Hilti PMP 34 Mode d'emploi

Catégorie
Réfrigérateurs-congélateurs
Taper
Mode d'emploi
PMP 34
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Manual de instruções pt
Manual de instrucciones es
δ
δ
η
η
γ
γ
ι
ι
ε
ε
ς
ς
ρ
ρ
η
η
σ
σ
ε
ε
ω
ω
ς
ς
el
zh
ja
ko
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070096 / 000 / 00
21
fr
Avant de mettre l'appareil en marche, lire
impérativement son mode d'emploi et bien
respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours
accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un
autre utilisateur sans lui fournir le mode
d'emploi.
PMP 34 Laser point
1. Consignes générales
1.1. Termes signalant un danger et leur
signification
-ATTENTION-
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant pré-
senter des dangers susceptibles d'entraîner des bles-
sures corporelles légères ou des dégâts matériels.
-REMARQUE-
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Pictogrammes
Table des matières Page
1. Consignes générales 21
2. Description 22
3. Outils et accessoires 22
4. Caractéristiques techniques 23
5. Consignes de sécurité 23
6. Mise en service 25
7. Utilisation et applications 25
8. Contrôle 26
9. Nettoyage et entretien 27
10. Guide de dépannage 28
11. Recyclage 28
12. Garantie constructeur des appareils 29
13. Déclaration FCC 29
14. Déclaration de conformité CE 30
Principaux éléments
Bouton de blocage du pendule
Commutateur de sélection
Diode électroluminescente
Trait de référence
Pendule
Socle support
Encoche de fixation
Les nombres renvoient aux illustrations se trouvant
sur les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi,
rabattre ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le texte du présent mode d'emploi, « l'appareil»
désigne toujours le laser point PMP 34.
Identification de l'appareil
La désignation et le numéro de série du modèle se trou-
vent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire
ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant
ou un atelier de réparation Hilti.
Type : PMP 34
N° de série :
Symboles
d'avertissement
Lire le mode
d'emploi avant
d'utiliser
l'appareil
Symboles
Avertissement
danger général !
Plaquette d'avertissement
laser :
Rayonnement laser
Ne pas regarder
directement dans le
faisceau
Laser de classe 2
CLASS II LASER PRODUCT
620-690nm/0.95mW max.
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
1/4
s
2
Recycler les
déchets
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070096 / 000 / 00
22
fr
2. Description
Le PMP 34 est un laser point avec mise à niveau auto-
matique, grâce auquel une seule personne est capable
de déterminer un aplomb, de reporter un angle de 90°,
de faire une mise à niveau horizontale et d'aligner rapi-
dement et avec précision. L'appareil possède quatre
faisceaux laser coïncidents (faisceaux avec la même
origine). Tous les faisceaux ont la même portée de
30 m*.
*La portée dépend de la luminosité de l'environnement.
Caractéristiques :
Grande précision des faisceaux horizontaux et d'aplomb
(±3 mm sur 10 m).
Mise à niveau automatique dans toutes les direc-
tions, dans un rayon de ±5°.
Temps de mise à niveau automatique court : ~3 se-
condes.
Signal d'avertissement "En dehors de la zone de mise
à niveau" lorsque la zone de mise à niveau automa-
tique est dépassée (les faisceaux laser clignotent).
Boîtier en plastique robuste, antichoc.
Petit et léger – utilisation et transport aisés.
Arrêt automatique : L'appareil s'arrête automati-
quement après 15 minutes. Il est possible de sélec-
tionner un mode de fonctionnement continu.
Facile à manipuler.
2.1 Articles livrés avec le laser point (version
boîte en carton)
1 laser point PMP 34
1 housse de transport
4 piles
1 mode d'emploi
1 adaptateur plaquiste PMA 73/75
2 cibles
1 certificat du fabricant
2.2 Articles livrés avec le laser point (version
coffret Hilti)
1 laser point PMP 34
1 housse de transport
4 piles
1 mode d'emploi
1 adaptateur plaquiste PMA 73/75
1 support mural PMA 71
1 serre-joint PA 250
1 support magnétique PMA 74
2 cibles
1 certificat du fabricant
3. Outils et accessoires
Accessoires :
Supports divers
Cible (CM)
Cible (IN)
Housse de transport
Adaptateur pour tuyau
Support mural
Adaptateur plaquiste
Support magnétique
Etai télescopique
Serre-joint
Coffret Hilti
Lunettes de visibilité laser*
* Ces lunettes n'étant pas des lunettes de protection, elles ne protègent pas les yeux du rayonnement du laser.
Etant donné qu'elles limitent la vision des couleurs, les lunettes ne doivent pas être utilisées pour se déplacer
sur la voie publique et doivent uniquement être utilisées lors de travaux avec le PML / PMP.
PA 910, PA 911, PA 921 et PA 931/2
PMA 50
PMA 51
PMA 60
PMA 70
PMA 71
PMA 73, PMA 75
PMA 74
PUA 10
PA 250
PMP 34
PUA 60
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070096 / 000 / 00
23
fr
4. Caractéristiques techniques
Portée
Précision à 25 °C
Faisceau avant (horizontal) :
Faisceau perpendiculaire (horizontal) :
Angle (horizontal) :
Faisceaux d'aplomb :
Temps de mise à niveau automatique
Classe laser
Diamètre du faisceau
Plage de mise à niveau automatique
Dispositif d'arrêt automatique (activé)
Témoins lumineux de fonctionnement
Alimentation électrique
Autonomie de fonctionnement à 25 °C [+77 °F]
Température de service
Température de stockage
Protection antipoussière et contre les
projections d'eau
Trépied avec filetage
Poids
Dimensions : fermé
déployé
*La portée dépend de la luminosité de l'environnement.
Sous réserve de modifications techniques !
30 m*
±3mmà10m(
1
/8 pouces à 30 pieds)
±3 mm à 10 m (
1
/8 pouces à 30 pieds)
90° ±60
±3 mm à 10 m (
1
/8 pouces à 30 pieds)
~3 secondes
Classe 2, visible, 635 ±10 nm @ 25 °C
(IEC825-1 ; EN 60825-01:2003 ; CFR 21 § 1040 (FDA))
3mm@5m@2C/12mm@20m@2C
±5°
Au bout de 15 min
DEL + Faisceaux laser
4 x piles alcalines au manganèse de type AA
Piles alcalines au manganèse : >40 h (2 faisceaux
(horizontal ou vertical) en fonctionnement)
de –10 °C à +40 °C (±2) °C / de +14 °F à 104 (±4) °F
de –20 °C à +63 °C / de –4 °F à 145 °F
IP 54 (conformément à IEC 529) hormis le
compartiment des piles
BSW
5
/8 et UNC
1
/4
660 g sans piles
env.138 (L) x 51 (l) x 89 (H) mm
env.164 (L) x 51 (l) x 126 (H) mm
5.3 Utilisation non conforme à l'usage prévu
Utilisation de l'appareil sans avoir contrôlé au préa-
lable sa précision.
L'appareil et ses accessoires peuvent être dange-
reux s'ils sont utilisés incorrectement par un per-
sonnel non formé ou de manière non conforme à
l'usage prévu.
Ne pas ouvrir l'appareil.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser unique-
ment les accessoires et adaptateurs Hilti d'origine.
Il est interdit de manipuler ou modifier l'appareil.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation,
le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent
dans ce mode d'emploi.
Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enle-
ver les plaquettes indicatrices et les plaquettes d'aver-
tissement.
5. Consignes de sécurité
5.1 Consignes de sécurité générales
En plus des consignes de sécurité figurant dans les
différentes sections du présent mode d'emploi, il importe
de toujours bien respecter les directives suivantes.
5.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est conçu pour une utilisation à l'intérieur,
en vue de détecter et de contrôler les différences de
hauteurs entre des points sur le plan horizontal, de
lignes verticales et de lignes d'alignement, ainsi que
marquer des points d'aplomb. Pour les utilisations à
l'extérieur, veiller à ce que les conditions d'utilisation
correspondent à celles spécifiées pour l'intérieur.
Par exemple :
Transfert du trait de mètre et autres hauteurs.
Marquage de la position des cloisons de séparation
(perpendiculairement et dans le plan vertical).
Alignement des équipements / installations et
d'autres éléments de structure sur trois axes.
Contrôle et transfert d'angles droits.
Transfert de points du sol au plafond.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070096 / 000 / 00
24
fr
Tenir l'appareil laser hors de portée des enfants.
Ne faire réparer l'appareil que par le S.A.V. Hilti. En
cas de montage incorrect de l'appareil, il peut se pro-
duire un rayonnement laser d'intensité supérieure à
celle des appareils de classe 2.
Ne pas exposer l'appareil aux intempéries, ne pas
l'utiliser en atmosphère humide, mouillée ou défla-
grante.
5.4 Aménagement correct du poste de travail
Protéger la zone de travail et, lors de l'installation de
l'appareil, veiller à ce que le faisceau ne soit pas dirigé
vers d'autres personnes ou vers soi-même.
Lors de travaux d'alignement sur une échelle, éviter
toute mauvaise posture. Veiller à toujours rester
stable et à garder l'équilibre.
Toute mesure effectuée à travers des vitres ou tout
autre objet peut fausser le résultat de mesure.
Veiller à ce que l'appareil soit posé sur un support
plan et stable.
Veiller à ce que l'appareil soit posé sur un support
exempt de vibrations et de secousses.
Utiliser uniquement l'appareil conformément à
l'usage prévu (voir 5.2).
5.4.1 Compatibilité électromagnétique
Bien que l'appareil satisfasse aux exigences des direc-
tives applicables, Hilti n'exclut pas la possibilité
que l'appareil perturbe le fonctionnement d'autres
appareils (par ex. des dispositifs de navigation d'avion,
des appareils médicaux) ou
que le fonctionnement de l'appareil soit perturbé
par les interférences induites par un rayonnement
intense. Dans ce cas ou en cas d'autres incertitudes,
il est conseillé d'effectuer des mesures de contrôle
pour vérifier la précision de l'appareil.
5.4.2 Classification du laser
L'appareil est un appareil laser de classe 2 satisfaisant
aux exigences des normes IEC825-1/EN60825-01:2003
et de classe II satisfaisant aux exigences de la norme
CFR 21 § 1040 (FDA). L'œil est normalement protégé
par le réflexe de fermeture des paupières lorsque l'uti-
lisateur regarde brièvement, par inadvertance, dans le
faisceau laser. Ce réflexe peut toutefois être altéré par
la prise de médicaments, d'alcool ou de drogues. Cet
appareil peut être utilisé sans autre mesure de protec-
tion. Toutefois, il est conseillé, comme pour le soleil,
d'éviter de regarder directement la source lumineuse.
Ne pas diriger le faisceau laser en direction de quel-
qu'un.
Plaquette d'avertissement de laser satisfaisant aux
normes IEC825/EN 60825-01:2003 :
Plaquette d'avertissement de laser pour les Etats-
Unis satisfaisant à la norme CFR 21 § 1040 (FDA) :
This Laser Product complies with CFR 21 § 1040 (FDA)
as applicable. (Cet appareil laser est compatible avec
la norme 21 CFR 1040 si applicable.)
5.5 Consignes de sécurité générales
Avant utilisation, vérifier que l'appareil est ni encrassé,
ni endommagé. Si tel est le cas, le faire réparer par
le S.A.V. Hilti.
Après une chute ou tout autre incident mécanique,
il est nécessaire de vérifier la précision de l'appareil.
Lorsque l'appareil passe d'un environnement froid
à un environnement plus chaud ou inversement, il
doit être acclimaté avant utilisation.
Si des adaptateurs sont utilisés, s'assurer que l'ap-
pareil est solidement monté.
Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien
nettoyer les fenêtres d'émission du faisceau laser.
Bien que l'appareil soit conçu pour être utilisé dans
les conditions de chantier les plus dures, il faut en
prendre constamment soin comme de tout autre ins-
trument optique (par ex. jumelles, lunettes, appareil
photo).
Bien que l'appareil soit protégé contre l'humidité, il
est recommandé de l'essuyer avant de le remettre
dans le coffret Hilti.
5.5.1 Dangers électriques
Pour expédier l'appareil, toujours isoler les piles ou
les retirer de l'appareil.
Pour éviter toute nuisance à l'environnement, l'ap-
pareil et les piles doivent être éliminés conformé-
ment aux directives nationales en vigueur. En cas de
doute, contacter le fabricant.
1/4
s
2
CLASS II LASER PRODUCT
620-690nm/0.95mW max.
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070096 / 000 / 00
25
fr
6. Mise en service
6.1 Mise en place de piles neuves
-REMARQUE-
Ne pas utiliser de piles endommagées.
Ne pas utiliser de piles neuves avec des piles usagées.
Ne pas utiliser de piles de différentes marques ou de
types différents.
1. Replier l'appareil.
2. Appuyer sur le bouton de verrouillage du comparti-
ment des piles.
3. Tirer le support de piles vers le bas hors de l'appareil.
4. Remplacer les piles.
-ATTENTION- Veiller à respecter la polarité.
5. Fermer le compartiment des piles. Vérifier que le dis-
positif de verrouillage se referme correctement.
7. Utilisation et applications
-REMARQUE-
Lorsque l'appareil est replié, le pendule est automati-
quement bloqué (le faisceau laser clignote).
7.1 Utilisation
7.1.1 Déploiement de l'appareil
1. Ouvrir l'appareil à 90 ou 180°.
2. Placer la ligne de référence parallèlement à l'arrête
supérieure du socle support.
-REMARQUE-
Le pendule peut osciller librement lorsque la ligne de
référence est parallèle au socle support, que le bouton
de blocage du pendule n'est pas enfoncée et que l'ap-
pareil forme un angle ±5° par rapport à l'horizontale.
Si l'appareil ne peut pas se remettre à zéro automati-
quement, les faisceaux laser clignotent à une fréquence
élevée.
7.1.2 Mise en marche des faisceaux laser
Mettre uniquement en marche le faisceau d'aplomb
vertical vers le haut et vers le bas.
1. Appuyer une seule fois sur le commutateur de sélec-
tion.
Mettre uniquement en marche le faisceau avant et le
faisceau perpendiculaire.
1. Appuyer deux fois sur le commutateur de sélection.
Mettre en marche les faisceaux d'aplomb, le faisceau
avant et le faisceau perpendiculaire.
1. Appuyer trois fois sur le commutateur de sélection.
7.1.3 Arrêt de l'appareil / des faisceaux laser
1. Appuyer plusieurs fois sur le commutateur de sélec-
tion jusqu'à ce que le faisceau laser ne soit plus
visible ou que la DEL s'éteigne.
-REMARQUE-
Au bout de 15 minutes environ, l'appareil s'arrête auto-
matiquement.
7.1.4 Désactivation du dispositif d'arrêt
automatique
1. Maintenir le commutateur de sélection enfoncé (envi-
ron 4 secondes) jusqu'à ce que le faisceau laser cli-
gnote trois fois pour confirmation.
-REMARQUE-
L'appareil s'arrête lorsque le commutateur de sélec-
tion est enfoncé (une à trois fois, selon l'état de fonc-
tionnement) ou lorsque les piles sont vides.
7.2 Exemples d'utilisation
7.2.1 Vérifier l'aplomb d'éléments de structure
métallique
7.2.2 Alignement vertical de cadres de portes et
de fenêtres
7.2.3 Alignement de rails pour l'installation
d'une paroi de séparation
7.2.4 Alignement de fixations de tuyau
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070096 / 000 / 00
26
7.3 Messages de fonctionnement
7.3.1 Diode électroluminescente (DEL)
7.3.2 Faisceau laser
La diode électroluminescente n'est pas allumée.
La diode électroluminescente est allumée en continu.
La diode électroluminescente clignote.
L'appareil est arrêté.
Les piles sont vides.
La polarité des piles n'a pas été respectée.
Le faisceau laser est en marche. L'appareil
fonctionne.
Les piles sont presque vides.
La température au niveau de l'appareil est supérieure
à 40 °C (104 °F) ou inférieure à –10 °C (14 °F)
(Le faisceau laser ne s'allume pas).
Le faisceau laser clignote deux fois toutes les
10 secondes.
Le faisceau laser clignote à une fréquence élevée.
Les piles sont presque vides.
L'appareil est en position fermée.
Le pendule est bloqué.
L'appareil ne peut pas effectuer la mise à niveau
automatique.
8. Contrôle
8.1 Contrôle du faisceau d'aplomb haut
1. Dans une pièce haute, placer un repère sur le sol
(une croix) (par ex. dans une cage d'escalier d'une
hauteur de5à10m).
2. Poser l'appareil sur une surface plane et horizon-
tale.
3. Mettre en marche les faisceaux d'aplomb.
4. Placer l'appareil de sorte que le faisceau d'aplomb
bas soit au centre de la croix.
5. Marquer le point du faisceau d'aplomb haut au pla-
fond (fixer une feuille de papier au plafond).
6. Tourner l'appareil de 90°. Le faisceau de référence
doit rester au centre de la croix.
7. Marquer à nouveau le point du faisceau d'aplomb
haut au plafond.
8. Répéter la procédure pour des angles de 180° et
270°.
-REMARQUE-
Les quatre points résultants définissent un cercle dans
lequel les points d'intersection des diagonales d1 (1–
3) et d2 (2–4) marquent la position exacte du point
d'aplomb.
Calcul de la précision :
Résultat = (1) ou
Résultat = (2)
Le résultat de la formule se rapporte à la précision en
"mm sur 10 m" (formule (1)). Ce résultat doit être com-
pris dans l'intervalle spécifié pour l'appareil, à savoir
3 mm sur 10 m.
8.2 Contrôle de la différence de hauteur du
faisceau avant et / ou du faisceau laser
perpendiculaire 
1. Poser l'appareil sur une surface plane et horizon-
tale, à env. 20 cm du mur (A) et diriger le faisceau
laser vers le mur (A).
2. Sur le mur (A), marquer le centre (1) du faisceau
d'une croix.
3. Tourner l'appareil de 180° et marquer le centre (2)
du faisceau laser d'une croix sur le mur opposé (B).
4. Poser l'appareil sur une surface plane et horizon-
tale, à env. 20 cm du mur (B) et diriger le faisceau
laser vers le mur (B).
5. Sur le mur (B), marquer le centre (3) du faisceau
laser d'une croix.
6. Tourner l'appareil de 180° et marquer le centre (4)
du faisceau laser d'une croix sur le mur opposé (A).
Calcul de la précision :
1. Mesurer la différence de hauteur (distance verticale)
d1 entre 1 et 4, et d2 entre 2 et 3.
10
Hauteur de la
pièce [m]
(d1+d2)[mm]
4
30
Hauteur de la
pièce [pieds]
(d1 + d2) [pouces]
4
fr
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070096 / 000 / 00
27
fr
2. Marquer le point central de d1 et d2.
Si les points de référence 1 et 3 se trouvent sur des
côtés différents du point central (voir exemple), alors
soustraire d2 de d1.
Dans le cas les points de référence 1 et 3 sont sur
le même côté du point central, ajouter d1 à d2.
3. Diviser le résultat par le double de la valeur de la lon-
gueur de la pièce.
L'erreur maximale est de 3 mm sur 10 m.
Exemple :
d1 = 6 mm / d2 = 4 mm / longueur de la pièce (D) =
10 m.
Les points 1 et 3 se trouvent sur deux côtés différents
de l'horizontale exacte.
= =1mm/10m
8.3 Contrôle de l'angle entre le faisceau avant et
le faisceau laser perpendiculaire

1. Poser l'appareil sur une surface plane et horizontale
au bord d'une pièce d'une longueur minimum de
10 m et d'une largeur minimum de 5 m.
2. Mettre en marche les quatre faisceaux.
3. Fixer une cible (#1) à au moins 10 m de l'appareil
de sorte que le faisceau avant soit reproduit sur le
point d'intersection de la cible.

4. Avec une autre cible éloignée de 5 m (distance mesu-
rée) de la cible 1, marquer une croix de référence
sur le sol. Le faisceau doit passer exactement par le
point d'intersection de la deuxième cible.

5. Fixer une cible (#2) à au moins 5 m de la croix de
référence de sorte que le faisceau avant passe exac-
tement par le point d'intersection de la cible.

6. A présent, placer l'appareil avec le faisceau d'aplomb
bas sur le centre du point de référence, de sorte que
le faisceau avant passe exactement par le point d'in-
tersection de la cible 1. L'appareil est éloigné de 5 m
exactement des deux cibles fixées.
7. Marquer le point (d1) du faisceau perpendiculaire
sur une cible éloignée de 5 m (fixer la cible).

8. Tourner l'appareil de 90° vers la droite. Le faisceau
d'aplomb bas doit rester au centre de la croix de
référence. Le faisceau perpendiculaire doit passer
exactement par le point d'intersection de la cible 2.
9. Puis, marquer le point (d2) du faisceau avant dans
la cible éloignée de 5 m.
-REMARQUE-
La distance horizontale entre d1 et d2 doit être au maxi-
mum de 3 mm pour une distance de mesure de 5 m.
8.3.1 Calcul de la précision de visée (g) à une
distance de mesure autre que 5 m :
g = (3 mm x distance de mesure (m)) / 5 m.
Dans ce cas, la distance horizontale entre d1 et d2 doit
être au maximum la valeur (g) pour une distance de
mesure définie (m).
6 mm–4 mm
10x2
2mm
20 m
9. Nettoyage et entretien
9.1 Nettoyage et séchage
Si de la poussière s'est déposée sur les lentilles, la
souffler pour l'éliminer.
Ne pas toucher le verre avec les doigts.
Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et doux ;
humidifier avec un peu d'eau ou d'alcool pur, si besoin
est.
-REMARQUE-
N'utiliser aucun autre liquide, car il pourrait attaquer
les pièces en plastique.
Respecter les plages de températures en cas de stoc-
kage du matériel, notamment en hiver ou en été, à
l'intérieur d'un véhicule. (de –20 °C à +63 °C / de –
Fà14F).
9.2 Stockage
Si votre appareil a été mouillé, le déballer. Sécher l'ap-
pareil, son coffret de transport et les accessoires (tem-
pérature max. 40 °C / 104 °F) et nettoyer le tout. Ne
remballer le matériel qu'une fois complètement sec.
Si votre matériel est resté longtemps stocké ou s'il a
été transporté sur une longue distance, vérifier sa pré-
cision (mesure de contrôle) avant de l'utiliser. Retirer
les piles si l'appareil n'est pas utilisé pendant un temps
prolongé. Des piles qui coulent risquent d'endomma-
ger l'appareil.
9.3 Transport
Pour transporter ou renvoyer votre matériel, utiliser
soit le carton de livraison Hilti, soit le coffret Hilti, soit
tout autre emballage de même qualité.
-REMARQUE-
Toujours enlever les piles avant de renvoyer votre appa-
reil.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070096 / 000 / 00
28
fr
10. Guide de dépannage
Défauts
L'appareil ne peut pas
être mis en marche.
Des faisceaux laser
individuels ne
fonctionnent pas.
L'appareil peut être mis
en marche mais aucun
faisceau laser n'est
visible.
La mise à niveau
automatique ne
fonctionne pas.
Le socle support ne peut
pas être déployé.
Causes possibles
Les piles sont vides.
La polarité des piles est inversée.
Le compartiment des piles n'est pas
fermé.
L'appareil ou le commutateur de
sélection est défectueux.
La source laser ou la commande laser
est défectueuse.
La source laser ou la commande laser
est défectueuse.
La température est trop élevée ou trop
basse.
L'appareil est posé sur un support
trop incliné.
Le pendule est bloqué.
La lumière parasite est trop
importante.
Le capteur d'inclinaison est défectueux.
Le socle support (charnière) est
encrassé.
Le socle support est déformé.
Solutions
Remplacer les piles.
Insérer correctement les piles.
Fermer le compartiment des piles.
Apporter l'appareil dans un atelier de
réparation Hilti.
Apporter l'appareil dans un atelier de
réparation Hilti.
Apporter l'appareil dans un atelier de
réparation Hilti.
Laisser l'appareil refroidir ou se
réchauffer.
Poser l'appareil sur une surface plane.
Libérer le pendule.
Réduire la lumière parasite.
Apporter l'appareil dans un atelier de
réparation Hilti.
Nettoyer le socle support.
Apporter l'appareil dans un atelier de
réparation Hilti.
11. Recyclage
-ATTENTION-
En cas de recyclage incorrect de votre matériel, les risques suivants peuvent se présenter :
La combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé.
Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, et ainsi causer des empoisonnements ou intoxi-
cations, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l'environnement.
En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d'utiliser le matériel de manière
incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d'infliger de graves blessures à des tierces personnes et de pol-
luer l'environnement.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. dont la réutilisation exige un
tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler
les composants. Consulter le Service Clientèle Hilti ou votre conseiller commercial.
Les piles ne doivent pas être éliminées avec les ordures ménagères.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d'équipements élec-
triques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appa-
reils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l'en-
vironnement.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070096 / 000 / 00
29
fr
12. Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition
que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entre-
tenu correctement, en conformité avec le mode d'em-
ploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préservée,
c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive de
consommables, accessoires et pièces de rechange
d'origine Hilti.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gra-
tuite ou au remplacement gracieux des pièces défec-
tueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle
ne couvre pas les pièces soumises à une usure nor-
male.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant
que des dispositions légales nationales impératives
ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne saurait
être tenu pour responsable de toutes détériorations,
pertes ou dépenses directes, indirectes, acciden-
telles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation
ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans
quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier
les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'ap-
pareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti
compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti
et annule et remplace toutes les déclarations anté-
rieures ou actuelles, de même que tous accords oraux
ou écrits concernant des garanties.
Raccorder l'appareil à une prise d'un circuit élec-
trique différent de celui sur lequel est connecté le
récepteur.
– Demander l'aide d'un revendeur ou d'un technicien
spécialisé en radio / TV.
Toute modification ou tout changement subi par l'ap-
pareil et non expressément approuvé par Hilti peut limi-
ter le droit de l'utilisateur à se servir de l'équipement.
Identification de l'appareil :
-ATTENTION-
Cet appareil a subi des tests qui ont montré qu'il était
conforme aux limites définies pour un instrument numé-
rique de la classe B, conformément à l'alinéa 15 des
règlements FCC. Ces limites sont conçues pour assu-
rer une protection suffisante contre des interférences
nuisibles dans les zones résidentielles. Des appareils
de ce type génèrent, utilisent et peuvent donc émettre
des radiations haute fréquence. S'ils ne sont pas ins-
tallés et utilisés conformément aux instructions, ils
peuvent causer des interférences nuisibles dans les
réceptions de radiodiffusion.
L'absence de telles perturbations ne peut toutefois être
garantie dans des installations de type particulier.
Si cet appareil provoque des interférences nuisibles à
la réception radio ou télévision, ce qui peut être constaté
en l'arrêtant et en le remettant en marche, l'utilisateur
est tenu d'éliminer ces perturbations en adoptant l'une
ou l'autre des mesures suivantes :
– Réorienter l'antenne de réception ou la déplacer.
Augmenter la distance entre l'appareil et le récep-
teur.
13. Déclaration FCC (applicable aux Etats-Unis)
319695
PMP 34
Hilti =trademark of Hilti Corp., Schaan, LI Made in Germany
Item.no.
S.No.
Manufact:
6V=
100mA max.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070096 / 000 / 00
30
fr
14. Déclaration de conformité CE
Conforme aux directives CE
Nous déclarons en engageant notre seule responsabi-
lité que le présent produit est conforme aux directives et
normes suivantes : EN 61000-6-3 et EN 61000-6-2 con-
formément aux dispositions de la directive 89/336/EWG
Désignation : Laser point
Désignation du modèle : PMP 34
N° de série : 000 00 001–500 00 000
Année de fabrication : 2004
Hilti Aktiengesellschaft
Matthias Gillner Dr. Heinz-Joachim Schneider
Head Business Unit Executive Vice President
Measuring Systems Business Area Electric Tools &
12/ 2004 Accessories
12/ 2004
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070096 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Hilti PMP 34 Mode d'emploi

Catégorie
Réfrigérateurs-congélateurs
Taper
Mode d'emploi