Pfister Marielle LF-046-M0BK Specification and Owner Manual

Catégorie
Robinets
Taper
Specification and Owner Manual

Ce manuel convient également à

52934-0100
June 6, 2019
12954-07
Copyright © 2019, Pfister™ Inc.
Pster®
Pister Lifetime Mechanical & Pinish Warranty Covers Pinish &
Pfunction for as Long as You Own Your Home (Commercial Applica-
tions Limit the Duration of the Warranties Provided Below)
Pister provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the beneits
set forth below.
Limited Warranties: Pister warrants that for as long as the
original purchaser owns the home in which the Pister product
(the “Product) is originally installed, the Product will be free of
all defects in material and workmanship that would impair the
intended and proper use of the Product. If the Product is installed
in a commercial application, the above mechanical warranty shall
be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase
of the Product.
Pister warrants against deterioration of the Product’s inish
for as long as the original purchaser owns the home in which
the Product is originally installed. If the Product is installed in a
commercial application, the above inish warranty for Products
that do not contain the Pforever inish shall be limited to a period
of ten (10) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that
breaches the foregoing warranties, Pister, at its option, will
repair or replace the defective part of the Product. Repair or
replacement of the Product is the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pister is to be notiied
describing the problem. In order to notify Pister and receive
assistance or service under this warranty, the original purchaser
may: (1) call 1800Pfaucet (18007328238) for a consumer
service representative who can assist you, or (2) write consumer
service department c/o Pister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610, and include a description of the problem, model
number, your name, address, phone number and approximate
date of purchase, or (3) email Pister’s customer service
department by going to www.Pisterfaucets.com, or (4) notify the
location or distributor from which the Product was purchased. In
any case, you may be required to return the Product to Pister for
inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
Pister WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR
LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY
ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY
HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN
CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability).
Pister has the right to discontinue or modify any product at
any time. Some states do not allow limitations or exclusions of
incidental or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you speciic
legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from
improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse,
abuse, alterations, accidents or acts of God.
Pster®
Pister Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida Cubre las
funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración de las Garantías)
Pister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que
se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera
de los beneicios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pister garantiza que por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente
el producto Pister (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto
en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto
del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía
mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir
de la fecha de compra del Producto.
Pister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en
que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado
inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial,
la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el
acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de diez (10) años a partir de la
fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole
las garantías que preceden, Pister, a su opción, reparará o reemplazará la
pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el
recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pisterdeberá ser notiicado,
con una descripción del problema. Para notiicar a Pister y recibir ayuda
o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al
1800Pfaucet (18007328238) para hablar con un representante de servicio
al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al
consumidor, c/o Pister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A.,
e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre,
dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un
e-mail al departamento de servicio al consumidor de Pister entrando en la
página web www.Pisterfaucets.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en
donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele
devolver el Producto a Pister para su inspección y es posible que se requiera
la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
Pister NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO,
INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O
CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE,
INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE
O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY
CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo negligencia y
responsabilidad estricta).
Pister tiene el derecho de discontinuar o modiicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales especíicos y es posible que usted también
tenga otros derechos que diieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como
resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados,
mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
Pster®
Pister
Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect
canique et de la inition, tant et aussi longtemps que vous
serez propriétaire de votre domicile. (Garantie limitée en cas
d’utilisation commerciale– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas
de recours au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera
propriétaire du domicile dans lequel le produit
Pister
a été
installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt
de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant
en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprie
cidessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera
propriétaire du domicile dans lequel le produit
Pister
a été
installé, nous lui garantissons un article dont la inition ne
pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation
commerciale qui ne comportent pas la inition “Pforever”, la
garantie est restreinte à une période de dix (10) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de
la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou
remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un
recours exclusif. Pour tout recours au titre de la garantie, les
clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire
part du probme. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le
1800 7328238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2)
écrire au service à la clientèle :
Pister
Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du probme,
en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son
numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative;
(3) communiquer par courrier électronique avec le service à
la clientèle en utilisant le site
www.Pisterfaucets.com
, ou (4)
aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé
de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut
être exigée.
Limitations et exclusions :
Pister
NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES
OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS,
INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y
COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT
EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN
CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la
négligence et la responsabilité stricte).
Pister
se réserve le droit de discontinuer ou de modiier un
produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte
que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente
garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique,
et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils
habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un
entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement
eectués, ou encore d’usages fautifs, d’abus, de modiications,
d’accidents ou de catastrophes naturelles.
CONSERVE
Engineered to use 30% less water without
compromising the water experience
LF 46 Series
Serie LF 46
Série LF 46
Lavatory Faucet
Grifo Para El Baño
Robinet Pour Lavabo
SAMPLE COPY
ENGLISH
ENGLISH
4
5
2
3
FAUCET INSTALLATION
INSTALLATION USING DECK PLATE
Thank you for purchasing this Pster product. All Pster
products are carefully engineered, and factory tested to
provide long trouble-free use under normal conditions.
This product is easy to install using basic tools and our
easy to follow illustrated instructions. If you have any
questions regarding this product, call 1-800-Pfaucet (1-
800-732-8238).
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Pster
recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and
building codes.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found
under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove
the old faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
3 TOOLS RECOMMENDED
• Plumber’s putty • Slotted screwdriver • Pliers
Adjustable wrench • Flashlight • Cloth
Your installation may require new supply lines and / or shut-off valves or other additional
tools.
4 DECK PLATE INSTALLATION
(For installation without the deck plate, go to step 6.)
Ensure that the Plastic Putty Plate (4A) is pressed on the Deck Plate (4B). Place a bead
of plumber’s putty in the groove along the edge of the Putty Plate (4A). Install the Deck
Plate (4B) over the three holes in your sink.
Go To Step 4
Go To Step 6
5 SPOUT INSTALLATION
Insert Spout Shank (5C) through the center hole of Deck Plate (5D). From underneath
sink, place Thrust Washer (5E) onto Spout Shank (5C) and tighten with Mounting Nut
(5F). Before nal tightening, be sure Spout (5G) is centered and facing forward.
Caution: Do not over tighten!
STOP
Go To Step 8
Your faucet can be installed with or without the deck plate:
For installation using the deck plate:
For installation without using the deck plate:
2
4A
4B
5C
5G
5D
5F
5E
BOTTOM GROOVE
ENGLISH
ENGLISH
6
7
8
INSTALLATION WITHOUT DECK PLATE
6 MOUNTING RINGS INSTALLATION
(For installation using the deck plate, go to step 4.)
If desired, place a small bead of plumber’s putty to the underside of Mounting Rings (6A).
Place Mounting Rings (6A) onto Sink Holes (6B).
7 SPOUT INSTALLATION
Insert Spout Shank (7C) through Spout Gasket (7D) and Center Sink Hole (7E). From
underneath sink, place Thrust Washer (7F) onto Spout Shank (7C) and tighten with
Mounting Nut (7G). Before nal tightening, be sure Spout (7H) is centered and facing
forward.
Caution: Do not over tighten!
8 UNDERBODY INSTALLATION
From underneath, insert Underbody (8A) through end holes (8B), with shank labeled with
Red Tag (8C) on left side. Align Socket (8D) onto Spout Shank (8E), push Underbody
(8A) up until the top of Socket (8D) reaches the Spout Shank Stop (8E). Be careful not to
damage the O-Ring Seal (8F). Place Clip (8G) into Spout Shank Grove (8H) to secure unit.
3
6A 6A
6A
6B
6B
6B
7C
7D
7E
7F
7G
7H
8A 8F
8F
8C
8C
8D
8G
8G 8H
8G
8E
8E
8D
8E
8A
8B
8B
ENGLISH
ENGLISH
DRAIN BODY INSTALLATION
9
10
11
13
14
12
9 HANDLE ADAPTER ATTACHMENT
Thread the Handle Adapters (9A) over the Valve Stems (9B) and tighten so that the Handle
Adapters (9A) sit on top of the Putty Plate (9C) or Putty Rings (9D).
10 HANDLE INSTALLATION
Connect Handles (10A) onto Handle Adapters (10B). Be sure Valves and Levers are in
the “OFF” position. Secure handles by holding the Lever (10C) in place and tighten the
Hubs (10D) by rotating them in a clockwise direction. To remove handles, rotate Hubs
(10D) in a counterclockwise direction.
11 WATER SUPPLY CONNECTIONS
Connect water Supply Lines (11A) to Faucet Inlets (11B). Hot water supply lines go into
left inlet. Cold water supply lines go into right inlet. (Supply lines not included). Please
follow manufacturer’s instructions when installing supply lines.
14 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below the sink.
13 CONNECT TO PUSH & SEAL™ TO DRAIN
A: Connect to Drain
B: Firmly hand tighten nut (13A). Push to Activate.
9 PUSH & SEAL™ INSTALL
A: Disassemble Push&Seal™ as shown.
B: Place Push&Seal™ Body (12A) into sink. From below sink tighten Seal (12B),
Washer (12C), and Nut (12D) onto the Push&Seal™ Body (12A).
4
HOT COLD
9A 9A
9B
9B
9D
9B
9C
10A
10B
10C
10D
11B
11A 11A
11B
13A
12A
12B
12C
12D
A
B
A B
ENGLISH
ENGLISH
FAUCET FUNCTIONS
MAINTENANCE & CARE
15
16
17
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased
your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price Pster
Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your
faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft damp cloth
to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive
cleaners,
organic solvents or acid may cause damage. Use of other than
a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar substance
are not acceptable for public areas or Commercial use. Installation
of Said Trim is at Users Risk!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
or visit www.psterfaucets.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
15 FAUCET FUNCTION
COLD valve: close-counterclockwise, open-clockwise; HOT valve: close-clockwise,
open-counterclockwise.
Note: Flush faucet before turning on valve (see step 16).
16 FLUSHING & AERATOR CLEANING
After installation is complete, remove Aerator Housing (16A). Turn Valves (16B) on and
allow both hot and cold water to run for at least one minute each. While water is running,
check for leaks. To clean the aerator, disassemble Aerator Housing (16A) by separating
the Aerator Shell (16C), Basket (16D), and Washer (16E). Once parts have been cleaned,
reassemble by reversing steps.
17 VALVE CARTRIDGE REMOVAL
Turn off water supplies and relieve pressure before working on your faucet! (see
step 2). Remove Handles (17A) (see step 10) and remove Handle Adapter (17B) (see
step 9). Remove Stem Extender (17C), unscrew Cartridge Assembly (17D) and inspect.
Replace parts as necessary.
5
OPEN OPEN
HOT COLD
16A
16B
16E
16D
16C
17A
17B
17C
17D
ESPAÑOL
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DEL GRIFO
INSTALACIÓN UTILIZANDO PLACA DE PLATAFORMA
2
3
4
5
Gracias por haber comprado este producto Pster. Todos los
productos Pfister están diseñados cuidadosamente y son
sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas
bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con
herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles
de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al
1-800 Pfaucet (1-800-732-8238)
.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones.
Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar
este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construccn
locales y estatales.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se
trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la supercie
del fregadero.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
Masilla para plomería • Destornillador recto • Tenazas
• Llave ajustable • Linterna de mano • Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro,
válvulas de cierre o herramientas adicionales.
Pase al Paso 4
Pase al Paso 6
Su grifo puede instalarse con o sin placa para plataforma:
Si se hace la instalación utilizando una placa para plataforma:
Si se hace la instalación sin utilizar una placa para plataforma:
Continúe con el Paso 8
ALTO
4 INSTALACIÓN DE LA PLACA PARA PLATAFORMA
(Para hacer la instalación sin una placa para plataforma, pase al paso 7.)
Verique que la placa de plástico para la masilla (4A) esté oprimida sobre la placa de
cubierta (4B). Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura a lo largo del borde
de la placa para masilla (4A). Instale la placa de cubierta (4B) sobre los tres agujeros
en el fregadero.
5 INSTALACIÓN DEL CONDUCTO
Introduzca el vástago del conducto (5C) en el agujero central de la placa de cubierta (5D).
Desde abajo del fregadero, coloque la arandela de empuje (5E) en el vástago del conducto
(5C) y apriétela con la tuerca para montaje (5F). Antes de apretar completamente, verique
que el conducto (5G) esté centrado y de cara al frente.
Precaución: ¡No apriete demasiado!
6
RANURA INFERIOR
4A
4B
5C
5G
5D
5F
5E
ESPAÑOL
ESPAÑOL
INSTALACIÓN SIN UTILIZAR PLACA DE PLATAFORMA
6
7
8
6 INSTALACIÓN DE LOS ANILLOS DE MONTAJE
(Para hacer la instalación utilizando una placa para plataforma, pase al paso 4.)
Si desea, aplique un cordón pequeño de masilla de plomería al lado inferior de los anillos
de montaje (6A). Coloque los anillos de montaje (6A) sobre los agujeros (6B) del fregadero.
7 INSTALACIÓN DEL CONDUCTO
Introduzca el vástago del conducto (7C) sobre el empaque del conducto (7D) y el agujero
central (7E) del fregadero. Desde abajo del fregadero, coloque la arandela de empuje
(7F) en el vástago del conducto (7C) y apriétela con la tuerca para montaje (7G). Antes de
apretar completamente, verique que el conducto (7H) esté centrado y de cara al frente.
Precaución: ¡No apriete demasiado!
8 INSTALACIÓN DE LA BASE PARA SOPORTE
Desde abajo, introduzca la base para soporte (8A) en los agujeros extremos (8B), dejando
el vástago marcado con la etiqueta roja (8C) en el lado izquierdo. Alinee el casquillo (8D)
con el vástago del conducto (8E), presione la base para soporte (8A) hacia arriba hasta
que la parte superior del casquillo (8D) alcance el detenedor del vástago del conducto
(8E). Tenga cuidado de no dañar los aros tóricos (8F). Coloque el sujetador (8G) en el
vástago del conducto (8H) para asegurar la unidad.
7
8A 8F
8F
8C
8C
8D
8G
8G 8H
8G
8E
8E
8D
8E
8A
8B
8B
8B
8B
6A 6A
6A
6B
6B
6B
7C
7D
7E
7F
7G
7H
ESPAÑOL
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DEL CUERPO DE DRENAJE DE SALTO
9
10
11
13
14
12
13 CONECTARSE A PUSH & SEAL™ AL DRENAJE
A: Conectar al drenaje
B: Apriete rmemente la tuerca (13A) a mano. Presione para activar.
12 INSTALACIÓN DE PUSH & SEAL™
A: Desmonte Push & Seal ™ como se muestra.
B: Coloque el cuerpo Push & Seal ™ (12A) en el fregadero. Desde abajo del
fregadero, apriete el sello (12B), lavadora (12C) y la tuerca (12D) en el cuerpo Push &
Seal (12A).
9 ACCESORIO DEL ADAPTADOR DE LA MANIJA
Rosque los adaptadores de la manija (9A) sobre los vástagos de válvula (9B) y apriete de
modo que los adaptadores de la manija (9A) se sienten encima de la placa de la masilla
(9C) o los anillos de la masilla (9D).
10 INSTALACIÓN DE LA MANIJA
Conecte las manijas (10A) a los adaptadores de las válvulas (10B). Asegúrese de que
las válvulas y las palancas se encuentren en la posición apagada. Asegure las manijas
sosteniendo las palancas (10C) en su lugar y apretando los núcleos (10D) girándolos
en el sentido de las agujas del reloj. Para quitar las manijas, gire los núcleos (10D) en
el sentido contrario a las agujas del reloj.
11 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Conecte las líneas del suministro de agua (11A) a las entradas del grifo (11B). Las
líneas de suministro de agua caliente se instalan en la entrada izquierda. Las líneas de
suministro de agua fría se instalan en la entrada derecha. (Las líneas de suministro no son
incluidas.) Siga por favor las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente.
14 CÓMO ACTIVAR LA UNIDAD
Abra el suministro de agua fría y caliente, luego verique que no hay fugas por abajo
y arriba del fregadero.
8
HOT COLD
9A 9A
9B
9B
9D
9B
9C
10A
10B
10C
10D
11B
11A 11A
11B
13A
12A
12B
12C
12D
A
B
A B
ESPAÑOL
ESPAÑOL
FUNCIONES DEL GRIFO
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
15
16
17
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al
departamento de servicio al consumidor de Price Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y
elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un
paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que
un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su
instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas
gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.psterfaucets.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
15 FUNCIONES DEL GRIFO
Válvula de agua FRÍA: se cierra en el sentido contrario al de las agujas del reloj, se abre
en el sentido de las agujas del reloj; Válvula de agua CALIENTE: se cierra en el sentido
de las agujas del reloj, se abre en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Nota: Debe purgar el grifo antes de abrir las válvulas (consulte al paso 16).
16 CÓMO ENJUAGAR Y LIMPIAR EL AEREADOR
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (16A). Abra las válvulas (16B) y
deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras el agua corre,
verique que no existan fugas. Para limpiar el aereador, desarme la caja del aereador
(16A) separando el casco (16C), cesta (16D) y arandela (16E) del aereador. Una vez
que haya limpiado las partes, re-ensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso.
17 REEMPLAZO DEL CARTUCHO DE LAS VÁLVULAS
¡Antes de efectuar cualquier trabajo en el grifo, cierre los suministros de agua y
elimine la presión! (vea el paso 2). Retire las manijas (17A) (vea el paso 10) y retire
el reborde de las válvulas (17B) (vea el paso 9). Quite la extensión del vástago (17C),
desenrosque el conjunto del cartucho (17D) e inspecciónelo. Reemplace las piezas
según sea necesario.
9
ABIERTA ABIERTA
CALIENTE FRÍA
16A
16B
16C
16D
16A
16B
16E
16D
16C
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
INSTALLATION DE ROBINET
POSE AVEC APPLIQUE
2
3
4
5
Merci d’avoir acheté ce produit Pster. Tous les produits Pster
sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une
longue durée de service sans problème dans des conditions
d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide
d’un outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour
toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder
à la pose. Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude
quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conforment à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent
généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un
robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
Mastic de plombier Tournevis plat Pince
Clé à molette Lampe de poche Chiffon
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou d’autres
outils.
4 POSE DE L’APPLIQUE
Passer à l’étape 4
Passer à l’étape 6
Le mélangeur peut être posé avec ou sans applique :
Pose avec applique :
Pose sans applique :
STOP
Passer à l’étape 8
(Pour une pose sans applique, passer à l’étape 7.)
S’assurer que la plaque de masticage en plastique (4A) est appuyée sur l’applique (4B).
Appliquer un cordon de mastic de plombier dans la rainure qui longe le bord de la plaque
de masticage (4A). Mettre l’applique (4B) en place par-dessus les 3 trous de l’évier.
5 POSE DU BEC
Introduire la tige (5C) du bec dans le trou central de l’applique (5D). Depuis le dessous du
lavabo, placer une rondelle de poussée (5E) sur la tige (5C) du bec et serrer au moyen
de l’écrou de xation (5F). Avant d’effectuer le serrage nal, s’assurer que le bec (5G)
est centré et tourné vers l’avant.
Attention : ne pas trop serrer !
10
RAINURE INFÉRIEURE
4A
4B
5C
5G
5D
5F
5E
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
POSE SANS APPLIQUE
6
7
8
6 POSE DE L’ANNEAU DE MONTAGE
(Pour l’installation utilisant l’applique, passez à l’étape 4)
Si on le désire, appliquer un petit cordon de mastic de plombier sur le dessous de la
bride de l’anneau de montage (6A). Placez les anneaux de montage (6A) sur les trous
(6B) de l’évier.
7 POSE DU BEC
Introduire la tige (7C) du bec dans le joint du bec (7D) sur le trou central (7E) de l’évier.
Depuis le dessous du lavabo, placer une rondelle de poussée (7F) sur la tige (7C) du
bec et serrer au moyen de l’écrou de xation (7G). Avant d’effectuer le serrage nal,
s’assurer que le bec (7H) est centré et tourné vers l’avant.
Attention : ne pas trop serrer !
8 POSE DE L’ÉLÉMENT INFÉRIEUR
Depuis le dessous, insérer l’élément inférieur (8A) dans les trous d’extrémité (8B), en
plaçant la tige marquée étiqueté en rouge (8C) du côté gauche. Aligner la douille (8D)
sur la tige de bec (8E) et pousser l’élément inférieur (8A) vers le haut jusqu’à ce que le
haut de la douille (8D) touche la butée de tige de bec (8E). Faire attention de ne pas
endommager les joints toriques (8F). Placez le attache (8G) en place sur la tige de bec
(8H) pour xer l’unité.
11
8A 8F
8F
8C
8C
8D
8G
8G 8H
8G
8E
8E
8D
8E
8A
8B
8B
8B
8B
6A 6A
6A
6B
6B
6B
7C
7D
7E
7F
7G
7H
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
INSTALLATION DU CORPS DE BONDE
9
10
11
13
14
12
13 CONNECTEZ-VOUS AU PUSH & SEAL™ AU DRAIN
A: Connecter au drain
B: Serrez fermement l’écrou à la main (13A). Appuyez pour activer.
12 INSTALACIÓN DE PUSH & SEAL™
A: Démontez Push & Seal ™ comme indiqué.
B: Placez le corps Push & Seal™ (12A) dans lévier. En dessous de lévier, serrer le
joint (12B), laveuse (12C), et l’écrou (12D) sur le corps Push & Seal™ (12A).
9 ATTACHEMENT D’ADAPTEUR DE POIGNÉE
Filetez les adapteurs de poignée (9A) au-dessus des tiges de valve (9B) et serrez de
sorte que les adapteurs de poignée (9A) se reposent sur le plat de mastic (9C) ou les
anneaux de mastic (9D).
10 INSTALLATION DE LA POIGNÉE
Monter les manettes (10A) sur les adaptateurs de robinets (10B). S’assurer que les
robinets et les manettes sont en position de FERMETURE. Fixer les manettes (10C) en
les maintenant en place et serrer leur moyeu (10D) en le tournant dans le sens horaire.
Pour déposer les manettes, tourner leur moyeu (10D) dans le sens antihoraire.
11 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Reliez l’arrivée d’eau (11A) aux entrées du robinet (11B). Les canalisations d’alimentation
d’eau chavole entrent á l’admission gauche. Les canalisations d’alimentation d’eau froide
entrent á l’admission droite. (Tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas incluses.) Veuillez suivre
les instructions du fabricant quand installant les robinets d’arrivée.
14 MISE EN SERVICE DU MÉLANGEUR
Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérier le dessus et le
dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
12
HOT COLD
9A 9A
9B
9B
9D
9B
9C
10A
10B
10C
10D
11B
11A 11A
11B
13A
12A
12B
12C
12D
A
B
A B
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DES ROBINETS
ENTRETIEN ET SOINS
15
16
17
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin
dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir
contacter le département du service après-vente de Price Pster par
courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes
et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents,
de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut
endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide
annulera la garantie !
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques
de l’utilisateur.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–
PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite
www.psterfaucets.com
Aide pour le montage
Rensignements sur l’entretien et la garantie
15 FONCTIONNEMENT DU ROBINET
Robinet d’EAU FROIDE : fermeture-sens antihoraire, ouverture-sens horaire; Robinet
d’EAU CHAUDE : fermeture-sens horaire, ouverture-sens antihoraire.
Note : Il doit purger le robinet avant d’ouvrir les valves (consultas au pas 16).
16 RINÇAGE ET NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Une fois l’installation terminée, retirer le boîtier d’aérateur (16A). Ouvrir les robinets
(16B) laisser couler l’eau chaude et l’eau froide pendant au moins une minute pour
chaque robinet. Contrôler l’étanchéité pendant que l’eau coule. Pour nettoyer l’aérateur,
démonter son boîtier (16A) en séparant le corps de l’aérateur (16C), la crépine (16D) et
la rondelle (16E). Une fois que les pièces sont nettoyées, procéder au remontage dans
l’ordre inverse du démontage.
17 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mélangeur ! (voir
l’étape 2). Retirer les manettes (17A) (voir l’étape 10). et dévisser l’ensemble cartouche
(17B) (voir l’étape 9). Détacher rallonge de tige (17C), dévisser le tirer sur la cartouche
(17D) et l’examiner. Remplacer les pièces qui doivent l’être.
13
OUVERT OUVERT
CHAUD FROID
16A
16B
16E
16D
16C
17A
17B
17C
17D
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.psterfaucets.com
LF-046-M
English Español Français
*Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
APolished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
DPVD Polished Nickel PVD Niquel Pulido PVD Nickel Poli
ERustic Pewter Peltre Rústico Étain Rustique
JPVD Brushed Nickel PVD Niquel Cepillado PVD Nickel Brosse
URustic Bronze Bronce Rústico Bronze Rustique
YTuscan Bronze Bronce Toscano Bronze Le Toscan
ZOil Rubbed Bronze Bronce Frotado Con Aceite Bronze Huilé
950-121
931-041
941-461*
949-004
961-019*
920-638*
974-198
940-856*
970-014C
Gray
Gris
Gris
970-014B
Black
Negra
Noire
970-049C
Gray
Gris
Gris
970-049B
Black
Negra
Noire
970-048C
Gray
Gris
Gris
970-048B
Black
Negra
Noire
974-199
COLD
FRIA
FROID
974-197
HOT
CALIENTE
CHAUD
950-116
972-098*
972-097*
SAMPLE COPY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Pfister Marielle LF-046-M0BK Specification and Owner Manual

Catégorie
Robinets
Taper
Specification and Owner Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues