Miller R104HD Guide d'installation

Catégorie
Cheminées
Taper
Guide d'installation
13,4 SEER2 / 95 % AFUE
APPAREIL MONOBLOC DE CHAUFFAGE AU GAZ/CLIMATISATION ÉLECTRIQUE
MONOPHASÉ
R104HD SERIES
DIRECTIVES D’INSTALLATION
APPLICATION HORIZONTALE ILLUSTRÉE
WARNING AVERTISSEMENT
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could
result in serious injury or property damage.
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Si les consignes de sécurité ne sont pas suivies à la
lettre, cela peut entraîner la mort, de graves blessures
ou des dommages matériels.
Do not store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use
any phone in your building.
Leave the building immediately.
Immediately call your gas supplier from a
neighbors phone. Follow the gas suppliers
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
Installation and service must be performed by
a qualified installer, service agency or the gas
supplier.
– Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres
vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage
de cet appareil, ni de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST
DÉTECTÉE
Ne mettre en marche aucun appareil.
Ne toucher aucun interrupteur électrique; ne pas
utiliser de téléphone dans le bâtiment.
Quitter le bâtiment immédiatement.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz
en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les
instructions du fournisseur de gaz.
Si le fournisseur de gaz n’est pas accessible, appeler
le service d’incendie.
L’installation et l’entretien doivent être effectués
par un installateur ou une entreprise d’entretien
qualifié, ou le fournisseur de gaz.
DO NOT DESTROY THIS MANUAL. READ ALL INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
NE PAS DÉTRUIRE. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DONNÉE DANS LE MANUEL ET CONSERVER EN UN LIEU SÛR POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
2
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ ............. 3
EXIGENCES ET CODES ................................................................ 4
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX .................................................. 5
Avant d’installer cet appareil ....................................................................... 5
Emplacement de l’équipement ................................................................... 5
Charge calorifique ...................................................................................... 5
EXIGENCES RELATIVES À L’AIR DE COMBUSTION ET À LA
VENTILATION ................................................................................. 6
Terminaison d’évent ................................................................................... 7
ALIMENTATION À L’AIR CIRCULANT ........................................... 8
Conduits d’air ............................................................................................. 8
Espaces non conditionnés ......................................................................... 8
Conduits acoustiques ................................................................................. 8
INSTALLATION DE L’APPAREIL ................................................... 9
Retrait de l’emballage ................................................................................. 9
Gréage et levage ........................................................................................ 9
Dégagements aux matériaux combustibles ................................................ 9
Niveau du sol .............................................................................................. 9
Sur le toit .................................................................................................... 9
Conversion de l’horizontal au flux descendant ........................................... 10
Drain à condensats (climatisation) ............................................................. 10
Exigences du filtre à air .............................................................................. 11
Installation des filtres dans le support de filtre interne ............................... 11
Conversion des filtres de 1 po à 2 po .................................................... 11
Retrait des filtres du support du filtre interne ............................................. 11
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE ............................................................... 12
Liste de contrôle avant le branchement électrique ..................................... 12
Mise à la terre ............................................................................................. 12
Tension de ligne ......................................................................................... 12
Thermostat/Raccordements basse tension ................................................ 13
Thermostat de chauffage 2 étages/climatisation étage : ....................... 13
Thermostat de chauffage mono-étage/climatisation mono-étage ......... 13
Anticipateur de chaleur ............................................................................... 13
Configurations de climatisation .................................................................. 13
Configurations de chauffage ....................................................................... 13
Vitesse du souffleur .................................................................................... 13
Configuration du souffleur à vitesse fixe ............................................... 14
Sélection du débit d’air de refroidissement ........................................... 14
Sélection du débit d’air de chauffage .................................................... 14
Options de déshumidification ..................................................................... 14
Connexions du tableau de commande du fournaise en option .................. 14
Purificateur d’air électronique ................................................................ 14
Humidificateur ....................................................................................... 14
ALIMENTATION EN GAZ ET TUYAUTERIE ................................... 15
Essai d’étanchéité ...................................................................................... 15
Conversion pour haute altitude – Gaz naturel ............................................ 16
Conversion au gaz liquéfié/propane ........................................................... 16
DÉMARRAGE ET RÉGLAGES....................................................... 17
Liste de contrôle avant démarrage ............................................................. 17
Procédure de démarrage ........................................................................... 17
Circulation d’air...................................................................................... 17
Allumage de l’appareil ........................................................................... 17
Vérification du système de chauffage ................................................... 18
Vérification et réglage de la hausse température .................................. 18
Vérification et ajustement de la pression d’alimentation en gaz ........... 18
Vérification du taux d’allumage de l’appareil ......................................... 18
Mesure de la pression d’admission ....................................................... 19
Réglage de la pression d’admission...................................................... 19
Retrait du manomètre/jauge de pression .............................................. 19
Vérification du fonctionnement du dispositif anti-surchauffe ................. 19
Vérification du fonctionnement du brûleur ............................................. 19
Vérification du système de climatisation ............................................... 21
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT ........................................... 22
Mode chauffage .......................................................................................... 22
Démarrage/Arrêt du cycle de décongélation .............................................. 23
Mise hors tension de l’évent/l’évacuation des condensats bloqués ........... 23
Mode de climatisation- Fonctionnement à mono-étage .............................. 23
Contrôle de la déshumidification. ............................................................... 23
Mode ventilateur ......................................................................................... 23
FONCTIONS DES COMPOSANTES .............................................. 23
ENTRETIEN DE L’ÉQUIPEMENT ................................................... 24
Entretien de l’échangeur thermique et du brûleur ...................................... 24
Nettoyage des brûleurs .............................................................................. 25
PIÈCES DE RECHANGE ................................................................ 25
DÉPANNAGE .................................................................................. 25
Mode climatisation ...................................................................................... 25
Mode chauffage .......................................................................................... 25
FIGURES ET TABLEAUX ............................................................... 26
Figure 8. Dimensions de l’appareil ........................................................ 26
Tableau 7. Centre de gravité et poids à l’expédition .............................. 27
Informations sur le débit d’air .................................................. 28
Tableau 8. Réglages de débit d’air de climatisation .............................. 28
Tableau 9. Réglages du débit d’air de la hausse du chauffage ............. 28
Tableau 10. Performance du souffleur – 2 et 2,5 tonnes ....................... 29
Tableau 11. Performance du souffleur – 3 tonnes ................................. 30
Tableau 12. Performance du souffleur – 3,5 tonnes .............................. 31
Tableau 13. Performance du souffleur – 4 et 5 tonnes .......................... 32
Renseignements sur le gaz ....................................................... 33
Tableau 14. Capacités de la tuyau de gaz ............................................. 33
Tableau 15. Débits de gaz ..................................................................... 33
Figure 9. Étiquette de vanne à gaz ........................................................ 34
Données électriques .................................................................. 35
Tableau 16. Données électriques .......................................................... 35
Tableau 17. Dimension du fil de cuivre .................................................. 35
Tableau 18. Calibre de fil de thermostat ................................................ 35
Schémas électriques ................................................................. 36
Figure 10. Configuration du chauffage 2 étages/climatisation
mono-étage .......................................................................... 36
Figure 12. Tableau de commande d’allumage - 624817 ........................ 36
Figure 11. Panneau de commande de moteur à vitesse fixe ................ 36
Branchements électriques ........................................................ 37
Figure 13. Monophasés, 2,5 tonnes, 208/230 V .................................... 37
Tableaux de charge .................................................................... 38
Figure 14. Tableau de charge pour les appareils de 2 tonnes ............... 38
Figure 15. Tableau de charge pour les appareils de 2,5 tonnes ............ 38
Figure 16. Tableau de charge pour les appareils de 3 tonnes ............... 39
Figure 17. Tableau de charge pour les appareils de 3,5 tonnes ............ 39
Figure 18. Tableau de charge pour les appareils de 4 tonnes ............... 40
Figure 19. Tableau de charge pour les appareils de 5 tonnes ............... 40
Conversion des filtres internes ................................................ 41
Figure 20. Conversion des filtres ........................................................... 41
APPENDICE A – TROUSSE DE VIDANGE DES CONDENSATS
ET DE VENTILATION DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE
(APPLICATIONS À MONTAGE HORIZONTAL) ............................. 42
Matériau du conduit d’évent ....................................................................... 42
À propos de la trousse ............................................................................... 42
Assemblage du tuyau d’évent et du flexible de vidange ............................ 42
Méthode de vidange verticale .................................................................... 43
Préparation de la fosse ......................................................................... 43
Essai de perméabilité (en option) .......................................................... 43
Installation du tuyau de drainage vertical .............................................. 43
Méthode de tranchée horizontale ............................................................... 44
Préparation de la tranchée .................................................................... 44
Installation du tuyau de drainage horizontal .......................................... 44
FINALISATION de l’installation de l’évent .................................................. 44
APPENDICE B – TROUSSE D’ÉVACUATION DES CONDENSATS
ET DE VENTILATION DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE
(APPLICATIONS À MONTAGE REBORD DU TOIT) .................... 46
À propos de la trousse ............................................................................... 46
Avant de mettre l’unité sur la boîte ............................................................. 46
Réglage de l’unité ....................................................................................... 47
Installation de la vidange des condensats de l’échangeur thermique ........ 47
Élimination du condensat ........................................................................... 47
Complétion de l’assemblage et de l’installation du tuyau d’évent .............. 47
LISTE DE CONTRÔLE D’INSTALLATION .................................... 52
3
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
SUR LA SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant d’entretenir cet
équipement. Prêtez attention à tous les avertissements
de sécurité et toute autre remarque spéciale donnée dans
le manuel. Des symboles de sécurité sont fréquemment
utilisés dans l’ensemble de ce manuel pour désigner un
degré ou un niveau de gravité et ne doivent pas être ignorés.
AVERTISSEMENT – Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des
blessures ou la mort. MISE EN GARDE – Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
occasionner des blessures mineures ou modérées, ou des
dommages matériels.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité
pourrait entraîner des blessures graves ou des
dommages matériels importants.
Un entretien inapproprié peut provoquer un
fonctionnement dangereux, des blessures graves, la
mort ou des dommages matériels.
• Avant toute intervention, coupez l’alimentation
électrique à l’appareil.
Pour l’entretien des commandes, étiquetez tous
les fils avant de les débrancher. Rebranchez les fils
correctement.
Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention.
AVERTISSEMENT :
Les appareils sont entièrement chargés avec
une charge de frigorigène R-410A et prêtes pour
l’installation. Lorsqu’un système est installé
conformément à ces directives, aucune charge de
frigorigène supplémentaire n’est requise. Si des
réparations nécessitent l’évacuation et la recharge,
ces opérations doivent être effectuées uniquement
par un technicien qualifié dûment formé qui connaît
à fond ce type d’équipement. Certains codes locaux
exigent que ce type de réparation soit effectué par
un installateur/réparateur agréé. Le propriétaire ne
doit en aucun cas tenter d’installer ou d’entretenir
cet appareil. Toute dérogation à cet avertissement
peut endommager l’appareil ou causer des blessures
ou la mort.
AVERTISSEMENT :
Ne placez pas de matière combustible sur le dessus
ou le côté du boîtier de l’appareil. Ne placez pas de
matériaux combustibles, notamment de l’essence et
tout autre liquide ou vapeur inflammable à proximité
de l’appareil.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 :
Ce produit contient de l’isolant en fibre de verre. Toute
perturbation de l’isolation de ce produit pendant
l’installation, l’entretien ou la réparation peut vous
exposer à l’isolant en fibre de verre.
L’inhalation de ce matériau peut causer une irritation
respiratoire.
Lisolant en fibre de verre peut aussi causer une
irritation aux yeux, une sensibilisation de la peau
ou d’autres réactions allergiques chez les individus
sensibles.
Portez toujours des lunettes de protection, des
gants jetables, des manches longues et un dispositif
de protection respiratoire lorsque vous travaillez
près d’un tel isolant. En cas de contact avec la
peau, lavez-vous immédiatement avec de l’eau
et du savon. En cas de contact oculaire, rincez
immédiatement les yeux à l’eau pendant au moins
15 minutes. Contactez un médecin au besoin.
AVERTISSEMENT :
Les renseignements indiqués ci-dessous et à la
page suivante doivent être respectés pendant
l’installation, l’entretien et le fonctionnement de cet
appareil. Les personnes non qualifiées ne doivent pas
tenter d’interpréter ces directives ou d’installer cet
équipement. Le non-respect des recommandations de
sécurité peut causer des dommages à l’équipement
ou des blessures graves, voire mortelles.
Avant de commencer l’installation, assurez-vous que le
modèle de l’appareil correspond à la tâche. Le numéro de
modèle de l’appareil est imprimé sur l’étiquette signalétique.
Respectez toutes les mises en garde qui figurent dans les
documents et sur les insignes et étiquettes de l’appareil.
Lisez et comprenez à fond les instructions qui accompagnent
l’appareil avant de commencer l’installation et la vérification
du fonctionnement de l’appareil.
N’effectuez jamais d’essai détanchéité des gaz avec une
flamme nue. Utilisez une solution savonneuse vendue sur le
marché pour vérifier tous les raccords. Voyez la page 15.
L’installation de l’appareil peut requérir du brasage.
L’installateur doit respecter les codes de sécurité et porter
l’équipement de protection approprié (lunettes de protection,
gants de travail, extincteur, etc.) pendant les opérations de
brasage.
Cette fournaise ne doit PAS être utilisée pour chauffer
temporairement les bâtiments ou les structures en
construction.
Manipulez cet appareil ou retirez-en des composants avec
soin. Les arêtes vives en métal présentes sur tout appareil
fabriqué en tôle peuvent causer des blessures.
• Respectez toutes les mises en garde qui figurent dans les
documents et sur les insignes et étiquettes de l’appareil.
Lisez et comprenez à fond les instructions qui accompagnent
l’appareil avant de commencer l’installation et la vérification
du fonctionnement de l’appareil.
4
L’installateur doit se familiariser avec le schéma de câblage
de l’appareil avant d’effectuer tout branchement électrique
sur l’appareil. Consultez l’étiquette de câblage de l’appareil
ou la Figure 13 (page 37).
EXIGENCES ET CODES
Cet appareil doit être installé conformément à ces
directives, à tous les codes du bâtiment locaux applicables
et à la révision actuelle du National Fuel Gas Code
(NFPA54/ANSI Z223.1) ou du Code d’installation relatif
au gaz naturel et au propane, CAN/CGA B149.1.
Tout le câblage électrique doit être effectué conformément
aux codes et règlements locaux, d’État et fédéraux ainsi qu’au
National Electric Code (ANSI/NFPA 70) ou, au Canada, au
Code canadien de l’électricité partie 1 CSA C.22.1.
L’installateur doit respecter tous les codes et règlements
locaux qui régissent l’installation de ce type d’équipement.
Les codes et règlements locaux ont préséance sur toute
recommandation contenue dans les présentes instructions.
Consultez les codes locaux du bâtiment et le National Electric
Code (ANSI CI) pour des exigences d’installation spéciales.
Cet équipement contient du frigorigène liquide et gazeux
sous haute pression. L’installation et l’entretien doivent être
effectués par un technicien qualifié et formé qui connaît à
fond ce type d’équipement.
Installez cet appareil uniquement dans un endroit et une
position conformes aux indications de la page 5. Cet
appareil est conçu pour les installations extérieures
seulement et il doit être positionné de manière à minimiser
la longueur des conduits dalimentation et de retour. Il faut
également tenir compte de laccessibilité du carburant, de
l’alimentation électrique, de l’accessibilité pour l’entretien, du
bruit, de lombre et de la fosse d’évacuation des condensats
de l’échangeur thermique.
Les conduits dair doivent être installées conformément
aux normes de la National Fire Protection Association
intitulées « Standards for Installation of Air Conditioning
and Ventilation Systems » (NFPA 90A) et « Standard for
Installation of Residence Type Warm Air Heating and Air
Conditioning Systems », au présent mode demploi et à tous
les codes locaux applicables. Consultez page 8 pour des
informations supplémentaires.
Consultez les Tableau 8 (page 28), Tableau 9 (page 28),
Tableau 10 (page 29), Tableau 11 (page 30), Tableau 12
(page 31) et Tableau 13 (page 32), ainsi que la plaque
signalétique pour connaître le débit de circulation d’air et
l’augmentation de température appropriés. Il est important
que le réseau de conduits soit conçu pour fournir les débits
et les hausses de pression externe appropriés. Un réseau
de conduits mal conçu peut entraîner des arrêts intempestifs
et des problèmes de confort ou de bruit.
Utilisez uniquement le type de gaz approuvé pour cet appareil.
Consultez la plaque signalétique de l’appareil.
Fournissez suffisamment d’air de combustion et d’aération
à l’appareil. Voyez les page 6, page 7 et page 8.
Prévoyez des dégagements adéquats autour de la prise d’air
de ventilation. Voyez la Figure 1 (page 5).
Les produits de la combustion doivent être évacués à
l’extérieur. Raccordez cet appareil à un système dévacuation
homologué, comme indiqué à la page 6 et à lAppendice 6
(pages 36-38).
Les renseignements ci-dessous sont donnés à titre de
référence seulement et n’ont pas nécessairement juridiction
sur les codes locaux ou provinciaux. Consultez toujours les
autorités compétentes locales avant d’installer un appareil
alimenté au gaz.
Air de combustion et air de ventilation
É.-U. : National Fuel Gas Code (NFGC), air pour la combustion
et la ventilation
• CANADA : Codes d’installation relatifs au gaz naturel et au
propane (NSCNGPIC), système d’évacuation et alimentation
d’air pour appareils
Réseaux de conduits
É.-U. et CANADA : Manuel D de l’Air Conditioning Contractors
Association (ACCA), Sheet Metal and Air Conditioning
Contractors National Association (SMACNA), ou American
Society of Heating, Refrigeration, et Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) Fundamentals Handbook
Branchements électriques
É.-U. : National Electrical Code (NEC) ANSI/NFPA 70
CANADA : Code canadien de l’électricité CSA C22.1
Tuyauterie de gaz et essai de pression de tuyau de gaz
É.-U. : NFGC et Codes nationaux de la plomberie
CANADA : NSCNGPIC
Installation générale
É.-U. : Édition actuelle du code NFGC et norme NFPA 90B Pour
obtenir des exemplaires, communiquez avec la National Fire
Protection Association Inc., Batterymarch Park, Quincy, MA
02269; ou avec l’American Gas Association, 400 N. Capitol,
N.W., Washington DC 20001 ou à l’adresse www.NFPA.org.
CANADA : NSCNGPIC Pour obtenir un exemplaire,
communiquez avec le groupe Ventes de normes, CSA
International, 178, boulevard Rexdale, Etobicoke (Toronto),
Ontario, M9W 1R3, Canada
Sécurité
É.-U. : (NFGC) NFPA 54–1999/ANSI Z223.1 et la norme
d’installation Warm Air Heating and Air Conditioning Systems
ANSI/NFPA 90B.
CANADA : Norme nationale du Canada CAN/CGA-B149.1
et .2–M00 (NSCNGPIC)
5
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Cet appareil monobloc de chauffage au gaz/climatisation
électrique est conçu uniquement pour les installations
extérieures de toit ou au sol et il peut être facilement connec
aux conduits d’une maison ou d’un édifice. La capacité et
l’efficacité de cet appareil ont été testées conformément aux
normes AHRI et lappareil procurera de nombreuses années
de confort sécuritaire et fiable pourvu qu’il soit installé et
entretenu correctement. Avec un entretien régulier, cet appareil
fonctionnera de manière satisfaisante pendant des années.
Lutilisation abusive ou inappropriée et l’entretien inapproprié
peuvent raccourcir la vie de l’appareil et causer des dangers.
Pour obtenir un rendement optimal et minimiser les défaillances
de l’équipement, il est recommandé d’entretenir régulièrement
cet appareil. Lentretien approprié de cet appareil requiert
certains outils et des compétences mécaniques.
Avant d’installer cet appareil
La charge de climatisation de la zone à climatiser doit être
calculée et un système de capacité adéquate doit être
sélectionné. Il est recommandé que la zone à climatiser soit
complètement isolée et scellée à l’épreuve des vapeurs.
rifiez l’alimentation électrique et assurez-vous qu’elle
convient au fonctionnement de l’appareil. Il faut tenir compte
de la disponibilité de l’alimentation électrique, de l’accessibilité
pour lentretien, du bruit et de lombre. En cas de questions
à propos de lalimentation électrique, communiquez avec le
fournisseur d’électricité local.
Tous les appareils sont empaquetés de façon sécuritaire
au moment de leur expédition; à leur arrivée, inspectez-les
soigneusement pour détecter tout dommage avant d’installer
l’appareil sur le terrain. Assurez-vous que les ailettes du
serpentin sont droites. Au besoin, brossez les ailettes pour
réparer celles qui sont aplaties ou tordues. Les réclamations
pour dommages (visibles ou cachés) doivent être déposées
immédiatement auprès du transporteur.
Vérifiez le site d’installation pour trouver l’emplacement idéal
pour l’installation de l’appareil. Choisissez un emplacement
approprié qui minimise la longueur des conduits dentrée et
de retour d’air.
Veuillez consulter votre détaillant pour des informations sur
l’entretien ou la disponibilité des contrats dentretien. Lisez
toutes les directives avant d’installer l’appareil.
Emplacement de l’équipement
Sélectionnez un endroit robuste et de niveau, préférablement
une dalle de béton, situé légèrement au-dessus du sol et
parallèle à lédifice. N’INSTALLEZ PAS LAPPAREIL SOUS
LA MAISON.
Les obstacles aériens, les zones mal aérées et les zones
propices à l’accumulation de débris sont à proscrire. Ne
placez pas l’appareil dans un espace clos ou encastré où
la sortie d’air de l’appareil risquerait de retourner à lentrée
d’air du condensateur vers le serpentin.
Un dégagement suffisant pour permettre à l’air de circuler
sans obstruction à travers le panneau dacs aux
commandes à persiennes et le serpentin extérieur doit
être maintenu pour obtenir la performance nominale. Voyez
la Figure 1 pour les exigences relatives au dégagement
minimal.
Il faut prévoir un dégagement dau moins 36 pouces du
panneau d’accès du soufeur et du panneau daccès aux
commandes à persiennes pour l’entretien et la maintenance.
Lorsque le dégagement requis pour les matériaux
combustibles est plus élevé que le dégagement minimal,
le dégagement requis doit prendre préséance.
Lair chaud du condenseur doit être évacué vers le haut
et l’extérieur du domicile et, si possible, dans la direction
dominante du vent.
Si possible, placez l’équipement et ses conduits dans un
endroit où il sera à l’ombre laprès-midi, lorsque la charge
calorifique est maximale.
Charge calorifique
Le choix de cet appareil doit être fait en fonction de lexigence
relative à la charge calorifique nominale. Les estimations
de charge calorifique peuvent être réalisées au moyen des
méthodes approuvées établies par l’Air Conditioning Contractors
of America (Manuel J); l’American Society of Heating,
Refrigerating, and Air Conditioning Engineers ou par tout autre
méthode d’ingénierie approuvée. Pour les installations réalisées
au-dessus de 2 000 pieds, le débit calorifique au niveau de la
mer de lappareil doit être suffisamment élevé pour satisfaire
la charge calorifique après le déclassement relatif à l’altitude.
Dégagements minimaux requis
pour les combustibles
36 po
36 po
36 po
Voyez la remarque 1 Voyez la remarque 2
REMARQUE 1:
6 po lorsque le serpentin est présent du côté
du conduit.
REMARQUE 2:
1 po lorsqu’aucun serpentin n’est présent du
côté du conduit.
Figure 1. Dégagements requis
6
EXIGENCES RELATIVES À L’AIR DE COMBUSTION ET À LA VENTILATION
WARNING: AVERTISSEMENT :
CARBON MONOXIDE POISONING HAZARD
Failure to follow the steps outlined below for
each appliance connected to the venting system
being placed into operation could result in carbon
monoxide poisoning or death.
The following steps shall be followed with each
individual appliance connected to the venting
system being placed in operation, while all other
appliances connected to the venting system are
not in operation:
1. Seal any unused openings in the venting
system.
2. Inspect the venting system for proper size and
horizontal pitch, as required in the National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or the CSA
B149.1, Natural Gas and Propane Installation
Codes and these instructions. Determine that
there is no blockage or restriction, leakage,
corrosion and other deficiencies which could
cause an unsafe condition.
3. As far as practical, close all building doors
and windows and all doors between the space
in which the appliance(s) connected to the
venting system are located and other spaces
of the building.
4. Close fireplace dampers.
5. Turn on clothes dryers and any appliance
not connected to the venting system. Turn on
any exhaust fans, such as range hoods and
bathroom exhausts, so they are operating at
maximum speed. Do not operate a summer
exhaust fan.
6. Follow the lighting instructions. Place the
appliance being inspected into operation.
Adjust the thermostat so appliance is operating
continuously.
7. Test for spillage from draft hood equipped
appliances at the draft hood relief opening
after 5 minutes of main burner operation. Use
the flame of a match or candle.
8. If improper venting is observed during any of
the above tests, the venting system must be
corrected in accordance with the National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 and/or CSA
B149.1, Natural Gas and Propane Installation
Codes.
9. After it has been determined that each
appliance connected to the venting system
properly vents when tested as outlined above,
return doors, windows, exhaust fans, fireplace
dampers and any other gas-fired burning
appliance to their previous conditions of use.
RISQUE D’INTOXICATION AU
MONOXYDE DE CARBONE
Si les étapes décrites ci-dessous ne sont pas suivies
pour chacun des appareils raccordés au système de
ventilation au moment de sa mise en marche, cela
peut entraîner une intoxication au monoxyde de
carbone ou la mort. Les étapes suivantes doivent
être suivies pour chacun des appareils raccordés
au système de ventilation au moment de sa mise en
marche, alors que tous les autres appareils raccordés
au système de ventilation ne sont pas en marche :
1. Sceller toutes les ouvertures inutilisées du système
de ventilation.
2. Inspecter le système de ventilation afin de
vérifier si la taille et l’inclinaison par rapport à
l’horizontale sont conformes aux exigences du
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou
du Code d’installation du gaz naturel et du propane,
CSA B149.1 et à ces instructions. Vérifier qu’il n’y
a pas d’obstruction ou de restriction, de fuite, de
corrosion et dautres problèmes qui pourraient
entraîner une situation dangereuse.
3. Si possible, fermer toutes les portes et fenêtres
du bâtiment ainsi que toutes les portes séparant
l’endroit où se trouvent les appareils raccordés
au système de ventilation et les autres zones du
bâtiment.
4. Fermer le registre des foyers.
5. Mettre les sécheuses en marche ainsi que tous
les autres appareils qui ne sont pas raccordés au
système de ventilation. Mettre en marche tous les
ventilateurs de tirage, comme celui des hottes de
cuisine et des salles de bains, et les régler à la
puissance maximale. Ne pas mettre en marche les
ventilateurs d’été.
6. Suivre les instructions dallumage. Mettre en
marche l’appareil soumis à l’inspection. Régler le
thermostat de manière à ce que l’appareil fonctionne
en continu.
7. Vérifier la présence de fuite au niveau de l’ouverture
du coupe-tirage des appareils qui en sont dotés
après 5 minutes de fonctionnement du brûleur
principal. Utiliser la flamme d’une allumette ou d’une
bougie.
8. Si un problème de ventilation est observé pendant
l’un des essais décrits ci-dessus, des correctifs
doivent être apportés au système de ventilation
conformément au National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA 54 et (ou) au Code d’installation
du gaz naturel et du propane, CSA B149.1.
9. Une fois qu’il a été déterminé que chaque appareil
raccordé au système de ventilation fonctionne
correctement au moyen des essais décrits
ci-dessus, les portes, les fenêtres, les ventilateurs,
les registres de foyer et tous les autres appareils
de combustion alimentés au gaz doivent être remis
dans leur état initial.
7
AVERTISSEMENT :
Les méthodes d’installation autres que celles qui
sont décrites dans les sections suivantes doivent
respecter le National Fuel Gas Code ainsi que tous
les codes locaux applicables afin de fournir assez
d’air de combustion à la fournaise.
• Il faut prendre les dispositions pendant l’installation de cet
appareil de façon à prévoir une alimentation dair adéquate
pour la combustion.
Les directives visant à déterminer la conformité d’une
installation se trouvent dans la révision actuelle de la norme
NFGC (ANSI Z223.1 / NFPA54). Consultez les codes locaux
pour connaître les exigences spéciales. Ces exigences
concernent les installations aux États-Unis, tel qu’indiqué
dans la norme NFGC.
Les exigences au Canada (B149.1) sont structurées
différemment. Consultez B149.1 et les responsables locaux
des codes pour les installations canadiennes.
AVERTISSEMENT :
L’air de combustion ne doit pas provenir d’une
atmosphère corrosive. Une exposition excessive à
l’air de combustion contaminé cause des problèmes
de sécurité et de performance.
Pour maximiser la durée de vie de l’échange de chaleur, l’air de
combustion doit être exempt de produits chimiques qui peuvent
entraîner la formation de composés acides corrosifs dans les
gaz de combustion.
REMARQUE IMPORTANTE :
Ne rangez pas de produits chimiques aux vapeurs
inflammables ou caustiques près de l’évent. Ces
produits chimiques incluent :
TéTrachlorure de carbone essence/Kérosène
adhésifs, colles, décapanTs,
vernis, eTc. frigorigènes halogénés
solvanTs de neTToyage acide chlorhydrique
produiTs chimiques pour
piscine à base de chlore
maTériaux de lavage à lacide
pour maçonnerie
cires ou produiTs neTToyanTs
chlorés soluTions pour permanenTe
produiTs chimiques ou sels de
déglaçage
produiTs chimiques
adoucisseurs deau
Terminaison d’évent
Cet appareil a été développer pour être utilisé avec un système
combiné d’évacuation des condensats et de ventilation de
l’échangeur thermique conçu pour fonctionner uniquement avec
ce type de système. Les trousses d’évacuation des condensats
et de ventilation sont disponibles à l’achat en tant qu’accessoires.
Les applications horizontales de montage au sol peuvent
utiliser la pièce 922323 pour fixer le tuyau PVC de 13,25 po x
2 po dans la zone de contrôle de cet appareil. Les applications
montées sur le toit peuvent utiliser la trousse dévacuation du
condensat/de ventilation à flux descendant (pièce no 922485).
Si une de ces trousses n’est pas utilisée, consultez lAppendice
en page 42 ou page 44 pour votre application spécifique.
MONTAGE AU SOL HORIZONTAL
Système combiné de
vidange/de vidange
des condensats
UNITÉ MONTÉE SUR LE TOIT
(BOÎTE DE TOIT ET TOIT NON ILLUSTRÉS)
Coude 2 po PVC x 22,5 degrés
et tamis à mailles de 1/4 po
Figure 2. Ensemble d’évent et d’évacuation des
condensats de l’échangeur thermique
AVERTISSEMENT :
Cet appareil est conçu pour une installation à
l’extérieur seulement. Cet appareil doit être ventilé
à l’extérieur. Aucune ventilation supplémentaire ne
doit être utilisée. N’aérez pas l’appareil à l’aide d’un
système d’aération classique.
L’ensemble d’évent et de vidange doit être installé pour
assurer le fonctionnement correct de l’appareil. La Figure 2
montre l’installation correcte de l’ensemble évent et drain pour
les applications horizontales et descendantes. Les attaches
utilisées pour fixer l’ensemble de ventilation et d’évacuation sont
incluses dans la trousse. La liste qui suit résume les exigences
de positionnement de la terminaison d’évent :
Sa position doit respecter le National Fuel Gas Code
(ANSI Z223.1) ou les codes d’installation CAN/CGA-B149.
• La terminaison d’évent doit être située à au moins 4 pieds
horizontalement de tout compteur électrique, compteur de
gaz, régulateur et dispositif détendeur.
8
Concevez les conduits conformément au manuel D de l’ACCA
(Air Conditioning Contractors of America).
Les conduits doivent être d’une taille appropriée qui n’excède
pas la capacité ESP maximum des appareils à 400 pi³/min
par tonne nominale de capacité de climatisation.
Les conduits doivent être attachés directement aux brides
de fixation de l’appareil pour les applications horizontales.
Si une boîte de toit est installée, les conduits doivent être
fixés aux supports de la boîte et non pas à l’appareil.
Il est recommandé de doter le conduit de sortie d’un panneau
d’accès amovible. Louverture doit être accessible lorsque
l’appareil est installé et doit avoir une dimension qui permet
d’observer la fumée ou la lumière réfléchie à l’intérieur de la
gaine pour déterminer la présence de fuites dans l’échangeur
thermique. Le couvercle de l’ouverture doit être fixé de façon
à prévenir les fuites.
Si on utilise lair extérieur comme air de retour de l’appareil
pour la ventilation ou pour améliorer la qualité de l’air intérieur,
le système doit être conçu de façon à ce que la température
de l’air de retour soit supérieure à 15 °C (60 °F) pendant le
fonctionnement.
Si on utilise une combinaison d’air intérieur et extérieur, les
conduits et le système de registres doivent être conçus de
façon à ce que lalimentation en air de reprise de la fournaise
soit équivalente à l’alimentation en air de reprise d’un système
d’air de reprise intérieur normal.
Espaces non conditionnés
Tous les conduits qui passent par des espaces non conditionnés
doivent être isolés de manière à minimiser les pertes thermiques
et prévenir la condensation. Utilisez un isolant avec un coupe-
vapeur extérieur. Consultez les codes locaux pour les exigences
en matière de matériaux d’isolation.
Conduits acoustiques
Certaines installations peuvent requérir l’utilisation d’une
doublure acoustique à l’intérieur des conduits d’alimentation.
L’isolant acoustique doit respecter la révision courante de la
norme d’application de la Sheet Metal and Air Conditioning
Contractors National Association (SMACNA) pour les
doublures de conduits.
La doublure de conduit doit être en matelas ou couvertures
homologués UL avec une classification du risque d’incendie
de FHC-25/50 ou moins.
Des conduits en fibre de verre peuvent être utilisés en
remplacement des doublures de conduits internes si elles
respectent la révision courante de la norme de construction
SMACNA pour les conduits en fibre de verre. Les conduits
en fibre de verre et les doublures acoustiques internes
doivent respecter la norme NFPA classe 1 des conduits d’air
lorsqu’elles sont testés conformément à la norme UL 181
pour les conduits de classe 1.
• La terminaison d’évent doit être située à au moins 3 pieds
au-dessus de toute admission dair pulsé située à moins de
10 pieds.
• La terminaison d’évent doit être située à au moins 4 pieds
au-dessous, 4 pieds horizontalement de ou 1 pied au-dessus
de toute porte, fenêtre ou prise dair fonctionnant par gravité
dans tout édifice.
Lappareil doit être installé de manière à prévenir l’obstruction
de l’orifice de ventilation pendant les chutes de neige.
Vérifiez que les gaz d’échappement n’empiètent pas sur
les fenêtres ni les surfaces de lédifice qui pourraient être
compromises ou endommagées par la condensation.
N’installez pas lappareil dans un endroit où les gaz qui sortent
de l’évent seraient dirigés vers des fenêtres, des cages
d’escaliers, le dessous de terrasses ou d’autres espaces
encastrés.
ALIMENTATION À L’AIR CIRCULANT
AVERTISSEMENT :
Les produits de combustion ne doivent pas entrer
dans les conduits de retour d’air ni dans l’alimentation
en air. Le défaut de prévenir la circulation des produits
de combustion dans l’espace habitable peut créer des
conditions potentiellement dangereuses, notamment
l’empoisonnement au monoxyde de carbone, qui peut
entraîner des blessures ou la mort.
Tous les conduits de retour doivent être scellés
adéquatement, tous les joints doivent être couverts
de ruban et les conduits doivent être fixés à l’appareil
avec des vis à tôle. Lorsque l’air de retour est fourni
par la base de l’appareil, le joint entre l’appareil et le
plénum de retour doit être étanche à l’air.
La boîte de toit ou la dalle de ciment sur laquelle
l’appareil est monté doit offrir un support physique
solide sans espace, fente ni gauchissement entre
l’appareil et la dalle.
Les systèmes de conduits dair de retour et d’air
circulant ne doivent être raccordés à aucun autre
dispositif générateur d’air chaud, comme un foyer
encastré, un poêle, etc. Un tel raccordement
peut entraîner un incendie, une explosion, un
empoisonnement au monoxyde de carbone, des
blessures ou des dommages matériels.
Conduits d’air
Cet appareil est uniquement conçu pour être utilisé avec un
conduit dalimentation et de retour. Les conduits d’air doivent
être installées conformément aux normes de la National Fire
Protection Association intitulées « Standard for Installation of Air
Conditioning Systems » (NFPA 90A) et « Standard for Installation
of Residence Type Warm Air Heating and Air Conditioning
Systems » (NFPA 90B), et à tous les codes locaux applicables.
Les publications de la NFPA peuvent être obtenues en écrivant
à : National Fire Protection Association, Batterymarch Park,
Quincy, ME 02269 ou visitez leur site web : www.NFPA.org.
9
INSTALLATION DE L’APPAREIL
Retrait de l’emballage
Retirez le carton et le guide de lutilisateur de l’appareil.
Mettez de côté le tuyau en PVC de 13 po x 2 po pour l’utiliser
ultérieurement pendant l’installation de la trousse d’évacuation
du condensat et de ventilation de léchangeur thermique.
Assurez-vous de ne pas endommager le serpentin ou le boîtier
en enlevant le carton. Pour les installations sur toit, retirez et
jetez les deux supports fixés sous l’appareil.
Gréage et levage
AVERTISSEMENT :
Pour prévenir les risques de dommages matériels,
de blessures et de mort, le gréeur est responsable de
s’assurer que la méthode utilisée pour lever l’appareil
est sécuritaire et adéquate :
L’équipement de levage doit être adéquat pour la
charge. Consultez le Tableau 7 (page 27) pour les
poids de levage.
L’appareil doit être soulevé par les trous dans les
rails inférieurs à l’aide de câbles ou de chaînes.
Des barres d’écartement sont requises pour protéger
l’appareil et assurer une charge uniforme.
Gardez l’appareil à la verticale en tout temps.
Le gréage doit se situer à l’extérieur du centre
de gravité des appareils. Consultez la Figure 7
(page 19) pour localiser le centre de gravité.
Tous les panneaux doivent être solidement en
place pendant le gréage et le levage, à l’exception
du panneau d’accès aux commandes. Voir la
page 47 pour des exigences supplémentaires
de levage et de positionnement de l’appareil.
Dégagements aux matériaux combustibles
Ces appareils sont homologués comme équipement binaire de
chauffage et climatisation pour installations extérieures sur toit
ou au sol seulement. Les appareils peuvent être installés sur
un plancher combustible ou matériau de couverture de classe
A, B ou C lorsqu’ils sont utilisés avec des conduits d’entrée et
de retour d’air dans le bas, pourvu que les exigences suivantes
soient respectées :
Lorsqu’une décharge par le bas avec conduits de retour
d’air est utilisée, une boîte de toit doit être installée avant
l’installation de lappareil. Voyez la section Gréage et levage
pour le positionnement de l’appareil.
Un dégagement suffisant pour permettre à lair de circuler
sans obstruction à travers le serpentin extérieur doit aussi
être maintenu pour obtenir le rendement nominal. Voir la
page 5 pour de plus amples renseignements sur
l’emplacement de l’équipement.
Niveau du sol
Les installations au niveau du sol doivent être positionnées
conformément aux codes du bâtiment et ordonnances locaux
ainsi qu’aux exigences suivantes :
Les dégagements doivent respecter ceux qui sont illustrés à
la Figure 1 (page 5).
Une dalle de montage adéquate doit être installée et séparée
de la fondation de l’édifice. La dalle doit être de niveau pour
assurer une évacuation adéquate de la condensation et assez
résistante pour supporter le poids de l’appareil. La dalle doit
être à au moins 5cm au-dessus du sol et offrir un drainage
adéquat. Voyez la Figure 3.
Figure 3. Installation sur le toit ou au niveau du sol
2 po
INSTALLATION SUR LE TOIT
INSTALLATION AU NIVEAU DU SOL
ACCESSOIRE DE
BOÎTE DE TOIT
Retirez et jetez les couvercles des conduits d’entrée et
de retour d’air horizontaux situés à l’arrière de l’appareil.
Formez des brides de fixation pour conduits en pliant la tôle
de 90 degrés vers l’extérieur le long des lignes perforées.
Fixez fermement les conduits directement sur ces brides à
l’aide de vis ou d’autres connexions mécaniques approuvées
et non sur les panneaux de alimentation ou de retour d’air
pour éviter d’endommager les composants internes de
l’équipement. Utilisez des méthodes de scellement de conduits
appropriées pour assurer l’étanchéité à l’air et à l’eau.
Sur le toit
Les installations de toit doivent être positionnées conformément
aux codes du bâtiment et ordonnances locaux ainsi qu’aux
exigences suivantes :
Le toit doit être en mesure de supporter le poids de l’appareil.
Renforcez le toit au besoin. Pour les poids unitaires, consultez
le Tableau 7 (page 27).
Une boîte de toit accessoire appropriée doit être installée
avant l’installation de l’appareil. La boîte de toit doit être à
l’équerre et de niveau pour assurer un drainage approprié
de la condensation. Voyez la Figure 2 (page 7). Veuillez
suivre les directives fournies avec la trousse.
Fixez la boîte de toit ou le cadre au toit avec des méthodes
mécaniques acceptables conformes aux codes locaux.
REMARQUE : Assurez-vous que les deux supports fixés
sous l’appareil ont été enlevés.
10
REMARQUE IMPORTANTE POUR L’INSTALLATEUR
Pendant la préparation du rebord de toit en vue de l’installation,
il faut tout dabord positionner et fixer le conduit dévacuation
du condensat de léchangeur thermique avant de déposer
l’appareil sur la boîte de toit. Il est recommandé de percer
un trou de 1 po à 1,25 po de diamètre à travers le toit, sous
l’ouverture rectangulaire située dans le panneau de fermeture
extérieur (G), environ 15 po devant le côté court du rebord et de
1 po à 2 po du côté long du rebord. Si le perçage d’un trou n’est
pas possible, vous pouvez acheminer le boyau d’évacuation
du condensat vers louverture du conduit en assurant une
pente suffisante, pourvu que le boyau d’évacuation soit fixé au
rebord et au conduit afin de prévenir la formation de nœuds ou
de pièges entre la boîte de collecte du condensat et l’intérieur
du bâtiment. Laissez le conduit d’évacuation du condensat
dépasser d’au moins 24 po du panneau de fermeture avant
du rebord du toit (G) pour permettre son passage à travers
le fond de l’appareil et sa connexion au drain de l’appareil au
moment de son installation. Voir les instructions de la trousse
d’évacuation du condensat / de ventilation à flux descendant
(pièce n° 922485) pour savoir comment connecter le drain.
Il est recommandé de n’installer aucun raccord sans entretien
sur le conduit d’évacuation entre le point de branchement
du drain de lappareil et une zone accessible à l’intérieur du
bâtiment.
La fixation d’un conduit d’évacuation à la surface intérieure
du rebord de toit est acceptable dans la zone de clouage
en bois (les 3,5 po du haut) afin de prévenir les fuites ou les
infiltrations potentielles dans les matériaux de toiture.
Coupez et enlevez l’isolant qui couvre le passage d’évacuation
du condensat de 2 po x 3 po dans le panneau extérieur (G)
seulement. Avant d’installer le panneau intérieur (G), assurez-
vous que la pente est suffisante et qu’il n’y a pas de nœuds
ni de points surélevés qui risqueraient d’emprisonner l’eau
dans le conduit avant son entrée dans l’intérieur plus chaud
du bâtiment où un siphon peut être installé.
Tous les panneaux doivent être solidement en place pendant
le gréage et le levage, à l’exception du panneau d’accès
aux commandes. Voir la page 47 pour des exigences
supplémentaires de levage et de positionnement de l’appareil.
Conversion de l’horizontal au flux descendant
Au moment de l’expédition, l’appareil est configuré pour la
connexion de conduits horizontaux. Si des conduits à flux
descendant sont requis, l’appareil doit être converti à l’aide
des étapes suivantes, et ce, tant pour les conduits d’entrée
que de retour.
1. Retirez les deux capuchons de conduits horizontaux.
2. Localisez le capuchon dans les ouvertures de conduits
horizontaux et retirez la vis qui tient le capuchon en place.
3. Retirez le capuchon de l’appareil en le soulevant. (Conseil :
Le capuchon peut être poussé depuis le dessous en insérant
une fourchette à travers la fente.)
4. Couvrez les ouvertures de conduits horizontaux avec les
capuchons de conduits horizontaux retirés précédemment
à l’étape 1. L’isolant se trouve sur le côté intérieur.
5. Attachez le couvercle avec les vis pour bien sceller.
6. Retirez et jetez les deux supports en bois qui se trouvent
sous l’appareil.
Drain à condensats (climatisation)
Les condensats de climatisation sont évacués de l’appareil par
un raccord de tuyau femelle de 3/4 po situé sur le devant de
l’appareil Figure 4 (page 11).
Installez un siphon de 2 po dans le conduit d’évacuation du
condensat de la même taille et amorcez-le avec de l’eau. Au
moment de raccorder toute conduite d’évacuation rigide, tenez
le raccord femelle avec une clé pour prévenir toute torsion.
Ne pas trop serrer. Consultez les codes et restrictions des
autorités locales pour connaître les restrictions et les exigences
de mise au rebut appropriée des condensats.
Tableau 1. Tailles des filtres externes et internes
TAILLES DES FILTRES EXTERNES
CLIMATISATION
NOMINALE
(TONNAGE)
TAILLES DES FILTRES
(PO X PO)
PLAGE DE DÉBIT D’AIR
APPROXIMATIVE
(PI³/MIN)
SURFACE APPROXIMATIVE
DU FILTRE
(PO2)*
2,0 20 x 25 600-900 450
2,5 20 x 30 750-1200 550
3,0 25 x 25 1100-1300 625
3,5 24 x 30 1200-1600 750
4,0 18 x 24 (2 requis) 1400-1800 850
5,0 20 x 25 (2 requis) 1700-2200 1000
TAILLES DES FILTRES INTERNES
HAUTEUR DE
L’ARMOIRE
DIAMÈTRE DU
VENTILATEUR
EXTÉRIEUR
TAILLES DES FILTRES
(PO X PO)
PLAGE DE DÉBIT D’AIR
APPROXIMATIVE
(PI³/MIN)
SURFACE APPROXIMATIVE
DU FILTRE
(PO2)*
30 po 20 (2) 14 po x 25 po 700 – 1300 700
24 po (1) 12 po x 20 po et (1) 16 po x 25 po 640
34 po 20 (2) 16 po x 25 po 900 – 1400 800
24 po (1) 12 po x 20 po et (2) 10 po x 25 po 740
38 po 20 po (2) 18 po x 25 po 1100 – 1600 900
24 po (1) 12 po x 20 po et (2) 12 po x 25 po 840
42 po 20 po (2) 20 po x 25 po 1300 – 1800 1000
24 po (1) 12 po x 20 po et (2) 14 po x 25 po 940
* Basé sur une vitesse de 300 pi/min pour les filtres jetables.
11
Figure 4. Orifices de service de frigorigène et
emplacement des drains de condensat des
climatisation
CÔTÉ HAUT
CÔTÉ BAS
DRAIN À
CONDENSAT
Vis de
fixation
Figure 5. Emplacement du support de filtre intérieur
Exigences du filtre à air
AVERTISSEMENT :
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans filtre. La
poussière et la mousse peuvent s’accumuler dans
les composants internes, ce qui entraîne une perte
d’efficacité, des dommages matériels et un risque
d’incendie.
AVIS À L’INSTALLATEUR : Après l’installation ou le
remplacement du système de filtration de cet appareil, apposez
la déclaration suivante sur le panneau d’entretien du filtre ou près
de celui-ci : « Remplacer les filtres jetables de votre système
avec des filtres de même dimension exclusivement. »
Un filtre à air est fourni avec cet appareil lors de l’expédition
de l’usine. L’installateur doit fournir un filtre à vélocité élevée
d’une taille appropriée à l’ouverture de retour d’air ou au
support de filtre interne. Les filtres doit respecter les normes
ANSI/UL 900 ou CAN/ULC-S111.
Pour les tailles de filtres externes recommandés, voir le
Tableau 1 (page 10).
Tout l’air de retour doit passer par les filtres avant d’entrer
dans le serpentin de l’évaporateur. Il est important que tous les
filtres restent propres et qu’ils soient remplacés régulièrement
pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil. Les filtres
sales ou bouchés réduisent l’efficacité de l’appareil et causent
des mises hors service de l’appareil.
La chute de pression au filtre à air ne doit pas dépasser
0,08 pouce de colonne d’eau.
Les applications monophasées à flux descendant requièrent
soit une trousse de filtration interne Nortek, soit un système
de filtration d’air installé dans le conduit de retour d’air. Voir
le Tableau 1 pour les numéros d’appareils et tailles de filtres
spécifiques. Le support de filtre interne Nortek s’ajuste pour
les filtres de 1 po ou 2 po. Pour convertir l’appareil des filtres
1 po à 2 po, voir la section Conversion des filtres de 1 po à
2 po ci-dessous.
Les installations horizontales requièrent l’installation d’un
système de filtration dans le conduit de retour d’air.
Installation des filtres dans le support de filtre interne
(s’il y a lieu)
1. Enlevez les vis du panneau d’accès du panneau de retour
d’air. (Conseil : Desserrez les vis du panneau supérieur
de l’appareil près du bord supérieur du panneau d’accès.
Le panneau d’accès a été conçu pour être capturé sous le
panneau supérieur).
2. Faites glisser le premier filtre entre les deux canaux de guidage
du support du filtre et laissez le filtre tomber facilement en
place.
3. Vérifiez que le bas du filtre se trouve dans les canaux du
support.
4. Faites glisser le deuxième filtre (et le troisième filtre sur les
modèles plus hauts) entre les deux canaux de guidage de
support du filtre .
5. Vérifiez que le haut du filtre se trouve dans les canaux de la
grille.
6. Remettez le couvercle d’accès en place en glissant le bord
supérieur du panneau sous la lèvre du panneau supérieur
de l’appareil. Fixez le panneau d’accès en replaçant les vis.
Conversion des filtres de 1 po à 2 po
Le support de filtre interne installé en usine (modèles triphasés
uniquement) est configuré pour accepter des filtres de 1 po. Si
vous souhaitez passer à des filtres de 2 po, retirez les deux (ou
trois) adaptateurs de filtre de 1 po fixés dans l’ensemble par
des clips en tirant droit sur le cadre.
Le support de filtre doit être réorienté pour accepter des filtres
de 2 po en retirant les deux vis qui le fixent à la charnière et en
le faisant pivoter de 180 degrés. Voyez la Figure 22 (page 45).
Retrait des filtres du support du filtre interne
(s’il y a lieu)
1. Enlevez les vis du panneau d’accès du panneau de retour
d’air. (Conseil : Desserrez les vis du panneau supérieur
de l’appareil près du bord supérieur du panneau d’accès.
Le panneau d’accès a été conçu pour être capturé sous le
panneau supérieur).
2. Retirez le filtre supérieur en le tirant délicatement par
l’ouverture du panneau d’accès.
3. Retirez le filtre inférieur en soulevant l’élément filtrant jusqu’au
agent du support du filtre. Retirez-le de la même façon que
celle décrite à l’étape 2.
4. Installez le nouveau filtre dans le support de filtre comme
décrit dans la section précédente.
12
Liste de contrôle avant le branchement électrique
(Modèles monophasés)
Assurez-vous que la tension, la fréquence et la phase de la
source d’alimentation correspondent aux spécifications de la
plaque signalétique de l’appareil.
Assurez-vous que l’alimentation obtenue par le fournisseur
est suffisante pour supporter la charge supplémentaire de
cet équipement. Voir le Tableau 16 (page 35) (ou la plaque
signalétique de l’appareil) pour les exigences de câblage
haute tension appropriées.
Assurez-vous que le câblage d’usine correspond au schéma
de câblage de l’appareil. Figure 13 (page 37). Assurez-vous
que les branchements ne se sont pas desserrés pendant
l’expédition ou l’installation.
Mise à la terre
AVERTISSEMENT :
Le boîtier de l’appareil doit être équipé d’une prise
de terre électrique ininterrompue et continue pour
minimiser les blessures en cas de défaillance
électrique. N’utilisez pas de tuyauterie de gaz en guise
de mise à la terre électrique.
Cet appareil doit être mis à la terre électriquement conformément
aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, au
Code national de l’électricité (ANSI/NFPA 70) ou au Code de
l’électricité CSA C22.1. Utilisez la prise de terre fournie dans la
boîte de commande pour mettre l’appareil à la terre.
Tension de ligne
Il est recommandé que la tension de ligne fournie à l’appareil
provienne d’un circuit de dérivation dédié muni d’un fusible
ou d’un disjoncteur approprié pour l’appareil.
Un disjoncteur électrique doit être situé à portée de vue
de l’appareil et facilement accessible. Ce sectionneur doit
être en mesure de mettre l’appareil extérieur hors tension.
Voyez l’étiquette signalétique de l’appareil pour connaître le
câblage approprié pour l’installation. Toute autre méthode de
câblage doit être acceptable par l’autorité compétente.
Utilisez seulement du fil de cuivre pour l’alimentation
électrique de tension de ligne de cet appareil. Voyez la
Tableau 17 (page 35). Utilisez des conduites et des
connecteurs homologués par un organisme approprié pour
le branchement des fils d’alimentation de l’appareil. Il est
recommandé d’utiliser des conduites imperméables.
Assurez une alimentation électrique à l’appareil qui respecte
le schéma de câblage et la plaque signalétique de l’appareil.
Une protection contre les surintensités doit être installée
au panneau de distribution du circuit et sa capacité doit
correspondre à la plaque signalétique de l’appareil en plus
de respecter tous les codes locaux applicables. Consultez le
Tableau 16 (page 35) ou la plaque signalétique de l’appareil
pour connaître l’intensité maximale du circuit et les limites de
protection maximales contre les surintensités.
Un diagramme/schéma de câblage se trouve à l’intérieur
du couvercle du coffret électrique de l’appareil extérieur.
L’installateur doit se familiariser avec le schéma de câblage
avant d’effectuer tout branchement électrique sur l’appareil
extérieur. Voyez la Figure 13 (page 37).
• Au moment de l’expédition de l’usine, tous les appareils de
208/240 V sont câblés pour un fonctionnement sur 240 V.
Pour les appareils utilisés dans une installation de 208 volts,
retirez le fil de la borne 240V et branchez-le dans la borne
208V.
Branchez les fils de la ligne de tension aux bornes sur la
plaque de branchement située à l’intérieur du compartiment
de contrôle.
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
WARNING:
ELECTRICAL SHOCK, FIRE OR
EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result
in serious injury or property damage.
Improper servicing could result in dangerous
operation, serious injury, death or property damage.
• Before servicing, disconnect all electrical power
to furnace.
When servicing controls, label all wires prior to
disconnecting. Reconnect wires correctly.
• Verify proper operation after servicing.
AVERTISSEMENT:
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE
OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité
pourrait entraîner un fonctionnement dangereux
de l’appareil, des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels.
Un entretein incorrect pourrait entraîner un
fonctionnement dangereux de l’appareil, des
blessures graves, la mort ou des dommages matériels
Couper toute alimentation électrique au générateur
d’air chaud avant de proder aux travaux d’entretein.
Au moment de l’entretien des commandes, étiquetez
tous les fils avant de les débrancher. S’assurer de
les raccorder correctement.
S’assurer que l’appareil fonctionne adéquatement
aprés lentretien.
Les branchements électriques doivent être conformes à
tous les codes locaux applicables et à la révision actuelle
du Code national de l’électricité (ANSI/NFPA 70).
Pour les installations canadiennes, les branchements
électriques et la mise à la terre doivent être conformes au
Code canadien de l’électricité actuel (CSA C22.1 ou codes
locaux).
REMARQUE IMPORTANTE :
Si l’un des fils d’origine fournis avec l’appareil doit
être remplacé, le fil de remplacement doit être en
cuivre et avoir le même calibre et la même cote de
température et de tension.
13
Thermostat/Raccordements basse tension
L’appareil est conçue pour fonctionner sur un circuit de
commande de 24 V c.a. classe II. Un thermostat de climatisation
à mono-étage/chauffage à deux étages doit être utilisé
avec cet appareil. Voyez la Figure 10 (page 36) pour les
branchements de thermostat typiques.
Le câblage du circuit de commande doit respecter les normes
actuelles du Code national de l’électricité (ANSI/NFPA 70)
ainsi que les codes locaux applicables.
Les branchements du thermostat doivent être effectués
conformément aux directives qui accompagnent le thermostat
et l’équipement intérieur.
Les fils de basse tension doivent être branchés correctement
Faites passer les fils de commande de 24V par le passe-fil
d’étanchéité situé près de l’entrée de l’alimentation. Le calibre
et la longueur des fils recommandés pour les branchements
typiques de thermostats sont données dans le Tableau 18
(page 35).
Plusieurs options de thermostat sont disponibles en fonction
des accessoires installés avec l’appareil. Sélectionnez un
thermostat qui fonctionne en tandem avec les accessoires
installés.
Le thermostat doit être monté à environ 1,5 m (5 pi) au-dessus
du sol sur un mur intérieur. N’installez PAS le thermostat sur
un mur extérieur ou à tout autre emplacement où la chaleur
rayonnante d’un foyer, la lumière du soleil ou les appareils
d’éclairage et la chaleur par convection des registres à air
chaud ou des appareils électriques pourraient avoir une
incidence négative sur son fonctionnement. Consultez la
feuille de directives du fabricant du thermostat pour obtenir
les renseignements de montage détaillés.
Thermostat de chauffage 2 étages/climatisation étage
(Recommandée) : Pour une efficacité maximale, un thermostat
de climatisation à mono-étage/chauffage à deux étages sont
recommandés pour cet appareil. Un thermostat de climatisation
à un étage n'est requis que pour le contrôle de l'opération de
refroidissement de cet appareil. Un thermostat de chauffage
à deux phases permet au chauffage au gaz de fonctionner
à un niveau de chaleur faible plus efficace jusqu’à ce qu’il y
ait une demande de chaleur plus élevée dans l’espace de
conditionnement.
Thermostat de chauffage mono-étage/climatisation
mono-étage
(Facultatif) : Un thermostat de chauffage/climatisation
mono-étage est requis pour que cet équipement fonctionne
correctement. Un thermostat de chauffage à mono-étage peut
être utilisé en conjonction avec le cavalier d’échelonnement
automatique de la chaleur sur le tableau de commande de
l’allumage. La fonction d’échelonnement de la chaleur fera
automatiquement passer l’appareil en mode de chauffage élevé
après 10 minutes lorsque le cavalier est déplacé de la position
OFF (arrêt) à ON (marche). Voyez la Figure 12 (page 36).
Connectez les fils rouge, jaune, vert, blanc et brun du thermostat
basse tension aux bornes R, Y1 (climatisation 1er étage), G, W1
(chauffage 1er étage) et W2 (chauffage 2e étage – en option)
du sous-base du thermostat et de la plaque à bornes basse
tension de lappareil. La borne C (fil noir), est le fil commun
24 V requis sur certains modèles de thermostat. Voyez la
Figure 10 (page 36).
Anticipateur de chaleur
Vérifiez si le thermostat qui sera utilisé dans l’installation est
équipé d’un réglage anticipateur de chaleur. Cette fonction
permet au thermostat d’anticiper le taux calorifique de l’espace
et de programmer l’arrêt du brûleur en conséquence. Référez-
vous toujours aux directives du fabricant du thermostat pour
les réglages corrects.
Ajoutez l’appel de courant des composants de chauffage du
système. OU
Mesurez la circulation du courant sur le circuit R-W du
thermostat après le démarrage du moteur de souffleur de
circulation. Réglez l’anticipateur de chaleur conformément
aux instructions du fabricant du thermostat pour le réglage
de l’anticipateur de chaleur.
Configurations de climatisation
Cet appareil est conçu pour se connecter à tout thermostat de
climatisation à mono-étage. La connexion entre Y1 du thermostat
et Y1 de plaque à borne de l’appareil active le fonctionnement
en climatisation. Voyez la Figure 10 (page 36).
Configurations de chauffage
Ce bloc gaz est configuré en usine pour un fonctionnement
de chauffage au gaz à deux étages avec un thermostat de
chauffage à deux étages. Connectez les fils blanc et brun du
thermostat basse tension à W1 et W2, entre la plaque à bornes
basse tension de l’appareil et sous-base du thermostat. Voyez
la Figure 10.
Pour un fonctionnement avec un thermostat de chauffage à
mono-étage, connectez uniquement le fil blanc du thermostat
basse tension entre W1 sur la plaque à bornes basse tension
de l’appareil et sous-base du thermostat. Repositionnez le
cavalier déchelonnement automatique de la chaleur situé sur le
module de commande d’allumage de OFF (arrêt) à ON (marche)
pour régler un délai de 10 minutes avant que la chaudière à
gaz ne passe automatiquement en mode de chauffage élevé.
REMARQUE : Lorsque la combustion faible de la soupape de
gaz est activée, la fournaise fonctionne en mode de combustion
faible à une vitesse de soufflage plus faible et la minuterie
commence sa fonction de retardement. Si le thermostat de
la pièce n’est pas satisfait avant l’activation de la minuterie,
l’appareil se met en marche à feu vif. Le moteur de l’inducteur
et le ventilateur passent à une vitesse plus élevée jusqu’à ce
que le thermostat ait atteint son réglage.
Vitesse du souffleur
La vitesse du souffleur est préréglée en usine pour un
fonctionnement correct du ventilateur seul, du chauffage et du
climatisation. Les réglages d’usine sont inscrits sous Tableau 8
(page 28), Tableau 9 (page 28), Tableau 10 (page 29),
Tableau 11 (page 30), Tableau 12 (page 31) et Tableau 13
(page 32) Pour optimiser le rendement du système et le
confort, il pourrait être nécessaire de changer la vitesse réglée
en usine. Pour prévenir les blessures et les dommages
matériels, assurez-vous que les fils du moteur n’entrent
pas en contact avec les composants métalliques non
isolés de l’appareil.
REMARQUES :
Les valeurs en pi³/min données dans le Tableau 8, Tableau 9,
Tableau 10, Tableau 11, Tableau 12 et Tableau 13 sont
DÉPENDANTS des pressions statiques de conduit pour les
réglages individuels des interrupteurs.
• Si de la glace se forme sur le serpentin, il est possible que
le débit d’air de climatisation soit réglé trop bas. Assurez-
vous que le réglage sélectionné se trouve à l’intérieur de
la plage indiquée dans le Tableau 8 et que le système est
adéquatement chargé. Si le glaçage continue, augmentez le
débit d’air sélectionné au robinet supérieur suivant.
Pour une déshumidification et une efficacité énergétique
maximales, choisissez un débit d’air près du milieu ou du
bas de la plage en pi³/min pour cette capacité nominale.
La fonction de chauffage à deux étages de l’appareil nécessite
la modulation du débit d’air. L’unité ajustera automatiquement le
débit d’air au taux approprié lorsque la capacité de chauffage
de l’unité change.
14
Configuration du souffleur à vitesse fixe
L’ensemble de souffleur haut rendement à vitesse fixe est
conçu pour donner à l’installateur une flexibilité maximale afin
d’optimiser le rendement et l’efficience du système et le niveau
de confort des utilisateurs. Il est équipé d’un moteur contrôlé
par microprocesseur qui, lorsqu’il en plus d’un panneau de
commande du moteur à vitesse fixe, fournit un couple constant
pour optimiser le débit d’air dans différentes conditions et
configurations de système. Comme le ventilateur peut être
configuré de plusieurs façons, il est important de lire et de suivre
attentivement toutes les instructions.
Lors de la mise en service initiale, le souffleur à vitesse fixe
doit être vérifié afin que les réglages d’usine correspondent à
l’appareil avec l’installation, les conditions climatiques et les
autres options du système. Lorsque le souffleur est installé
et configuré correctement, la fournaise change de vitesse en
réponse aux changements des variables du système, comme le
réglage de la chaleur et de la fraîcheur, l’activation automatique
du ventilateur ou le réglage de la chaleur élevée et faible de la
fournaise à deux étages. Le souffleur à vitesse fixe est configuré
en réglant les 8 contacteurs de chauffage et de refroidissement
situés sur le panneau de commande du souffleur. Utilisez les
broches 1 à 4 pour régler la vitesse du souffleur pour le chauffage
et les broches 5 à 8 pour régler la vitesse pour le climatisation.
Pour déterminer les réglages du contacteur appropriés pour
votre installation, consultez le Tableau 9, Tableau 10, Tableau
11, Tableau 12 et Tableau 13 pour le chauffage et le Tableau 8
pour la climatisation. Consultez la Figure 10 (page 36) pour
les emplacements des interrupteurs. REMARQUE : Pour que
la modification de la sélection de la vitesse du souffleur prenne
effet, l’alimentation du système doit être coupée puis rétablie
après 10 secondes.
Sélection du débit d’air de refroidissement
(contacteurs n° 5, 6, 7 et 8)
Le débit d’air de REFROIDISSEMENT est sélectionné au moyen
des contacteurs 5, 6, 7, et 8 sur le panneau de commande du
moteur (Figure 10). Le Tableau 8 (page 28) donne la liste des
valeurs de débit d’air en pi³/min recommandées et réglages de
l’interrupteur pour chaque capacité nominale du système de
refroidissement. Tous les débits d’air pour les autres modes
de fonctionnement sont déterminés par ces réglages de base.
Pour une capacité maximale, règle générale, choisissez un
débit d’air près du milieu ou du haut de la plage en pi³/min pour
cette capacité nominale. Les réglages d’usine sont affichés en
ITALIQUES GRAS
Sélection du débit d’air de chauffage
(contacteurs n° 1, 2, 3 et 4)
Le débit dair de CHAUFFAGE est sélectionné en réglant les
contacteurs 1, 2, 3 et 4 sur le panneau de commande du moteur
(Figure 10, page 31). Les Tableau 9, Tableau 10, Tableau 11,
Tableau 12 et Tableau 13 donnent la liste des valeurs de débit
d’air en pi³/min recommandées pour chaque capacité de
l’échangeur thermique. Tous les débits d’air sont déterminés
par ces réglages de base. Pour la plupart des applications,
le réglage de chaleur d’usine fonctionne à une augmentation
nominale basée sur lefficacité nominale et le taux dallumage.
Suivez la ligne du tableau pour trouver le réglage du commutateur
et le débit dair nominal. Vérifiez que la hausse sélectionnée
est conforme aux spécifications indiquées sur l’étiquette de
puissance de la fournaise ou dans les tableaux.
Options de déshumidification
Le panneau de commande du moteur à vitesse fixe est muni
d’une borne DEHUM qui permet au système d’augmenter la
quantité d’humidité qu’il extrait de l’air de circulation. Cela est
réalisé en réduisant le débit (pi3/min) et en laissant refroidir le
serpentin de climatisation. Cela se produit uniquement lorsqu’il y
a un appel de climatisation. Il existe de nombreuses possibilités
de branchement électrique.
Lorsque 24 V c.a. sont présents à la borne DEHUM du panneau
de commande du souffleur, les besoins en débit d’air sont réduits
à environ 75 % des besoins en débit d’air nominal. Cette fonction
peut également surclimatiser l’espace jusqu’à 3 degrés pour
atteindre le taux d’humidité désiré.
Si le thermostat de la salle intègre un capteur d’humidité et
une sortie DEHUM, branchez la sortie DEHUM du thermostat
à la borne DEHUM du panneau de commande de moteur.
Voyez la Figure 10 (page 36).
Si un humidistat distinct est utilisée, branchez les bornes
DEHUM et R de l’humidistat aux bornes DEHUM et R du
panneau de commande du moteur. Dans cette option, la
sortie DEHUM de l’humidistat doit être réglée à normalement
ouverte et doit se fermer en cas d’appel d’humidification.
Si aucun humidistat n’est disponible, il est possible de raccorder
directement par cavalier les bornes R et DEHUM sur le panneau
de commande du souffleur. REMARQUE : Cette option actionne
toujours le ventilateur à 75 % du débit d’air nominal pendant les
10 premières minutes de chaque cycle de refroidissement, quel
que soit le niveau d’humidité de la maison. Voyez la Figure 10.
MISE EN GARDE :
Pour prévenir les blessures et les dommages matériels,
assurez-vous que les fils du moteur n’entrent pas en
contact avec les composants métalliques non isolés
de l’appareil.
Connexions du tableau de commande du fournaise en
option
Purificateur d’air électronique
Le panneau de commande de la fournaise comporte des bornes
de sortie pour un purificateur d’air électronique (EAC) en option
qui peut être installé dans le conduit d’air de retour de votre
système. La sortie EAC est alimentée chaque fois que la vitesse
de chauffage (HEAT) ou de refroidissement (COOL) du souffleur
est activée. Les valeurs nominales de contrôle sont de 1,0 A.
@ 240 V c.a. Les connexions de sortie sont effectuées via les
bornes de carte étiquetées EAC et NEUTRAL.
Humidificateur
Le panneau de commande de la fournaise fournit des bornes
de sortie pour un humidificateur (HUM) en option qui peut être
installé sur votre système. La sortie HUM est mise sous tension
chaque fois que le moteur de l’inducteur de la fournaise est mis
sous tension. Les valeurs nominales de contrôle sont de 1,0 A.
@ 240 V c.a. Les connexions de sortie sont effectuées via les
bornes de carte étiquetées HUM et NEUTRAL.
Vérifiez tous les câblages d’usine sur le schéma de câblage
de l’unité approprié : Figure 13 (page 37). Inspectez les
connexions de câblage d’usine et assurez-vous qu’elles ne se
sont pas desserrées pendant l’expédition ou l’installation.
15
ALIMENTATION EN GAZ ET TUYAUTERIE
AVERTISSEMENT :
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could
result in serious injury or property damage.
Installation and service must be performed by
a qualified installer, service agency or the gas
supplier.
• Do not store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any
phone in your building.
• Leave the building immediately.
Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire
department.
AVERTISSEMENT:
RISQUE D’INCENDIE OU D’ EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité
pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou
des dommages matériels.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par
un installateur qualifié, un organisme de service ou
le fournisseur de gazstaller, service agency or the
gas supplier.
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres
vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage
de cet appareil, ni de tout autre appareil.
QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ
Ne pas tenter d’allumer aucun appareil.
Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n’utiliser
aucun téléphone dans le bâtiment.
Évacuer l’immeuble immédiatement.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz en
employant le téléphone d’un voisin. Respecter à la
lettre les instructions du fournisseur de gaz.
Si personne ne répond, appeler le service des
incendies.
Toute la tuyauterie de gaz doit être installée conformément
aux codes locaux et à la réglementation des services
publics. Dans le cas où il n’y aurait pas de codes locaux,
l’installation de la conduite de gaz doit être conforme à la
plus récente édition du Code d’installation National Fuel
Gas Code (ANSI Z223.1) ou CAN/CGA B149.1 ou .2.
• Certaines réglementations locales exigent l’installation
d’une valve d’arrêt principal manuel et d’un raccord-union
de mise à la terre à l’extérieur de la fournaise. La valve
d’arrêt doit être facilement accessible pour l’entretien
ou l’utilisation d’urgence. Communiquez avec le service
public local ou le fournisseur de gaz pour connaître les
exigences supplémentaires relatives à l’emplacement du
robinet d’arrêt de gaz principal manuel. Voyez la Figure 6
(page 16).
La pression d’admission doit être réglée à la valeur
appropriée pour votre installation. Pour mesurer et régler
la pression d’admission, voir la page 19.
La tuyauterie de gaz ne doit jamais être acheminée dans
ou à travers des conduits, des cheminées, des évents à
gaz ou des puits d’ascenseur.
Les composés utilisés sur les joints filetés de la tuyauterie
de gaz doivent résister à l’action des gaz de pétrole
liquéfié.
L’installateur doit étiqueter correctement la valve d’arrêt
de gaz principal et le sectionneur principal de l’appareil
en cas de nécessité d’un arrêt d’urgence.
Une vanne fermée de 1/8 po NPT peut être installée sur la
conduite de gaz immédiatement en amont du raccord de
gaz sur l’appareil pour permettre de mesurer la pression
de gaz lorsque la prise de pression d’entrée sur la siyoaoe
de gaz installée en usine n’est pas utilisée. La prise doit
être facilement accessible pour l’entretien.
Il faut installer un collecteur de condensat dans la longueur
de tuyau verticale acheminée jusqu’à l’appareil. Voyez la
Figure 6.
L’appareil a seulement une entrée de gaz sur le côté droit.
Au moment de raccorder l’alimentation en gaz, prévoyez un
dégagement entre la conduite d’alimentation de gaz et le trou
d’entrée dans le boîtier de l’appareil pour éviter les bruits non
désirés ou les dommages à l’appareil. Un branchement typique
de l’alimentation en gaz est illustré à la Figure 6.
Le Tableau 14 (page 33) indique les capacités de débit de
gaz pour les dimensions de tuyau standard comme fonction de
la longueur dans les applications typiques, basées sur la chute
de pression nominale dans le conduit.
Essai d’étanchéité
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result
in serious injury or property damage.
Never test for gas leaks with an open flame. Use
a commercially available soap solution made
specifically for the detection of leaks to check all
connections. A fire or explosion may result causing
property damage, personal injury or loss of life.
AVERTISSEMENT:
RISQUE D’INDENDIE OU D’EXPLOSION
Si les consignes de sécurité ne sont pas suivies à la
lettre, cela peut entraîner la mort, de graves blessures
ou des dommages matériels.
Ne jamais vérifier la présence de fuites de gaz au
moyen d’une flamme nue. Vérifier tous les raccords en
utilisant une solution savonneuse commerciale conçue
spécialement pour la détection de fuites. Un incendie
ou une explosion risque de se produire, ce qui peut
entraîner la mort, des blessures ou des dommages
matériels.
16
Une fois le raccordement de la tuyauterie de gaz à l’appareil
terminé, il faut soumettre tous les raccords à un essai
d’étanchéité au gaz. Cela inclut les raccordements de tuyau
à la valve de gaz principal, à la valve d’arrêt d’urgence et aux
autres raccordements de gaz. Une solution d’eau savonneuse
peut être appliquée sur chaque joint ou raccord-union avec
un petit pinceau. Si on observe des bulles, le raccord n’est
pas étanche et doit être resserré. Répétez le processus de
serrage et de vérification à leau savonneuse jusqu’à ce qu’il
n’y ait plus de bulles.
Si les conduites d’alimentation de gaz doivent être
soumises à un essai de pression à des pressions
supérieures à 1/2 psig (14 po C.E.), il faut débrancher
l’appareil de la tuyauterie d’alimentation de gaz pour
éviter d’endommager le détendeur de régulation de gaz.
Si l’essai de pression est inférieur ou égal à 1/2 psig
(14 po C.E.), isolez lappareil de la conduite d’alimentation
de gaz en fermant la valve d’arrêt manuel.
Conversion pour haute altitude – Gaz naturel
La conversion de cet appareil doit être faite par un technicien
qualifié et utiliser uniquement des pièces approuvées. Toutes
les installations doivent être conformes au National Fuel Gas
Code et aux autres codes locaux applicables.
AVERTISSEMENT :
La réduction du débit calorifique nécessaire pour
une installation à haute altitude peut uniquement être
réalisée avec des orifices fournis à l’usine. Ne tentez
pas de percer des orifices sur place. Des orifices mal
percés peuvent causer un incendie, une explosion,
un empoisonnement au monoxyde de carbone, des
blessures ou la mort.
La conversion à la haute altitude peut être effectuée sur le
terrain par un simple ajustement de la pression du collecteur
ou un changement des orifices (si nécessaire) comme décrit
dans la section Mesure et ajustement du collecteur (page 19).
Les modifications requises dépendent de l’altitude de
l’installation et du pouvoir calorifique du gaz (basé sur le niveau
de la mer) qui peut être obtenu auprès de votre fournisseur
de gaz local. La valeur de chauffage du gaz à haute altitude
est toujours inférieure à la valeur de chauffage au niveau de
la mer. Les valeurs de chauffage au gaz naturel répertoriées
dans le Tableau 3 (page 20) sont basées sur les valeurs du
niveau de la mer.
Tous les fours expédiés en usine sont prêts à fonctionner au
gaz naturel entre 0 et 2000 pieds au-dessus du niveau de la
mer. Pour les altitudes comprises entre 2000 et 10 000 pieds
au-dessus du niveau de la mer, lappareil peut être converti
en ajustant la pression du collecteur de l’appareil et/ou en
changeant les orifices. Reportez-vous au Tableau 3 pour
connaître les réglages de pression d’admission corrects.
REMARQUE : Lorsque l’appareil est installé à plus de 2000 pieds,
la puissance nominale doit être réduite de 4 % par tranche de
1000 pieds d’altitude (par exemple : 12 % à 3000 pieds, 16 %
à 4000 pieds, etc.). La réduction est requise pour tenir compte
de la pression atmosphérique réduite à haute altitude.
Conversion au gaz liquéfié/propane
AVERTISSEMENT :
Cette unité a été équipée en usine pour une utilisation
au gaz naturel uniquement. Une trousse spéciale,
fournie par le fabricant, est nécessaire pour convertir
l’unité au gaz liquéfié/propane. L’utilisation de la
mauvaise trousse de conversion peut causer un
incendie, une explosion, des dommages matériels,
un empoisonnement au monoxyde de carbone, des
blessures ou la mort.
La conversion de cet équipement au gaz liquéfié/propane (GPL)
doit être faite par un technicien qualifié et utiliser uniquement
des pièces approuvées. La conversion au gaz liquéfié peut
être effectuée en remplaçant les orifices de gaz naturel par les
orifices de gaz liquéfié/propane appropriés, puis en ajustant
la pression d’admission (page 19). La conversion au gaz
liquéfié/propane (GPL) (niveau de la mer et haute altitude)
est détaillée dans les directives d’installation fournies avec la
trousse de conversion. Veuillez suivre les directives fournies
avec chaque trousse. Les trousses de conversion approuvées
sont indiquées ci-dessous :
La trousse de conversion au gaz liquéfié/propane (GPL)
des États-Unis pour niveau de la mer et haute altitude (réf.
922311) est destinée à la conversion au gaz liquéfié/propane
(GPL) aux États-Unis à des altitudes comprises entre 0 m et
3000 m (0 et 10 000 pieds) au-dessus du niveau de la mer.
La trousse de conversion au gaz liquéfié/propane (GPL) du
Canada pour niveau de la mer et haute altitude (réf. 922312)
est destinée à la conversion au gaz liquéfié/propane (GPL)
au Canada à des altitudes comprises entre 0 m et 1375 m
(0 et 4500 pieds) au-dessus du niveau de la mer.
Pour les installations entre 0 et 1524 m (0 et 4999 pieds)
au-dessus du niveau de la mer, un orifice de taille 55 doit être
utilisé. Les installations situées à 1524 m (5000 pieds) au-
dessus du niveau de la mer nécessitent un orifice de taille 56.
Le Tableau 4 (page 20) donne la liste des tailles d’orifices
à utiliser selon l’altitude.
Après avoir changé les orifices, il faut mesurer le taux dapport
des gaz en relevant le compteur de gaz et en utilisant le pouvoir
calorifique du gaz local. Voyez la section intitulée Vérification
du taux d’allumage de l’appareil à la page 18.
Raccord-
union Collecteur
de condensat
Vanne d’arrêt
fermée
1/8 NPT
Ensemble
brûleur
Collecteur
Certains services
exigent que la
vanne d’arrêt soit
à 4 à 5 pieds
au-dessus du sol
Soupape de gaz automatique
(avec arrêt manuel)
Figure 6. Raccordements de gaz typiques -
Entrée côté droit
17
DÉMARRAGE ET RÉGLAGES
Liste de contrôle avant démarrage
Assurez-vous que l’appareil est de niveau et qu’il permet aux
condensats de l’évaporateur d’être évacués.
Assurez-vous que la trousse dévent et de vidange
des condensats de l’échangeur thermique est installée
conformément aux directives de la trousse horizontale
922323 ou le trousse de flux descendant 922485 ou comme
décrit dans la section Appendice (page 42).
Vérifiez que toutes les exigences de dégagement sont
respectées et que l’air circule librement vers et depuis le
serpentin extérieur.
Assurez-vous que les conduits sont adéquatement scellés
pour prévenir les fuites d’air et que le filtre à air est installé.
Assurez-vous que les fils d’alimentation de tension de ligne
sont bien branchés et que l’appareil est mis à la terre de façon
appropriée.
Assurez-vous que les fils à basse tension sont branchés
solidement aux bornes appropriées dans la zone de basse
tension de la boîte de commande.
Vérifiez que la pression de service de la conduite de gaz
n’excède pas 10 po C.E. (0,36 psig) et qu’elle n’est pas
inférieure à 4,5 po C.E. pour le gaz naturel. Pour le gaz de
pétrole liquéfié, la pression dans les conduites ne doit pas
dépasser 14 po C.E. (0,51 psig), ni être inférieure à 11 po
C.E. (0,40 psig).
Assurez-vous que le dispositif de contrôle de débordement
de la flamme est fermé. Au besoin, appuyez sur le bouton
pour réarmer le contacteur. N’installez PAS de cavalier sur
le contacteur pour neutraliser cette fonction. Si un contacteur
s’ouvre à nouveau au démarrage, NE réarmez PAS le
contacteur sans avoir déterminé et corrigé la défaillance.
Vérifiez que la conduite de gaz a été purgée et que tous les
raccordements sont étanches.
Vérifiez que tous les panneaux extérieurs sont remis en place
et solidement fixés.
Assurez-vous que le ventilateur extérieur tourne librement.
Assurez-vous que la protection de surtension du circuit
d’alimentation est de la taille appropriée.
Assurez-vous que le thermostat est câblé correctement. Le
mode de fonctionnement du thermostat doit être réglé sur
OFF (arrêt) et le mode du ventilateur doit être réglé sur AUTO.
Procédure de démarrage
AVERTISSEMENT :
Si cet appareil est équipé de chaufferettes de carter,
allouez 24 heures pour le chauffage du carter du
compresseur de frigorigène avant le démarrage et
chaque fois que l’alimentation est coupée pendant
plus de 12 heures. Le non-respect de cette consigne
peut causer des dommages ou une défaillance précoce
du système.
Circulation d’air
Laissez le mode thermostat sur OFF (arrêt) et le mode du
ventilateur sur ON (marche). Le souffleur doit fonctionner en
continu. Vérifiez l’arrivée d’air aux registres d’alimentation et
réglez l’ouverture des registres pour équilibrer la distribution de
l’air. Si un manque d’air est détecté, recherchez des fuites ou
des obstructions dans les gaines. Réglez le mode du ventilateur
du thermostat sur AUTO. Le souffleur devrait s’arrêter.
REMARQUE : Lorsque l’option FAN ON (marche du ventilateur)
est sélectionnée, le souffleur fonctionne à 50 % du débit d’air
sélectionné lorsqu’il n’y a pas de demande de chauffage ou de
climatisation
Allumage de l’appareil
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could
result in serious injury or property damage.
Installation and service must be performed by
a qualified installer, service agency or the gas
supplier.
• Do not store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any
phone in your building.
• Leave the building immediately.
Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire
department.
AVERTISSEMENT:
RISQUE D’INCENDIE OU D’ EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité
pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou
des dommages matériels.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par
un installateur qualifié, un organisme de service ou
le fournisseur de gazstaller, service agency or the
gas supplier.
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres
vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage
de cet appareil, ni de tout autre appareil.
QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ
Ne pas tenter d’allumer aucun appareil.
Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n’utiliser
aucun téléphone dans le bâtiment.
Évacuer l’immeuble immédiatement.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz en
employant le téléphone d’un voisin. Respecter à la
lettre les instructions du fournisseur de gaz.
Si personne ne répond, appeler le service des
incendies.
1. Ouvrez le robinet de gaz manuel, situé à l’extérieur de
l’appareil.
2. Effectuez un essai détanchéité de tous les raccordements
de gaz avec une solution d’eau savonneuse. Si la solution
produit des bulles, il y a une fuite de gaz qui doit être corrigée.
3. Allumez l’alimentation électrique à l’appareil.
4. glez le bouton de marche/arrêt du robinet de gaz en
position ON (marche). Voyez la Figure 7 (page 19).
18
5. Réglez le thermostat à un point au-dessus de la température
ambiante pour commencer le cycle de chauffage de la
fournaise.
6. Vérifiez que la fournaise s’allume et fonctionne correctement.
7. Après l’allumage, inspectez visuellement l’ensemble brûleur
pour vous assurer que la flamme est aspirée directement au
centre du tube de l’échangeur thermique. Dans un ensemble
brûleur bien réglé, la couleur de la flamme doit être bleue avec
de légers traits jaunes à proximité des portions extérieures
de la flamme.
REMARQUE : L’allumeur pourrait ne pas allumer le gaz
jusqu’à ce que la totalité de l’air ait été purgée de la conduite
de gaz. Si la commande d’allumage se verrouille, tournez le
thermostat à son plus bas réglage et attendez une minute
avant de mettre le thermostat à un point au-dessus de la
température ambiante, puis l’allumeur tentera de nouveau
d’allumer les brûleurs principaux. Il peut être nécessaire
de répéter ce processus à plusieurs reprises avant que les
brûleurs ne s’allument. Une fois les brûleurs allumés, effectuez
un nouvel essai d’étanchéité de tous les raccordements de
gaz avec une solution d’eau savonneuse.
Vérification du système de chauffage
(Chauffage à 2 étages)
1. Réglez le thermostat au réglage le plus bas.
2. Suivez les procédures indiquées sur l’étiquette d’instructions
de fonctionnement, dans ce manuel ou fixées à l’intérieur du
panneau d’accès aux commandes à persiennes.
3. Réglez le thermostat à une température de un degré supérieure
à celle de la pièce et vérifiez la séquence de fonctionnement
(page 22).
4. Assurez-vous que le compresseur et le moteur du ventilateur
extérieur sont hors tension.
5. Après avoir déterminé que le système fonctionne (1 à 2 minutes),
augmentez le point de réglage du thermostat de 3 à 4 degrés
supplémentaires jusqu’à ce que le système de chauffage passe
en mode de fonctionnement de 2e étape ou de chaleur élevée.
La vanne de gaz se met en marche en mode de chauffage
élevé tandis que le moteur de tirage induit et le moteur du
souffleur intérieur augmentent tous deux leur vitesse.
6. Une fois que l’appareil a fonctionné pendant environ cinq
minutes, réglez le thermostat sous la température ambiante
et vérifiez la séquence d’arrêt; voir les étapes 10-12 de la
section Séquence de fonctionnement (page 22).
Vérification et réglage de la hausse température
Assurez-vous que la hausse de température dans l’appareil
rentre dans les normes spécifiées sur l’étiquette signalétique
de l’appareil et au Tableau 2 (page 20). Les hausses de
température à l’extérieur de la plage spécifiée peuvent causer
une défaillance précoce de l’échangeur thermique.
1. Placez les thermomètres dans le flux d’air de retour et
d’alimentation aussi près que possible de l’appareil. Afin
d’éviter les relevés erronés, le thermomètre du côté air
alimentation doit être protégé contre le rayonnement direct
de l’échangeur thermique.
2. Réglez les registres et les clapets des conduits sur les
positions désirées. Faites fonctionner l’appareil pendant 10 à
15 minutes avant de mesurer les températures. La hausse de
température correspond à la différence entre la température
de l’air d’alimentation et la température de l’air de reprise.
REMARQUE : Pour les systèmes de conduits typiques, la
hausse de température se situera dans les limites indiquées
sur la plaque signalétique lorsque la vitesse du souffleur
correspond au réglage recommandé par le fabricant est illustré
au Tableau 8 (page 28), Tableau 9 (page 28), Tableau 10
(page 29), Tableau 11 (page 30), Tableau 12 (page 31) et
Tableau 13 (page 32). Si la hausse de température mesurée
se situe à l’extérieur des limites indiquées, il peut être nécessaire
de changer la vitesse du souffleur. La réduction de la vitesse du
souffleur augmente la hausse de température et une vitesse de
souffleur plus élevée diminue la hausse de température.
L’appareil est doté d’un moteur de type ECM. La sélection
de la vitesse se fait en réglant les interrupteurs sur la carte
de commande du moteur. Voyez la Figure 11 (page 36).
REMARQUE : Pour que la modification de la sélection de la
vitesse du souffleur prenne effet, l’alimentation du système
doit être coupée puis rétablie après 10 secondes. Consultez la
section Vitesse du souffleur (page 13) pour de plus amples
renseignements.
La commande intégrée démarre le souffleur de circulation d’air
22 secondes après l’ouverture de le robinet de gaz. La carte
de commande est réglée en usine pour arrêter le moteur du
souffleur 120 secondes après la fermeture du robinet de gaz.
Vérification et ajustement de la pression d’alimentation
en gaz
1. Coupez l’alimentation en gaz au robinet situé sur l’extérieur
de l’appareil.
2. Utilisez une clé hexagonale 3/16 po pour retirer le bouchon
de la prise de pression d’entrée (côté ENTRÉE du robinet de
gaz). Voyez la Figure 7 (page 19).
3. Installez un raccord fileté de tuyau de 1/8 po NPT compatible
avec un manomètre ou une autre jauge de pression.
4. Branchez le manomètre ou la jauge de pression sur la prise
de pression de sortie.
5. Ouvrez (ON) l’alimentation principale de gaz au robinet.
6. Vérifiez et réglez la pression de la conduite de gaz entrant
à 4,5-10,0 pouces de colonne d’eau pour le gaz naturel ou
11,0-14,0 pouces si vous convertissez l’unité au gaz liquéfié/
propane.
7. Coupez (OFF) l’alimentation de gaz au robinet.
8. Débranchez le manomètre ou la jauge de pression.
9. Retirez le raccord NPT et réinstallez le bouchon de la prise
de pression d’ENTRÉE. Serrez d’abord le bouchon à la main
pour éviter de fausser le filetage. Serrez ensuite avec une clé
Allen de 3/16 po.
Vérification du taux d’allumage de l’appareil
AVERTISSEMENT :
Ne pas tenter de percer des orifices de gaz. Si la taille
de l’orifice doit être changée, utilisez uniquement
les orifices faits en usine. Des orifices mal percés
peuvent causer un incendie, une explosion, un
empoisonnement au monoxyde de carbone, des
blessures ou la mort.
Le taux d’allumage doit être vérifié tant pour la flamme ÉLEVÉE
que la flamme BASSE pour chaque installation afin de prévenir la
surchauffe de l’appareil. Le taux d’allumage ne doit pas dépasser
celui indiqué sur l’étiquette signalétique de l’appareil. Pour
déterminer le taux d’allumage, suivez les étapes ci-dessous :
1. Obtenez le pouvoir calorifique du gaz auprès du fournisseur
(HHV).
2. Éteignez tous les autres appareils au gaz.
3. Démarrez l’appareil en mode chauffage faible (LOW) et
laissez-le fonctionner pendant au moins trois minutes.
4. Mesurez le temps (en secondes) requis au compteur de gaz
pour faire une révolution.
5. Convertissez le temps par révolution en pieds cubes de gaz
par heure à l’aide du Tableau 15 (page 33).
6. Multipliez le débit du gaz en pieds cubes par heure par la
valeur calorifique du gaz en BTU par pied cube pour obtenir
le taux d’allumage en BTU/h. Voyez l’Exemple.
19
EXEMPLE
(ENTRÉE --> HAUT = 100 000 / BAS = 65 000)
Temps pour 1 révolution du compteur de gaz avec un
cadran à 1 pied cube = 58 secondes.
À partir du Tableau 15, lisez 62 pieds cubes par heure.
Valeur calorifique locale du gaz (obtenue auprès du
fournisseur de gaz) = 1 040 BTU par pied cube.
Débit calorifique = 1040 x 62 = 64 480 BTU/h = SUCCÈS
7. Notez vos résultats et mettez l’appareil en mode de chauffage
ÉLEVÉ et répétez les étapes 3 à 6.
8. Réglez la pression d’admission si nécessaire en suivant les
étapes de la section Mesure et réglage du collecteur. Pour plus
d’informations sur les élévations supérieures à 2000 pieds,
voir la section Conversion en haute altitude (page 16).
Mesure de la pression d’admission
La pression d’admission doit être mesurée pour le taux FAIBLE
et ÉLEVÉ d’allumage en installant une jauge de pression
(manomètre, lecteur Magnehelic, etc.) sur l’extrémité sortie du
robinet de gaz, comme suit :
1. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
2. Coupez l’alimentation en gaz en fermant le soupape de gaz
à commande manuelle située à l’extérieur de l’appareil.
3. Utilisez une clé hexagonale 3/16 po pour retirer le bouchon
de la prise de pression d’admission située du côté sortie du
robinet de gaz (Figure 7).
4. Installez un raccord fileté de tuyau de 1/8 po NPT compatible
avec un manomètre ou une autre jauge de pression.
5. Branchez le manomètre ou la jauge de pression sur la prise
de pression d’admission.
6. Réglez le thermostat de la pièce à un degré au-dessus de
la température ambiante pour démarrer la fournaise en
combustion FAIBLE.
7. Laissez la fournaise fonctionner pendant 3 minutes, puis
vérifiez la pression d’admission. Comparez la valeur mesurée
avec la valeur indiquée au Tableau 3 (page 20) pour le
gaz naturel et au Tableau 4 (page 20) pour le gaz liquéfié/
propane. Si la pression d’admission n’est pas réglée sur la
pression appropriée, elle doit être ajustée.
8. Notez vos résultats et mettez l’appareil en mode de chauffage
ÉLEVÉ et répétez les étapes 3 à 6.
Prise de
pression d’entrée
Prise de
pression de
collecteur
VALVES DE GAZ BI-ÉTAGES
Modèle VR9205Q1127
Interrupteur de
MARCHE/ARRÊT
Vis de
réglage d’entrée
élevée
Vis de réglage
d’entrée basse
(LO)
Vis
d’assemblage
Figure 7. Emplacement des bouchon
et prise de régulateur
Réglage de la pression d’admission
REMARQUE : Si le réglage doit être effectué sur les réglages
d’allumage faible (LOW) ou élevé (HIGH), effectuez les étapes
suivantes :
1. Retirez la vis d’assemblage du dessus du régulateur du robinet
de gaz (Figure 7).
2. À l’aide d’un tournevis ou d’une clé Allen (le cas échéant),
tournez lentement la vis de réglage jusqu’à ce que la pression
de collecteur appropriée indiquée dans le Tableau 3 ou le
Tableau 4, ou le taux d’allumage BAS et/ou HAUT pour votre
HHV de gaz spécifique soit atteinte.
REMARQUE : Tourner la vis de réglage dans le sens horaire
augmente la pression et dans le sens antihoraire réduit la
pression. Pour éviter de trop dévisser la vis du régulateur,
tournez-la lentement.
3. Replacez et serrez la vis d’assemblage ou le capuchon en
plastique sur la vis de réglage.
Retrait du manomètre/jauge de pression
Une fois les pressions d’admission BASSE et HAUTE ajustées
correctement, le manomètre ou la jauge de pression doit être
retiré du robinet de gaz.
1. Réglez le thermostat au réglage le plus bas.
2. Coupez (OFF) l’alimentation de gaz principale de l’appareil
avec le robinet d’arrêt manuel situé à l’extérieur de l’appareil.
3. Coupez (OFF) toute alimentation électrique de l’appareil
4. Retirez l’adaptateur de manomètre du robinet de gaz et
remplacez-le par le bouchon de pression d’admission 1/8 po
NPT retiré précédemment. REMARQUE : Assurez-vous que
le bouchon est serré et bien vissé dans le filetage.
5. Activez toute alimentation électrique à l’appareil.
6. Ouvrez (ON) l’alimentation en gaz principale de l’appareil
avec le robinet d’arrêt manuel.
Vérification du fonctionnement du dispositif
anti-surchauffe
1. Vérifiez que le panneau d’accès aux commandes à persiennes
est en place pour vous assurer que l’alimentation se rend à
l’appareil.
2. Bloquez le débit d’air de retour jusqu’à l’appareil en posant
une plaque d’obturation au lieu des filtres ou en amont des
filtres.
3. Réglez le thermostat à une température supérieure à celle de
la pièce et vérifiez la séquence de fonctionnement (page 22).
REMARQUE : Le dispositif anti-surchauffe devrait couper
la soupape de gaz en quatre minutes ou moins environ (le
délai exact dépend de l’efficacité du blocage du retour d’air).
Les souffleurs d’air de circulation et de combustion doivent
continuer à fonctionner lorsque le contacteur de sécurité
anti-surchauffe s’ouvre.
4. Retirez la plaque de coupure immédiatement après l’ouverture
du dispositif anti-surchauffe. Si l’appareil continue à fonctionner
pendant plus de quatre minutes sans air de reprise, réglez
le thermostat à une température inférieure à la température
ambiante, coupez l’alimentation électrique de l’appareil et
remplacez le contacteur de sécurité.
Vérification du fonctionnement du brûleur
AVERTISSEMENT :
Les composantes sous tension non isolées sont
exposées lorsque le panneau d’accès aux commandes
est démonté.
20
Tableau 2. Débits nominal et hausses de température R104HD
NUMÉRO DE
MODÈLE R104HD
PRESSION D’ALIMENTATION EN
GAZ MAXIMALE
(PO C.E.)
PRESSION D’ALIMENTATION EN
GAZ MINIMAUX
(PO C.E.)
PRESSION D’ADMISSION
(PO C.E.)
ENTRÉE ÉLEVÉE
(BTU/H)
SORTIE ÉLEVÉE
(BTU/H)
ENTRÉE BASSE
(BTU/H)
SORTIE BASSE
(BTU/H)
TAILLE DE L’ORIFICE
DE GAZ
PLAGE DE HAUSSE (°F)
TEMP. MAX. AIR DE SORTIE
PRESSION STATIQUE EXTERNE
MAXIMALE
(PO C.E.)
CAPACITÉ NETTE DE
CLIMATISATION
(BTUH)
DIMENSION DU
SOUFFLEUR
MOTEUR (HP)
-X24K060C 10,0 4,5 3,5 60 000 57 000 39 000 37 050 45 30-60 160 0,80 24 000 11 po x 8 po 3/4
-X30K060C 10,0 4,5 3,5 60 000 57 000 39 000 37 050 45 30-60 160 0,80 28 600 11 po x 8 po 3/4
-X36K080C 10,0 4,5 3,5 80 000 76 000 52 000 49 400 45 35-65 165 0,80 34 600 11 po x 8 po 1
-X42K080C 10,0 4,5 3,5 80 000 76 000 52 000 49 400 45 35-65 165 0,80 41 000 11 po x 10 po 1
-X48K096C 10,0 4,5 3,5 96 000 91 200 62 400 59 300 45 40-70 170 0,80 47 000 11 po x 10 po 1
-X60K096C 10,0 4,5 3,5 96 000 91 200 62 400 59 300 45 40-70 170 0,80 57 000 11 po x 10 po 1
Tableau 3. Réglage de pression d’admission
(po C.E.) et tailles d’orifice pour le gaz naturel
PRESSION D’ADMISSION (PO C.E.)
POUR LES INSTALLATIONS DE GAZ NATUREL
ALTITUDE
AU-DESSUS
DU NIVEAU
DE LA MER
VALEUR CALORIFIQUE (BTU/PI3)TAILLE DE
L’ORIFICE
800 PI À 899 PI 900 PI À 999 PI 1 000 PI À
1 100 PI
0 pi –
1 999 pi 3,5 3,5 3,5 45
2 000 pi –
2 999 pi 3,2 3,2 3,2 45
3 000 pi –
3 999 pi 2,9 2,9 2,9 45
4 000 pi –
4 999 pi 2,7 2,7 2,7 45
5 000 pi –
5 999 pi 3,4 3,4 3,4 48
6 000 pi –
6 999 pi 3,1 3,1 3,1 48
7 000 pi –
7 999 pi 2,9 2,9 2,9 48
8 000 pi –
8 999 pi 2,7 2,7 2,7 48
9 000 pi –
10 000 pi 2,6 2,6 2,6 48
Tableau 4. Réglage de pression d’admission
(po C.E.) et tailles d’orifice pour le gaz GPL
PRESSION D’ADMISSION (PO C.E.) ET ORIFICES POUR
LES INSTALLATIONS DE GAZ GPL/PROPANE
ALTITUDE
AU-DESSUS
DU NIVEAU
DE LA MER
PRESSION D’ADMISSION TAILLE DE L’ORIFICE
0 pi –
1 999 pi 10 54
2 000 pi –
2 999 pi 9,2 54
3 000 pi –
3 999 pi 8,5 54
4 000 pi –
4 999 pi 8 54
5 000 pi –
5 999 pi 9,2 55
6 000 pi –
6 999 pi 8,4 55
7 000 pi –
7 999 pi 8 55
8 000 pi –
8 999 pi 10 56
9 000 pi –
10 000 pi 9 56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Miller R104HD Guide d'installation

Catégorie
Cheminées
Taper
Guide d'installation