goupilles d’assemblage.
2. Rabattre le système de collecteur d’eau vers l’avant.
3. Bloquer le système de collecteur d’eau en tournant
le bouton (excentrique).
4. Brancher un aspirateur de liquides à l’avant du sys-
tème de collecteur d’eau ou laisser l’eau s’écouler
simplement à travers un flexible enfiché (sauf pour
les forages sous plafond).
6.6.2 Réglage de la jauge de profondeur
1. Régler la jauge de profondeur jusqu’à la profondeur
désirée.
2. Serrer la jauge de profondeur avec la vis de blocage.
6.7 Forages avec la colonne
6.7.1 Fixation de la colonne à l’aide d’une cheville
(HKD-D M12)
-AVERTISSEMENT-
Utiliser la cheville adaptée au matériau support et
observer les instructions de montage du fabricant de
chevilles.
-REMARQUE-
Les chevilles expansibles talliques Hilti, M12, convien-
nent pour les fixations courantes dquipements e carot-
teuse diamant dans du béton non fissuré.anmoins,
dans certaines conditions, une fixation alternative peut
s'avérer nécessaire. Pour toutes questions quant à la
fixation la plus sûre, s'adresser au service technique de
Hilti.
1. Placer la cheville adaptée au matériau support (idéa-
lement) à 200 mm du centre du trou à forer.
2. Visser la broche à serrage rapide dans la cheville.
3. Placer la colonne par-dessus la broche à serrage rapi-
de et l’aligner avec l’indicateur du centre du trou.
4. Visser l’écrou sur la broche à serrage rapide sans ser-
rer à fond.
5. Mettre la semelle à niveau à l’aide des 4 vis. Pour le
réglage, vous pouvez vous aider du niveau à bulles
intégré dans la semelle.
6. Bloquer les 4 vis de mise à niveau avec les contre-
écrous.
7. Serrer les écrous à fond avec une clé à fourche.
8. S'assurer que la colonne est fixée de manière sûre.
6.7.2 Fixation de la colonne par dépression
Une soupape de pression est ingrée dans la poignée
de la semelle.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069521 / 000 / 01
23
un travail propre, le mieux est d’utiliser en plus un aspi-
rateur de liquides.
Pour tous travaux sous plafond, il est absolument néces-
saire d’utiliser le système de collecteur d’eau branché à
un aspirateur de liquides. La colonne doit être installée
perpendiculairement à la surface de travail.
L’anneau de centrage et le joint doivent correspondre au
diamètre de la couronne de forage diamantée.
1. Desserrer le levier de réglage de la colonne en-des-
sous jusqu’à déverrouillage des éléments de posi-
tionnement.
2. Incliner le châssis.
3. Mettre en place le support du collecteur d’eau.
4. Remettre le châssis en position verticale.
5. Fermer le levier de réglage jusqu’à verrouillage com-
plet des éléments de positionnement et reblocage du
châssis.
6. Soulever le support et déplacer le corps du collecteur
d’eau à fond jusqu’en-dessous du support.
7. Brancher un aspirateur de liquides sur le corps du
collecteur d’eau ou enficher un flexible pour laisser
l’eau s’écouler.
6.9 Fixation de l’appareil sur la colonne
-ATTENTION-
Le levier de verrouillage de la colonne doit être ouvert
et le chariot le plus haut possible.
Le mécanisme d’avance en forage doit être bloqué (blo-
cage de la chaîne engagé).
1. Accrocher la plaque interface de l’appareil dans les 2
goupilles d’assemblage sur la colonne. (6.9.1)
2. Basculer l’appareil d’un mouvement cidé contre la
colonne. Son verrouillage produit un son bien dis-
tinct. (6.9.2)
3. Vérifier la position du dispositif de blocage pour s’as-
surer que l’appareil est verrouillé et fixé solidement
sur la colonne. (6.9.3)
4. Insérer le dispositif de blocage de l’interrupteur dans
l’ouverture de la poige principale. Ce dispositif per-
met de tenir l’interrupteur Marche/Arrêt pour utiliser
l’appareil en continu.
5. Fermer la valve d’eau dans la poignée latérale.
6. Brancher l’arrivée d’eau.
6.10 Montage du volant
1. Enficher le volant sur l’axe.
2. Bloquer le volant en serrant le bouton fileté.
Le volant peut être monté des 2 côtés de la colonne.
6.11 Réglage de l’angle de forage sur la colonne
(Graduations de 7,5 °; réglage max. 45 °)
1. Desserrer le levier de réglage en-bas à droite de la
colonne jusqu’à déverrouillage des éléments de posi-
tionnement.
2. Placer la colonne dans la position désirée.
3. Engager les éléments de positionnement.
4. Actionner le levier de réglage jusqu’à verrouillage
complet des éléments de positionnement et rebloca-
ge du châssis.
5. Enfoncer et faire pivoter le levier de réglage jusqu’à
ce qu’il revienne dans la en position verticale sirée.
-ATTENTION-
L’appareil et le forage sont bruyants.
Le niveau sonore, s’il est trop
important, peut entraîner des lésions
auditives.
Utiliser un casque antibruit.
-ATTENTION-
Le forage peut entraîner la formation
d’éclats dangereux.
Ces éclats peuvent entraîner des bles-
sures corporelles ou des blessures des
yeux.
Porter des lunettes de protection et un
casque dur.
6.12 Séparation de l’appareil de la colonne
-ATTENTION-
L’appareil doit être débranché !
Le mécanisme d’avance en forage doit être bloqué (blo-
cage de la chaîne engagé).
1. Fermer la valve d’eau dans la poignée latérale.
2. Couper l’arrivée d’eau.
3. Enlever le dispositif de blocage de l’interrupteur de la
poignée principale.
4. Tenir l’appareil d’une main par la poignée principale
et déverrouiller le levier sur la colonne.
5. Basculer l’appareil pour l’éloigner de la colonne-
7. Utilisation
7.1 Branchement de l’appareil sur secteur
La tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’ap-
pareil doit être la même que celle du secteur.
1. Vérifier que l’appareil est bien en position «Arrêt»; le
cas échéant, enlever le dispositif de blocage de l’in-
terrupteur de l’appareil.
2. Enficher la fiche dans la prise.
3. Appuyer sur le bouton «O du disjoncteur différentiel
à courant de faut PRCD (le témoin doit être allu!).
4. Appuyer sur le bouton «TEST» du disjoncteur diffé-
rentiel à courant defaut PRCD (lemoin doit
s’éteindre !).
-DANGER-
Si l'affichage devait ne pas disparaître, ne pas continuer
à utiliser l'appareil. Faire réparer l'outil électroportatif
par un personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine.
5. Appuyer sur le bouton «ON» du disjoncteur différen-
tiel à courant de défaut PRCD (le témoin doit être
allumé!)
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069521 / 000 / 01
24
sus l’appareil.
2. Fermer la valve d’eau dans la poignée latérale.
3. Arrêter l’aspirateur de liquides si vous en utilisez un.
4. Enlever, si besoin est, la carotte de béton.
7.5 Forages à eau avec la colonne
Mise en marche
1. Mettre en marche l’aspirateur de liquides si vous en
utilisez un.
2. Ouvrir lentement la valve d’eau dans la poignée laté-
rale jusqu’à ce que le bit d’eau désiré sécoule (obser-
vable sur le débitmètre indicateur dans la poignée
latérale).
3. Bloquer l’interrupteur de l’appareil pour qu’il fonc-
tionne en continu.
4. Déverrouiller le dispositif de blocage de la chaîne.
5. Tourner le volant jusqu’à ce que la couronne de fora-
ge diamantée vienne en contact avec la surface de
travail.
6. Au début du forage, appuyer légèrement sur la cou-
ronne de forage diamantée jusqu’à ce qu’elle soit bien
centrée, puis appuyer davantage.
7. Pendant le forage, garder un oeil sur l’indicateur de
surcharge. S’il s’allume, diminuer la pression d’appui.
Arrêt
1. Fermer le dispositif de réglage de l’eau dans la poi-
gnée latérale.
2. Sortir la couronne de forage diamantée du trou.
3. Verrouiller le dispositif de blocage de la chaîne.
4. Arrêter l’appareil.
5. Arrêter l’aspirateur de liquides si vous en utilisez un.
6. Enlever la couronne de forage si besoin est.
-AVERTISSEMENT- :
lors du forage sous plafond, si de l’eau est restée dans
la couronne de forage, elle ne doit pas couler par-des-
sus l’appareil.
7. Ramener la couronne de forage au sol pour que l’ap-
pareil reste bien stable.
7.6 Étapes de travail en cas de coincement de la cou-
ronne de forage
Si la couronne de forage est coincée, l'accouplement à
friction se désengage jusqu'à ce que l'opérateur arrête
l'appareil. La couronne de forage peut être débloquée en
procédant comme suit :
Desserrage de la couronne de forage à l'aide d'une c
à fourche
1. Débrancher la fiche d'alimentation de la prise.
2. Saisir la couronne de forage près de l'emmanchement
à l'aide d'une clé à fourche appropriée et desserrer la
couronne de forage en la tournant.
3. Brancher la fiche d'alimentation de l'appareil dans la
prise.
4. Poursuivre le processus de forage.
Desserrage de la couronne de forage à l'aide d'une c
en croix (uniquement en mode avec colonne)
1. Débrancher la fiche d'alimentation de la prise.
7.2 Forages à sec
7.2.1 Montage de la mèche de centrage
Pour chaque autre diamètre de couronne de forage dia-
mantée, il est nécessaire d’utiliser une autre mèche de
centrage.
1. Enficher la mèche de centrage à l’avant de la couron-
ne de forage diamantée.
7.2.2 Aspirateur sans prise pour le branchement d’ap-
pareils électroportatifs
Mise en marche
1. Démarrer l’aspirateur.
2. Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt de l’appareil.
Arrêt
1. Arrêter l’appareil.
2. Arrêter l’aspirateur après un certain temps pour aspi-
rer la poussière résiduelle.
7.3 forages à eau à main
Mise en marche
1. Ouvrir lentement la valve d’eau dans la poignée laté-
rale jusqu’à ce que le bit d’eau désiré sécoule (obser-
vable sur le débitmètre indicateur dans la poignée
principale).
2. Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
3. Lors du prépointage, placer l’appareil suivant un angle
duit contre la surface de travail pour faciliter le pré-
pointage.
4. Après prépointage, placer l’appareil perpendiculaire-
ment et continuer de forer.
Arrêt
1. Arrêter l’appareil.
2. Fermer la valve d’eau dans la poignée latérale.
7.4 Forages à eau à main avec le système de collec-
teur d’eau
Le croisillon à l’avant du système de collecteur d’eau
facilite un forage précis.
Mise en marche
1. Mettre en marche le dispositif d’aspiration de l’eau
s’il y en a un.
2. Ouvrir lentement la valve d’eau dans la poignée laté-
rale jusqu’à ce que le bit d’eau désiré sécoule (obser-
vable sur le débitmètre indicateur dans la poignée
latérale).
3. Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
4. Lors du prépointage, placer l’appareil suivant un angle
duit contre la surface de travail pour faciliter le pré-
pointage.
5. Après prépointage, placer l’appareil perpendiculaire-
ment et continuer de forer.
Arrêt
1. Arrêter l’appareil.
-AVERTISSEMENT- :
lors du forage sous plafond, si de l’eau est restée dans
la couronne de forage, elle ne doit pas couler par-des-
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069521 / 000 / 01
25
2. Desserrer la couronne de forage à l'aide d'une clé en
croix hors du matériau support.
3. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans la
prise.
4. Poursuivre le processus de forage.
7.7 Transport et entreposage:
-REMARQUE-
Transporter l'appareil de préférence dans le coffret Hilti.
Avant d'entreposer l'appareil, ouvrir le circuit de régu-
lation d'eau. En cas de températures inférieures au point
de gel, veiller particulièrement à ce qu'il ne reste pas
d'eau dans l'appareil.
8. Nettoyage et entretien
Débrancher l’appareil.
8.1 Nettoyage des couronnes de forage
Enlever toutes traces de saletés ou tous résidus qui adhè-
reraient encore et protéger la surface de vos couronnes
de la corrosion en les frottant y régulièrement avec une
chamoisette imbibée d’huile. Toujours bien nettoyer et
graisser l’emmanchement de vos couronnes de forage.
8.2 Nettoyage de l’appareil
Vérifier que la fiche secteur est débranchée.
-ATTENTION-
Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de pré-
hension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse.
Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil si ses ouïes d’aé-
ration sont bouchées! Nettoyer les ouïes d’aération avec
circonspection à l’aide d’une broche sèche. Éviter tou-
te pénétration de résidus à l’intérieur de l’appareil.
Nettoyer gulièrement l’extérieur de l’appareil avec une
chamoisette légèrement humidifiée. N’utiliser ni spray,
ni appareil à vapeur ni eau courante pour le nettoyage,
afin de garantir la sécurité électrique de l’appareil ! Tou-
jours essuyer les parties préhensiles de l’appareil pour
qu’elles soient exemptes de toutes traces d’huile ou de
graisse. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
Nettoyer régulièrement le mandrin et les segments de
blocage avec une chamoisette et le (les) graisser régu-
lièrement avec du spray Hilti. Enlever toutes traces de
saletés ou tous résidus du mandrin.
Démonter régulrement le filtre à l’entrée du circuit d’eau
dans la poignée latérale et rincer le crible du filtre dans
le sens contraire de l’écoulement de l’eau.
Si le débitmètre indicateur d’écoulement de l’eau est
encrassé, l’enlever et le nettoyer. Pour nettoyer le ver-
re-regard, n’utiliser ni d’agents abrasifs ni objets cou-
pants! Cela risquerait d’entraîner un dysfonctionnement
du débitmètre indicateur.
8.3 Entretien de l’appareil
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l’appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et tous
les éléments de commande pour établir s’ils fonction-
nent bien. Ne jamais faire fonctionner l’appareil si des
pièces sont abîmées ou si des éléments de commande
ne fonctionnent pas bien. Dans ce cas, faire parer l’ap-
pareil par le S.A.V. Hilti.
Toutes réparations de la partie électrique de l’appareil ne
doivent être effectuées que par un électricien qualifié!
8.4 Nettoyage de la colonne
8.4.1 Nettoyage de la chaîne
Vérifier si le coude de la chaîne n’est pas encrassé: des
boues de forage ne doivent pas s’y être déposées! La
chaîne doit toujours être proe par un film de graisse.
8.5 Entretien de la colonne
8.5.1 Réglage du guidage
Le guidage doit être facile, mais sans jeu !
Le guidage peut être réglé avec 4 vis (2 supérieures
et 2 inférieures).
8.5.1.1. Guidage plus difficile
1. Desserrer les vis inférieures.
2. Resserrer les vis supérieures si besoin est.
3. Serrer à fond les vis inférieures.
8.5.1.2 Guidage plus facile
1. Desserrer les vis supérieures.
2. Serrer à fond les vis inférieures
8.5.2 Réglage de la tension de la chaîne
Lorsque le chariot est en position extme, la chne doit
être plutôt légèrement tendue pour fonctionner hori-
zontalement. La tension de la chaîne peut être réglée à
l’aide de 2 vis (symbole «chaîne» sur le couvercle).
Pour tendre la chne, tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Pour détendre la chaîne, tourner dans le sens contrai-
re des aiguilles d’une montre. Les 2 chaînes doivent être
tendues de la même façon.
9. Outils et accessoires
Désignation Code art.
Pompe à vide 47034
Support à serrage rapide 9870
Système de collecteur d’eau pour
forages à main 370462
Système de collecteur d’eau pour
forages avec la colonne 370460
Colonne 370461
Mécanisme de roulement 232228
Broche de serrage DD-CS M12S-SM 251830
Écrou de serrage DD-CN SML 251834
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069521 / 000 / 01
26
10.Guide de dépannage
Défauts Causes possibles Comment y remédier
L’appareil ne démarre pas. Alimentation électrique interrompue Brancher un autre appareil
électrique, vérifier s’il marche.
Cordon ou fiche défectueux Faire vérifier et, éventuellement,
remplacer le cordon ou la fiche par
un électricien qualifié.
Interrupteur défectueux Faire vérifier et, éventuellement,
remplacer l’interrupteur par un
électricien qualifié.
Le moteur fonctionne, mais la Engrenage défectueux Faire réparer l’appareil par le
couronne de forage ne tourne pas. S.A.V. Hilti.
La vitesse de forage diminue. Pression d’eau/débit d’eau trop élevés Régler le débit d’eau sur la poignée
latérale.
Couronne de forage défectueuse Vérifier si la couronne de forage
est abîmée et la remplacer si
besoin est.
Engrenage défectueux Faire réparer l’appareil par le
S.A.V. Hilti.
Segments de la couronne de forage affûter la couronne de forage
polis dans la plaque de réavivage avec
abondamment d’eau.
Le moteur s’arrête. L’appareil s’arrête. Tenir l’appareil droit.
L’appareil a surchauffé, activant son Relâcher la pression sur l’appareil
disjoncteur thermique. et le remettre à plein régime
en appuyant plusieurs fois sur
l’interrupteur.
Électronique défectueuse Faire réparer l’appareil par le
S.A.V. Hilti.
Ventilateur défectueux Faire réparer l’appareil par le
S.A.V. Hilti.
L’eau ne circule pas. Filtre ou débitmètre indicateur Démonter le filtre ou le débitmètre
d’écoulement de l’eau bouché. indicateur de l’écoulement de l’eau
et le(s) rincer.
Fuite d’eau du boîtier Bague d’étanchéité à lèvres tête Faire réparer l’appareil par le
d’engrenage. de rinçage/d’aspiration défectueuses S.A.V. Hilti.
Impossible d’insérer la Emmanchement/mandrin encrassés Nettoyer l’emmanchement/le
couronne de forage dans le ou abîmés mandrin ; l’(les) échanger si
mandrin. besoin est.
Fuite d’eau du mandrin. Emmanchement/mandrin encrassés. Nettoyer l’emmanchement/le
mandrin.
Joint du mandrin défectueux Vérifier le joint ; le remplacer si
besoin est.
Le système de forage a trop de Le guidage présente trop de jeu. Rerégler le guidage.
jeu. La chaîne est détendue. Retendre la chaîne.
Le mécanisme de basculement est Rebloquer le mécanisme de
débloqué. basculement avec le levier de
réglage (6.11).
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069521 / 000 / 01
27
11. Recyclage
Les appareils Hilti sont, pour la plus grande partie, fabriqués en matériaux recyclables qui doivent être, bien sûr
correctement triés au préalable. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appa-
reil afin de le faire recycler. Consultez notre Service-Clients ou votre conseiller de vente Hilti.
Si vous voulez apporter vous-même votre appareil pour en faire trier les matériaux, le démonter le plus possible
sans outils spéciaux. Essuyer les parties ou pièces enduites d’huile et enlever la graisse qui a coulé, avec du papier
absorbant, et les amener à un centre d’élimination agréé. Ne jamais laisser, en aucun cas, l’huile se répandre
jusque dans les égouts ou les nappes phréatiques!
Trier les différentes pièces comme suite:
Eléments/sous-ensembles Principaux matériaux Recyclage
Coffret de transport Plastique* Plastiques
Boîtier moteur Plastique*/élastomère Plastiques
Poignée principale, poignée latérale Plastique* Plastiques
Colonne complète Acier/alu/magnésium/ plastique* Vieux métaux/plastiques
Moteur (rotor/stator) Acier/cuivre Vieux métaux
Pièces d’engrenage Acier Vieux métaux
Vis, petites pièces Acier Vieux métaux
Cordon Cuivre/élastomère Vieux métaux
Boues de forage **
** Le type de plastique est marqué sur la pièce!
** Si les boues n’étaient pas prétraitées correctement, leur évacuation directe dans les rivières, lacs, nappes phréa-
tiques ou dans les égouts poserait des problèmes du point de vue écologique.
Renseignez-vous sur les réglementations en vigueur auprès de l’administration locale compétente.
Nous vous conseillons de prétraiter les boues de forage comme suite
collecter les boues de forage (p. ex. avec un aspirateur industriel),
laisser décanter les boues et éliminer leurs parties solides dans une décharge de gravats (ajouter des floculants
pour accélérer leur décantation),
neutraliser l’eau résiduelle (basique, valeur de pH > 7) avant de la déverser dans les égouts en ajoutant un produit
de neutralisation acide ou en la diluant dans beaucoup d’eau.
12. Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition
que l'appareil soit utiliet manipulé, nettoyé et entre-
tenu correctement, en conformité avec le mode d'em-
ploi Hilti, et que l'intégrité technique soit présere,
c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive de
consommables, accessoires et pces de rechange
d'origine Hilti.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gra-
tuite ou au remplacement gracieux des pièces défec-
tueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle
ne couvre pas les pièces soumises à une usure nor-
male.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant
que des dispositions légales nationales impératives
ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne saurait
être tenu pour responsable de toutes détériorations,
pertes ou dépenses directes, indirectes, acciden-
telles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation
ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans
quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier
les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'ap-
pareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hil-
ti compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
La psente garantie couvre toutes les obligations d'Hil-
ti et annule et remplace toutes les déclarations anté-
rieures ou actuelles, de même que tous accords oraux
ou écrits concernant des garanties.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069521 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Hilti DD 130 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi