Fritsch Variable Speed Rotor Mill PULVERISETTE 14 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
BROYEUR RAPIDE À ROTOR
PULVERISETTE 14 premium line
Manuel d'ulisaon
Valable à parr de : 14.40X0/0001
Lire les instrucons avant de commencer tout travail !
Traducon du manuel d'ulisaon d'origine
Édion 11/2015 indice 004
Fritsch GmbH
Broyage et Granulométrie
Industriestraße 8
D - 55743 Idar-Oberstein
Téléphone : +49 (0)6784/ 70-0
Fax : +49 (0)6784/ 70-11
Courriel : deoliveira@fritsch-france.fr
Internet : www.fritsch-france.fr
Cercaon et conformité CE
Fritsch GmbH est cerée par TÜV-Zerzierungsgemeinscha e.V.
(société de cercaon du contrôle technique).
Lors d'un audit, il a été établi que Fritsch GmbH sasfait aux exigences de
la norme DIN EN ISO 9001:2015.
La déclaraon de conformité ci-jointe décrit les direcves auxquelles l'ap-
pareil Fritsch répond, ce qui lui permet de porter le sigle de conformité
CE.
Cercaon
Conformité CE
Cercaon et conformité CE
- 3 -
Table des maères
1 Structure........................................................................................ 6
2 Consignes de sécurité et ulisaon............................................... 7
2.1 Exigences vis-à-vis de l'ulisateur.......................................... 7
2.2 Ulisaon conforme.............................................................. 8
2.2.1 Fonconnement.................................................................. 9
2.2.2 Régulaon de la vitesse de rotaon.................................... 9
2.3 Devoirs de l'exploitant........................................................... 9
2.4 Menons de danger et symboles ulisés............................. 10
2.5 Consigne pour la sécurité de l'appareil................................ 13
2.6 Disposifs de protecon...................................................... 15
2.6.1 Ouverture du capot sans raccordement au secteur.......... 16
2.7 Endroits dangereux.............................................................. 17
2.8 Sécurité électrique............................................................... 17
2.8.1 Généralités........................................................................ 17
2.8.2 Protecon contre le redémarrage..................................... 17
2.8.3 Protecon en cas de surcharge......................................... 18
3Caractérisques techniques........................................................ 19
3.1 Dimensions.......................................................................... 19
3.2 Poids..................................................................................... 19
3.3 Bruit de fonconnement...................................................... 19
3.4 Tension................................................................................. 19
3.5 Intensité absorbée............................................................... 19
3.6 Puissance absorbée.............................................................. 19
3.7 Fusibles électriques.............................................................. 19
3.8 Matériau.............................................................................. 20
3.9 Granulométrie nale............................................................ 20
4Installaon................................................................................... 21
4.1 Transport.............................................................................. 21
4.2 Déballage............................................................................. 21
4.3 Fournitures........................................................................... 22
4.4 Mise en place....................................................................... 22
4.5 Condions ambiantes.......................................................... 23
4.6 Préparer le cordon d'alimentaon....................................... 23
4.7 Raccordement électrique..................................................... 27
5 Mise en service............................................................................ 29
5.1 Mise en marche................................................................... 29
5.2 Test de fonconnement....................................................... 29
5.3 Immobilisaon..................................................................... 29
6 Travailler avec l'appareil.............................................................. 30
6.1 Rotors................................................................................... 31
Table des maères
- 4 -
6.2 Tamis annulaire.................................................................... 32
6.3 Mise en place des garnitures de broyage............................. 34
6.4 Exécuon d'un broyage........................................................ 35
6.5 Retrait des garnitures de broyage........................................ 36
6.6 Broyage avec refroidissement externe................................. 37
6.6.1 Refroidissement externe................................................... 37
6.7 Broyage avec garnitures de broyage sans fer ni métaux
lourds................................................................................... 38
6.8 Alimentaon connue en échanllon.................................. 39
6.9 Broyage avec l'insert de bague à percussion....................... 40
6.10 Grandeurs d'inuence lors du broyage.............................. 41
6.11 Panneau de commande..................................................... 42
7 Accessoires................................................................................... 43
7.1 Insert de coupe.................................................................... 43
7.1.1 Fragmentaon à l'aide de l'insert de coupe...................... 43
7.1.2 Réglage de l'écartement des couteaux............................. 45
7.1.3 Démontage du porte-tamis............................................... 45
7.1.4 Démontage des couteaux de rotor................................... 46
7.2 Cyclone haute performance................................................. 47
8Neoyage..................................................................................... 48
8.1 Appareil................................................................................ 48
8.2 Chambre de broyage............................................................ 48
9 Maintenance................................................................................ 49
9.1 Filtre d'aspiraon................................................................. 49
10 Réparaon.................................................................................... 51
11 Éliminaon................................................................................... 52
12 Clauses de garane...................................................................... 53
13 Clause de non-responsabilité...................................................... 55
14 Journal de sécurité....................................................................... 57
15 Index............................................................................................. 59
Table des maères
- 5 -
1 Structure
1Acheur
2 Trémie
3 Capot
4 Rotor
5 Tamis
6 Disque labyrinthe
7 Interrupteur principal
8 Couvercle du récipient collecteur
9 Récipient collecteur
10 Logement du rotor
11 Goujon de verrouillage
Structure
- 6 -
2 Consignes de sécurité et ulisaon
2.1 Exigences vis-à-vis de l'ulisateur
Le présent guide d'ulisaon est desné aux personnes chargées de la
commande et de la surveillance de la PULVERISETTE 14 premium line. Le
guide d'ulisaon et en parculier les consignes de sécurité doivent être
respectés par toutes les personnes qui travaillent sur et avec l'appareil. Il
convient en outre de respecter les règlements et les direcves de préven-
on des accidents en vigueur sur le lieu d'exploitaon. Le guide d'ulisa-
on doit être conservé en permanence sur le lieu d'exploitaon de la
PULVERISETTE 14 premium line.
Les personnes sourant de troubles de santé ou d'une fague excessive,
ou se trouvant sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments,
n'ont pas le droit de se servir de l'appareil.
La PULVERISETTE 14 premium line doit uniquement être ulisée par des
personnes autorisées et maintenue et réparée par des spécialistes
formés en conséquence. Seul un personnel possédant une qualicaon
technique correspondante a le droit de procéder à tous les travaux de
mise en service, de maintenance et de réparaon ! Le personnel qualié
regroupe les personnes qui, en raison de leur formaon, de leur expé-
rience et des instrucons reçues ainsi que de leurs connaissances des
condions d'exploitaon, des règlements de prévenon des accidents,
des disposions et normes en vigueur, ont été autorisées par le respon-
sable de la sécurité de l'installaon à procéder aux opéraons requises et
sont à même de détecter les éventuels dangers et de les éviter (déni-
on relave aux agents spécialisés selon CEI 364).
An d'éviter toute mise en danger des ulisateurs, il faut respecter les
instrucons gurant dans ce guide.
Il faut immédiatement éliminer les défauts nuisant à la sécurité des per-
sonnes, de la PULVERISETTE 14 premium line ou d'autres biens matériels.
Les consignes suivantes ont pour but d'assurer aussi bien la sécurité per-
sonnelle du personnel opérateur que la sécurité des produits décrits et
des appareils raccordés : seul un personnel possédant une qualicaon
technique correspondante a le droit de procéder à tous les travaux de
maintenance et de réparaon !
Ce guide d'ulisaon ne constue pas une descripon technique com-
plète. La descripon ne traite que des éléments requis pour uliser l'ins-
tallaon et conserver son aptude à l'usage.
Fritsch a élaboré et vérié le présent guide d'ulisaon avec le plus grand
soin. Cependant, aucune garane concernant l'intégralité et l'absence
d'erreur ne peut être donnée.
Sous réserve de modicaons techniques.
Consignes de sécurité et ulisaon
- 7 -
2.2 Ulisaon conforme
REMARQUE
La PULVERISETTE 14 premium line a été conçue en con-
formité avec le dernier état de la technique et selon les
règles de sécurité technique en vigueur. Son ulisaon
peut cependant présenter des dangers pour l'opérateur
ou une erce personne, ou provoquer des dommages
sur l'appareil ou d'autres biens matériels.
La PULVERISETTE 14 premium line sert au broyage rapide de maères
molles à mi-dures, telles que les suivantes :
Végétaux Bois Racines Feuilles Aiguilles Épices
Médicaments Dragées Comprimés Texles Cuir
Produits chimi-
ques
Engrais Aliments Céréales Granulés alimen-
taires
Maères plas-
ques
te à papier Maères de
charge
Craie Kaolin Charbon
Après fragilisaon à l'azote liquide :
Résines synthéques Films Maères plasques
(PVC, PP, PE)
La PULVERISETTE 14 premium line à haut régime permet aussi le broyage
d'échanllons sensibles à la température, solides ou plasques. Par l'ad-
joncon simultanée d'azote liquide, des échanllons parculièrement
diciles à broyer (comme des lms PVC souples) peuvent être réduits à
une nesse les rendant propres à l'analyse.
Pour garanr un broyage sans fer, le rotor et le tamis employés sont en
tane. Le comparment de broyage habituellement constué d'acier ino-
xydable à base de chrome et de nickel dispose d'un revêtement résistant
à l'abrasion en PTFE. L'insert en tane pur n'est desné qu'au broyage de
« maères molles ». Des maères dures endommagent le tamis annu-
laire et réduisent sensiblement la durée de vie du rotor.
Consignes de sécurité et ulisaon
- 8 -
2.2.1 Fonconnement
La rapidité du broyage de la PULVERISETTE 14 premium line résulte de la
très grande vitesse de rotaon du rotor en acier trempé inoxydable. En
fonconnant à une vitesse périphérique aeignant 111 m sec-1, son
énergie de rupture se situe dans la même plage que les broyeurs à bro-
ches les plus performants. L'échanllon est en plus broyé par cisaille-
ment sous l'eet conjugué du ltre mis en place et des dents à arêtes
vives du rotor, de manière comparable à un broyeur à couteau. Une fois
passé au travers du tamis annulaire, l'échanllon broyé est recueilli dans
un récipient collecteur inoxydable.
L'échanllon est acheminé dans la chambre de broyage par un entonnoir,
et sous l'eet de la vitesse de rotaon du rotor, projeté radialement vers
l'extérieur. Là, il est happé et broyé par les dents du rotor, puis recueilli
dans le récipient collecteur après être passé à travers un tamis annulaire
à granulométrie nie.
Pour une distribuon connue de l'échanllon, une trémie d'alimenta-
on à vibraons LABORETTE 24 est raccordée à la PULVERISETTE 14 pre-
mium line et l'extrémité libre de la gouloe d'alimentaon est placée au-
dessus de l'entonnoir d'approvisionnement de la PULVERISETTE 14
premium line. En foncon du modèle, le débit d'alimentaon peut être
déni par le broyeur de façon à ce que la quanté d'échanllon distri-
buée permee un broyage opmal. Si le débit d'arrivée de l'échanllon
est trop élevé, la trémie d'alimentaon est ralene automaquement.
2.2.2 Régulaon de la vitesse de rotaon
Le point de menu « Vitesse de rotaon » (Speed), permet de régler la
vitesse par incréments de 1000 dans la plage comprise entre 6000 et
22000 tr/min pour l'adapter au mieux aux impérafs du broyage de
l'échanllon. La vitesse de rotaon est réajustée après chaque encom-
brement.
2.3 Devoirs de l'exploitant
Avant d'uliser la PULVERISETTE 14 premium line, il faut lire avec soin et
comprendre ce guide. L'ulisaon de la PULVERISETTE 14 premium line
nécessite des connaissances spéciales et ne doit être eectuée que par
des ulisateurs industriels.
Le personnel opérateur doit connaître le contenu du guide d'ulisaon. Il
est donc très important que le présent guide d'ulisaon soit vraiment
remis à ces personnes. Il faut veiller à ce que le guide d'ulisaon reste
toujours au niveau de l'appareil.
La PULVERISETTE 14 premium line doit exclusivement être ulisée dans
le cadre des possibilités d'usage présentées dans ce guide et dans le
cadre des direcves menonnées dans ce guide. Dans le cas d'une infrac-
on ou d'une ulisaon non conforme, le client est pleinement respon-
sable de la fonconnalité de la PULVERISETTE 14 premium line ou des
dommages ou blessures résultant du non-respect de cee obligaon.
Consignes de sécurité et ulisaon
- 9 -
En ulisant la PULVERISETTE 14 premium line, le client convient et recon-
naît que les défauts, dérangements ou dysfonconnements ne peuvent
pas être exclus en totalité. Pour éviter les risques consécufs ou les dom-
mages se produisant d'autres manières et concernant les personnes ou la
propriété ou tout autre dommage direct ou indirect, les clients doivent
prendre des mesures de sécurité susantes et intégrales pendant le tra-
vail avec l'appareil.
Fritsch GmbH ne peut pas surveiller que ce guide ainsi que les condions
et méthodes lors de l'installaon, l'exploitaon, l'ulisaon et la mainte-
nance de la PULVERISETTE 14 premium line sont respectés. Une exécu-
on non conforme de l'installaon risque d'entraîner des dommages
matériels et de mere en danger les personnes. C'est pourquoi nous
déclinons toute responsabilité pour les pertes, les dommages et les frais
résultant d'une installaon incorrecte, d'une exploitaon non conforme
et d'une ulisaon et une maintenance erronées ou en relaon avec cela
de quelque manière que ce soit.
Les règlements de prévenon des accidents en vigueur doivent être res-
pectés.
Les règlementaons générales ainsi que toute autre réglementaon en
vigueur concernant la protecon de l'environnement doivent être res-
pectées.
2.4 Menons de danger et symboles ulisés
Dans le présent guide, les consignes de sécurité sont accompagnées de
symboles. Les consignes de sécurité sont introduites par des mots-clés
qui expriment le degré du danger.
DANGER
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique
une situaon dangereuse imminente qui, si elle n'est
pas évitée, entraîne la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique
une situaon éventuellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, risque d'entraîner la mort ou des bles-
sures graves.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité et ulisaon
- 10 -
ATTENTION
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique
une situaon éventuellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, risque d'entraîner des blessures béni-
gnes ou légères.
REMARQUE
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique
une situaon éventuellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, risque d'entraîner des dommages
matériels.
Pour arer l'aenon sur des dangers spéciaux, les symboles suivants
sont ulisés dans les consignes de sécurité :
DANGER
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique
une situaon dangereuse imminente causée par le cou-
rant électrique. Si ce genre de consigne est ignoré, des
blessures graves voire mortelles en sont la consé-
quence.
DANGER
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé accom-
pagne les contenus et les instrucons relaves à l'uli-
saon conforme de la machine dans des atmosphères
explosives ou avec des substances explosives. Si ce
genre de consigne est ignoré, des blessures graves voire
mortelles en sont la conséquence.
DANGER
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé accom-
pagne les contenus et les instrucons relaves à l'uli-
saon conforme de la machine avec des maères
inammables. Si ce genre de consigne est ignoré, des
blessures graves voire mortelles en sont la consé-
quence.
Consignes de sécurité spéciales
Consignes de sécurité et ulisaon
- 11 -
AVERTISSEMENT
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique
une situaon dangereuse imminente causée par des
pièces en mouvement. Si ce genre de consigne est
ignoré, des blessures des mains peuvent en être la con-
séquence.
AVERTISSEMENT
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique
une situaon dangereuse imminente causée par des
surfaces brûlantes. Si ce genre de consignes est ignoré,
le contact de la peau avec les surfaces brûlantes peut
entraîner des brûlures cutanées graves.
Les consignes de sécurité peuvent se rapporter à certaines modalités
d'acon bien parculières. Ce genre de consignes de sécurité est intégré
dans la modalité d'acon an de ne pas interrompre le ux de lecture
lors de l'exécuon de l'acon. Les mots-clés décrits ci-dessus sont u-
lisés.
Exemple :
1. Desserrer la vis.
2.
ATTENTION
Risque de pincement au niveau du couvercle.
Fermer le couvercle avec précauon.
3. Resserrer la vis.
Ce symbole met en évidence les conseils et recomman‐
daons ules ainsi que les informaons concernant une
exploitaon ecace et sans défaut.
Les marquages suivants sont ulisés pour mere en évidence les moda-
lités d'acon, les résultats, les listes, les renvois et autres éléments :
Consignes de sécurité dans les modalités
d'acon
Conseils et recommandaons
Autres marquages
Consignes de sécurité et ulisaon
- 12 -
Marquage Explicaon
1., 2., 3. ...
Modalités d'acon étape par étape
ðRésultats des étapes de l'acon
Renvois à des paragraphes de ce guide et aux
documents également valables
Listes sans ordre déterminé
[Bouton] Éléments de commande (p. ex. boutons, com-
mutateurs), éléments d'achage (p. ex.
témoins)
»Achage« Éléments achés à l'écran (p. ex. boutons de
commande, aectaon de touches de foncon)
2.5 Consigne pour la sécurité de l'appareil
nUliser uniquement des accessoires originaux et des pièces de
rechange originales. En cas de non-respect, la protecon de la
machine peut être remise en cause.
nDurant tous les travaux, il convient de se comporter de manière sûre
an d'éviter tout risque d'accident.
nLes règlements naonaux et internaonaux de prévenon des acci-
dents en vigueur actuellement doivent être respectés.
ATTENTION
Porter une protecon audive !
Si un niveau sonore de 85 dB(A) ou plus est aeint, il
convient de porter une protecon audive an d'éviter
les lésions audives.
AVERTISSEMENT
Il faut respecter les valeurs d'exposion gurant dans
les direcves de sécurité en vigueur. Il faut le cas
échéant assurer une aéraon susante ou exploiter la
machine sous une hoe.
À noter !
Consignes de sécurité et ulisaon
- 13 -
DANGER
Risque d'explosion !
Lors du Broyage de maères oxydables (métaux ou
charbons p. ex.), il existe un risque de combuson
spontanée (coup de poussière) si la part de nes
dépasse un certain pourcentage. Lors du Broyage
de ce genre de maères, il faut donc prendre des
mesures de sécurité parculières et les travaux doi-
vent être réalisés sous la surveillance d'une per-
sonne spécialisée.
L'appareil n'est pas andéagrant et ne convient
pas au Broyage de maères explosives.
nNe pas rerer les plaquees indicatrices.
REMARQUE
Remplacer immédiatement les plaquees indicatrices
illisibles ou endommagées.
nLes transformaons arbitraires de l'appareil entraînent la perte de la
conformité aux direcves européennes, déclarée par Fritsch, et la
perte du droit de garane.
nUliser la PULVERISETTE 14 premium line uniquement dans un état
technique parfait ainsi que de manière conforme, en étant conscient
des impérafs de sécurité et des dangers et dans le respect du guide
d'ulisaon. Faire immédiatement éliminer les défauts, surtout ceux
pouvant nuire à la sécurité !
nEn cas de quesons ou de problèmes après la lecture du guide d'uli-
saon, ne pas hésiter à s'adresser à notre personnel spécialisé.
Consignes de sécurité et ulisaon
- 14 -
2.6 Disposifs de protecon
Les disposifs de protecon doivent être ulisés de
manière conforme et ne doivent pas être mis hors ser
vice ni rerés.
Vérier régulièrement que tous les disposifs de protec‐
on sont bien présents et qu'ils fonconnent.
Pour la mise en service, le couvercle du boîer (9) doit être fermé.
Le couvercle du boîer est verrouillé :
nsans raccordement au secteur
npendant le fonconnement
Le broyeur ne démarre pas si :
naucun disque labyrinthe n'est installé
naucun récipient collecteur n'est installé
nle récipient collecteur n'est pas muni d'un couvercle.
La température du disque labyrinthe est surveillée dans la chambre de
broyage. La PULVERISETTE 14 premium line s'arrête si elle dépasse 80 ºC.
Le capot ne peut être ouvert que lorsque l'entraînement
du broyeur s'est complètement immobilisé.
Consignes de sécurité et ulisaon
- 15 -
2.6.1 Ouverture du capot sans raccordement au secteur
ATTENTION
Le déverrouillage d'urgence ne doit pas être aconné
pendant le fonconnement de la machine. Débrancher
la machine du secteur avant d'aconner le déverrouil-
lage d'urgence. En cas de non-respect de cee con-
signe, aucune garane ne sera accordée et aucune
réclamaon ne sera prise en compte ni pour les dom-
mages en résultant sur l'appareil ni pour les blessures
de personnes.
Deux personnes sont nécessaires pour déverrouiller la PULVERISETTE 14
premium line :
1. Soulever la face arrière de l'appareil.
2. Sur le dessous, la machine comporte un l métallique en boucle
situé au centre et qui s'achemine vers l'intérieur de l'appareil.
3. Tirer avec une certaine force sur le ltallique en vous aidant
d'une clé Allen.
4. La fermeture du capot est débloquée et peut être ouverte manuel-
lement.
5. Redéposer l'appareil. Le déverrouillage d'urgence se rétracte auto-
maquement lors du prochain verrouillage.
Consignes de sécurité et ulisaon
- 16 -
2.7 Endroits dangereux
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement à la fermeture du couvercle
du boîer !
Risque d'écrasement lors du retrait ou de la mise
en place du récipient collecteur !
Le récipient collecteur peut devenir brûlant !
Ne jamais mere en marche l'appareil sans tamis
annulaire.
Les arêtes des garnitures de broyage comme le
tamis annulaire, le rotor et le récipient collecteur
pouvant être tranchantes, ceux-ci présentent un
risque de coupure. Pour éliminer ce danger, les
tamis ulisés sont équipés de bagues de renforce-
ment aux bords non coupants.
Lors du broyage de maères conductrices, il se
peut que des poussières soient aspirées et passent
au travers du ltre situé au dos de l'appareil, provo-
quant alors des courts-circuits. Ce type de maères
doit donc être manipulé avec précauon lors du
broyage, et une aenon parculière doit être
apportée à la propreté.
2.8 Sécurité électrique
2.8.1 Généralités
nL'interrupteur principal déconnecte la PULVERISETTE 14 premium
line du secteur sur les deux pôles.
nArrêter l'interrupteur principal si la PULVERISETTE 14 premium line
est « hors service » pendant une période prolongée (la nuit p. ex.).
2.8.2 Protecon contre le redémarrage
En cas de panne de secteur durant l'exploitaon ou après la mise à l'arrêt
avec l'interrupteur principal, le couvercle du boîer est verrouillé. Le
retour de la tension secteur désacve le verrouillage du couvercle du boî-
er. La PULVERISETTE 14 premium line ne se remera pas en marche,
pour des raisons de sécurité.
Consignes de sécurité et ulisaon
- 17 -
2.8.3 Protecon en cas de surcharge
Un disposif de surveillance de la puissance absorbée arrête le moteur
en cas de surcharge prolongée. Pour éliminer le défaut, mere la PULVE-
RISETTE 14 premium line hors tension et rerer le colmatage. Remere
ensuite l'appareil sous tension et appuyer sur la touche [ START ] pour
démarrer le moteur.
L'appareil s'arrête en cas de surchaue du moteur d'entraînement.
La PULVERISETTE 14 premium line s'arrête en cas d'entraînement bloqué
(
Ä
Chapitre 10 »Réparaon« à la page 51).
Consignes de sécurité et ulisaon
- 18 -
3 Caractérisques techniques
3.1 Dimensions
520 x 630 x 550 mm (Largeur x Hauteur x Profondeur)
3.2 Poids
Poids : 44 kg (net)
3.3 Bruit de fonconnement
Régime de l'appareil pendant la mesure : tamis annulaire 0,2 mm, rotor
en acier à 12 dents avec vitesse de rotaon max. (22000 tr/min), échan-
llon : riz.
nNiveau sonore mesuré au poste de travail LpA : 75,9 dB(A)
3.4 Tension
nAppareil (14.4020.00) : 200 - 240 V/1~
nAppareil (14.4030.00) : 200 - 230 V/3~
Surtensions transitoires conformes à la catégorie de surtension II autori-
sées.
3.5 Intensité absorbée
L'intensité absorbée maximale s'élève brièvement à environ 10,9 A
(14.4020.00) et 6,3 A (14.4030.00).
3.6 Puissance absorbée
En foncon de la charge appliquée, la PULVERISETTE 14 premium line
peut aeindre env. 2,5 kW.
3.7 Fusibles électriques
Logement de fusibles au dos de l'appareil :
2 x 15 At
1 x 2,5 At
Caractérisques techniques
- 19 -
3.8 Matériau
nTaille des morceaux iniaux env. : 15 mm max.
nQuanté maximale de chargement lors de l'ulisaon du récipient
collecteur 200 ml
nQuanté maximale de chargement lors de l'ulisaon d'un sac l-
trant 1000 ml
3.9 Granulométrie nale
La granulométrie nale souhaitée dépend en grande pare des caracté-
risques des échanllons et de la garniture de broyage ulisée.
Caractérisques techniques
- 20 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Fritsch Variable Speed Rotor Mill PULVERISETTE 14 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi