ANSMANN AES4 Timer LCD Display Switch Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
DE
ALLGEMEINE INFO  VORWORT
Bitte alle Teile auspacken und auf Vollständigkeit und Be-
schädigungen prüfen. Bei Beschädigungen das Produkt nicht in
Betrieb nehmen. Hierzu an den autorisierten Fachhandel oder
an die Serviceadresse des Herstellers wenden.
SICHERHEIT - HINWEISERKLÄRUNG
Bitte folgende Zeichen und Wörter beachten, welche in der
Bedienungsanleitung, auf dem Produkt und auf der Verpackung
verwendet werden:
= Information | Nützliche Zusatz-Informationen zum Produkt
= Hinweis | Dieser Hinweis warnt vor möglichen Schäden aller Art
= Vorsicht | Achtung - Gefährdung kann zu Verletzungen führen
= Warnung | Achtung – Gefährdung! Kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen
ALLGEMEINES
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur
Benutzung und Inbetriebnahme dieses Produktes.
Vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungs-
anleitung sorgfältig durchlesen. Auch die Bedienungsanlei-
tung von anderen Geräten lesen, welche mit diesem Produkt
betrieben oder an dieses Produkt angeschlossen werden.
Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer
aufbewahren.
Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und der Sicher-
heitshinweise können Schäden am Produkt und Gefahren (Ver-
letzungen) für den Bediener und andere Personen entstehen.
Die Bedienungsanleitung bezieht sich auf gültige Normen und
Regeln der Europäischen Union. Hierzu bitte auch die im Aus-
land landesspezifi schen Gesetze und Richtlinien beachten.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Produkt kann von
Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und
mangelndem Wissen verwen-
det werden, wenn sie über die
sichere Verwendung des Pro-
dukts unterwiesen wurden und
die Gefahren kennen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Pfl ege
dürfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Kinder vom Produkt und der
Verpackung fernhalten. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Produkt
bzw. der Verpackung spielen.
Produkt nicht unbeaufsichtigt
betreiben.
Niemals in explosionsgefährdeter
Umgebung einsetzen, in welcher
sich brennbare Flüssigkeiten,
Staub oder Gase befi nden.
Produkt niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
Nur eine gut zugängliche
Steckdose benutzen, damit
das Produkt bei einem Störfall
schnell vom Stromnetz ge-
trennt werden kann.
Nehmen Sie niemals ein feuch-
tes Gerät in Betrieb. Betreiben
Sie das Gerät niemals mit
feuchten Händen.
Das Produkt darf nur in ge-
schlossenen, trockenen und
weiträumigen Räumen geladen
werden, entfernt von brennbaren
Materialen und Flüssigkeiten.
Nichtbefolgung kann zu Verbren-
nungen und Bränden führen.
GEFAHR VOR BRAND UND
EXPLOSION
Produkt nicht abdecken -
Brandgefahr.
Das Produkt niemals extremen
Belastungen wie z.B. extreme
Hitze, Kälte, Feuer usw. aus-
setzen.
Nicht im Regen oder Feucht-
räumen verwenden.
ALLGEMEINE HINWEISE
Nicht werfen oder fallen lassen
Produkt nicht öffnen oder modifi zieren! Instandsetzungs-
arbeiten dürfen nur vom Hersteller oder einem von ihm
beauftragten Servicetechniker oder einer vergleichbar
qualifi zierten Person durchgeführt werden.
UMWELTHINWEISE | ENTSORGUNG
Die Verpackung sortenrein entsorgen. Pappe und Karton
zum Altpapier, Folie in die Wertstoff-Sammlung.
Das unbrauchbare Produkt gemäß den gesetzlichen Be-
stimmungen entsorgen. Die Kennzeichnung „Mülltonne“
weist darauf hin, dass Elektrogeräte in der EU nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Rückgabe-
und Sammelsysteme in ihrer Gemeinde verwenden oder an
den Händler wenden, bei dem das Produkt gekauft wurde.
Produkt zur Entsorgung an einer speziellen Entsorgungs-
stelle für Altgeräte abgeben. Das Produkt nicht in den Haus-
müll werfen.
Gebrauchte Batterien/Akkus immer in Übereinstimmung mit
den örtlichen Gesetzen oder Anforderungen entsorgen.
Geben Sie Batterien und Akkus nur in entladenem Zustand ab.
Damit erfüllen Sie Ihre gesetzlichen Pfl ichten und leisten
Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informatio-
nen können ohne Vorankündigung geändert werden. Wir
übernehmen keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige
oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung/falscher Verwendung oder
durch Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung ent-
haltenen Informationen entstehen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Bei diesem Gerät handelt es sich um eine Wochenzeitschalt-
uhr, welche ermöglicht, die elektrische Leistung von Haus-
haltsgeräten zu steuern, um Energie zu sparen.
Es verfügt über einen eingebauten NiMH-Akku (nicht wechsel-
bar) zur Erhaltung der programmierten Einstellungen. Vor
dem Betrieb schließen Sie das Gerät bitte an eine Steckdose
an, um es für ca. 5-10 Minuten aufzuladen. Wenn der interne
Akku nicht mehr aufgeladen ist, wird auf dem Display nichts
angezeigt. Wird das Gerät vom Stromnetz getrennt, hält der
geladene Akku die programmierten Werte ca. 100 Tage lang.
FUNKTIONEN
Alternative 12- / 24-Stunden Anzeige
Einfaches Umschalten zwischen Winter- und Sommerzeit
Bis zu 10 Programme für die Ein- und Ausschaltfunktion
pro Tag
Zeiteinstellung umfasst STUNDE, MINUTE und TAG
Manuelles Einstellen von „immer EIN“ oder „immer AUS“ auf
Tastendruck
Zufallseinstellung, um Ihre Lichter während Abwesenheit zu
zufälligen Zeiten ein- und auszuschalten
Grüne LED-Anzeige bei aktiver Steckdose
Kinderschutzsicherung
. INBETRIEBNAHME
1.1 Drücken Sie mit einer Büroklammer die ‚RESET‘-Taste, um
alle Einstellungen zu löschen. Auf der LCD-Anzeige werden
Informationen wie in Abbildung 1 dargestellt angezeigt
und Sie gelangen automatisch in den ‚Clock Mode‘ wie in
Abbildung 2 dargestellt;
1.2 Danach können Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren.
Abbildung 1 Abbildung 2
. EINSTELLEN DER DIGITALUHR IM UHR-MODUS
2.1 Das LCD zeigt Tag, Stunde und Minute an.
2.2 Um den Tag einzustellen, drücken Sie gleichzeitig die
‘CLOCK‘- und die ‘WEEK‘-Taste
2.3 Um die Stunde einzustellen, drücken Sie gleichzeitig die
‘CLOCK‘- und die ‘HOUR‘-Taste
2.4 Um die Minute einzustellen, drücken Sie gleichzeitig die
‘CLOCK‘- und die ‘MINUTE‘-Taste
2.5 Um zwischen dem 12-Stunden- und 24-Stunden-Modus
zu wechseln, drücken Sie gleichzeitig die ‘CLOCK‘- und die
‘TIMER‘-Taste.
. SOMMERZEIT
3.1 Um zwischen der Standardzeit und der Sommerzeit um-
zuschalten, halten Sie die Taste ‘CLOCK‘ gedrückt und
drücken Sie dann die Taste ‘ON/AUTO/OFF‘. Auf der LCD-An-
zeige wird ‘SUMMER‘ angezeigt.
. PROGRAMMIEREN DER EIN- UND AUSSCHALTZEITEN
Drücken Sie die ‘TIMER‘-Taste, um in den Einstellmodus für bis
zu 10 Schaltzeiten zu gelangen:
4.1 Drücken Sie die Taste ‘WEEK‘, um die Wiederholungsgruppe
der Tage auszuwählen, an denen Sie das Gerät einschalten
möchten. Die Gruppen erscheinen in der Reihenfolge:
MO -> TU -> WE -> TH -> FR -> SA -> SU MO TU WE TH FR SA
SU -> MO TU WE TH FR -> SA SU -> MO TU WE TH FR SA -> MO
WE FR -> TU TH SA -> MO TU WE -> TH FR SA -> MO WE FR SU.
4.2 Drücken Sie die Taste ‘HOUR‘, um die Stunde einzustellen
4.3 Drücken Sie die ‘MINUTE‘-Taste, um die Minute einzustellen
4.4 Drücken Sie die ‘RES/RCL‘-Taste, um die letzten Einstellun-
gen zu löschen/zurückzusetzen
4.5 Drücken Sie die ‘TIMER‘-Taste, um zur nächsten Ein/
Aus-Einstellungsposition zu gelangen. Wiederholen Sie die
Schritte 4.1 - 4.4.
Bitte beachten:
Der Einstellmodus wird beendet, wenn innerhalb von 30
Sekunden keine Taste gedrückt wird. Sie können auch die
Taste ‘CLOCK‘ drücken, um den Einstellmodus zu verlassen.
Wenn Sie die Taste HOUR, MINUTE oder TIMER länger als 3
Sekunden drücken, werden die Einstellungen beschleunigt
fortgesetzt.
not play with the product or
packaging.
Do not leave the device unat-
tended whilst operating.
Do not expose to potentially
explosive environments where
there are fl ammable liquids,
dusts or gases.
Never submerge the product in
water or other liquids.
Use only an easily accessible
mains socket so that the pro-
duct can be quickly disconnec-
ted from the mains in the event
of a fault.
Do not use the device if it is
wet. Never operate the device
with wet hands.
The product may only be
used in closed, dry and spacious
rooms, away from combustible
materials and liquids. Disregard
can result in burns and fi res.
DANGER OF FIRE AND
EXPLOSION
Do not cover the product - risk
of fi re.
Never expose the product to
extreme conditions, such as
extreme heat/cold etc.
Do not use in the rain or in
damp areas.
GENERAL INFORMATION
Do not throw or drop
Do not open or modify the product! Repair work shall only be
carried out by the manufacturer or by a service technician ap-
pointed by the manufacturer or by a similarly qualifi ed person.
ENVIRONMENTAL INFORMATION | DISPOSAL
Dispose of packaging after sorting by material type. Cardbo-
ard and cardboard to the waste paper, fi lm to the recycling
collection.
Dispose of the unusable product in accordance with legal
provisions. The „waste bin“ symbol indicates that, in the
EU, it is not permitted to dispose of electrical equipment in
household waste. Use the return and collection systems in
your area or contact the dealer from whom you purchased
the product.
For disposal, pass the product on to a specialist disposal
point for old equipment. Do not dispose of the device with
household waste!
Always dispose of used batteries & rechargeable batteries
in accordance with the local regulations and requirements.
In this way you will fulfi l your legal obligations and contribu-
te to environmental protection.
LIABILITY DISCLAIMER
The information contained within these operating instruc-
tions can be changed without prior notifi cation. We accept
no liability for direct, indirect, incidental or other damage or
consequential damage arising though improper handling/
use or through disregard of the information contained
within these operating instructions.
PROPER INTENDED USE
This device is a weekly timer switch that allows you to control
the electrical power of household appliances to save energy.
It has a built-in NiMH battery (non-replaceable) to maintain
the programmed settings. Before use, please connect the unit
to a mains socket to charge it for approx. 5-10 minutes. If the
internal battery is no longer charged, nothing is shown on the
display. If the unit is disconnected from the mains, the internal
battery will hold the programmed values for approx. 100 days.
FUNCTIONS
12/24-hour display
Easy switching between winter and summer time
Up to 10 programs for the on/off function per day
Time setting includes HOUR, MINUTE and DAY
Manual setting of „always ON“ or „always OFF“ at the touch
of a button
Random setting to switch your lights on and off at random
times when you are out
Green LED indicator when socket is active
Child safety device
. INITIAL USE
1.1 Press the ‚RESET‘ button with a paper clip to clear all
settings. The LCD display will show information as shown
in fi gure 1 and you will automatically enter ‚Clock Mode‘ as
shown in fi gure 2.
1.2 You can then proceed to the next step.
Figure 1 Figure 2
. SETTING THE DIGITAL CLOCK IN CLOCK MODE
2.1 The LCD shows the day, hour and minute.
2.2 To set the day, press the ‘CLOCK‘ and the ‘WEEK‘ buttons
simultaneously
2.3 To set the hour, press the ‘CLOCK‘ and the ‘HOUR‘ buttons
simultaneously
2.4 To set the minute, press the ‘CLOCK‘ and the ‘MINUTE‘
buttons simultaneously
2.5 To switch between 12-hour and 24-hour mode, press the
‘CLOCK‘ and ‘TIMER‘ buttons simultaneously.
. SUMMER TIME
3.1 To switch between standard time and summer time, press
and hold the ‘CLOCK‘ button, then press the ‘ON/AUTO/OFF‘
button. The LCD display shows ‘SUMMER‘.
. PROGRAMMING THE SWITCH-ON AND
SWITCH-OFF TIMES
Press the ‘TIMER‘ button to enter the setting mode for up to 10
switching times:
4.1 Press the ‘WEEK‘ button to select the repeat group of days
you want to switch on the unit. The groups appear in the
order:
MO -> TU -> WE -> TH -> FR -> SA -> SU MO TU WE TH FR SA
SU -> MO TU WE TH FR -> SA SU -> MO TU WE TH FR SA -> MO
WE FR -> TU TH SA -> MO TU WE -> TH FR SA -> MO WE FR SU.
4.2 Press the ‘HOUR‘ button to set the hour
4.3 Press the ‘MINUTE‘ button to set the minute
4.4 Press the ‘RES/RCL‘ button to clear/reset the last settings
4.5 Press the ‘TIMER‘ button to move to the next on/off event.
Repeat steps 4.1 - 4.4.
Please note:
The setting mode is terminated if no button is pressed
within 30 seconds. You can also press the ‘CLOCK‘ button to
exit the setting mode.
If you press the HOUR, MINUTE or TIMER button for more than 3
seconds, the settings will continue at an accelerated pace.
. ZUFALLSFUNKTION  EINBRECHERSCHUTZ
RANDOM-MODUS
Einbrecher beobachten die Häuser einige Nächte um zu prüfen,
ob die Eigentümer wirklich zu Hause sind. Schalten die Lichter
immer auf die Minute genau gleich ein und aus, ist es leicht
erkennbar, dass eine Zeitschaltuhr verwendet wird.
Im RANDOM-Modus schaltet sich die Zeitschaltuhr zufällig bis
zu einer halben Stunde früher/später als die zugewiesene Ein/
Aus-Einstellung ein und aus.
Diese Funktion funktioniert nur im aktivierten AUTO Modus bei
Programmen, die zwischen 18:31 Uhr und 5:30 Uhr am nächsten
Morgen eingestellt sind.
5.1 Bitte stellen Sie ein Programm ein und achten Sie darauf,
dass es innerhalb des Intervalls von 18:31 Uhr bis 5:30 Uhr
am nächsten Morgen liegt.
5.2 Wenn Sie mehrere Programme einstellen möchten, die im
Zufallsmodus laufen sollen, stellen Sie bitte sicher, dass
die AUS-Zeit des ersten Programms mindestens 31 Minuten
vor der EIN-Zeit des zweiten Programms liegt.
5.3 Aktivieren Sie die Taste RANDOM mindestens 30 Minuten
vor der programmierten EIN-Zeit. Auf der LCD-Anzeige
erscheint RANDOM und zeigt damit an, dass die RANDOM-
Funktion aktiviert ist. Stecken Sie den Timer in eine Steck-
dose und er ist betriebsbereit.
5.4 Um die RANDOM-Funktion abzubrechen, drücken Sie ein-
fach erneut die RANDOM-Taste und die RANDOM-Anzeige
verschwindet vom Display.
. MANUELLER BETRIEB
Ansicht der
LCD-Anzeige: ON -> AUTO -> OFF -> AUTO
ON: Das Gerät wird auf „immer EIN“ gestellt.
AUTO: Das Gerät arbeitet gemäß den programmierten
Einstellungen.
OFF: Das Gerät wird auf „immer AUS“ gestellt.
TECHNISCHE DATEN
Anschluss: 230V AC / 50Hz
Belastung: max. 3680 / 16A
Betriebstemperaturen: -10...+40°C
Genauigkeit: ± 1 Min/Monat
Batterie (NIMH 1.2V): >100 Tage
HINWEISE
Der Timer verfügt über eine Selbstschutzfunktion. Er wird in
einer der folgenden Situationen automatisch zurückgesetzt:
1. Instabilität von Strom oder Spannung
2. Schlechter Kontakt zwischen Zeitschaltuhr und Gerät
3. Schlechter Kontakt des Lastgerätes
4. Blitzschlag
Wenn die Zeitschaltuhr automatisch zurückgesetzt wird,
folgen Sie bitte der Bedienungsanleitung, um sie neu zu
programmieren.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
GB
GENERAL INFO  FOREWORD
Please unpack all parts and check that everything is present
and undamaged. Do not use the product if damaged. In this
case, contact your local authorised specialist or the service
address of the manufacturer.
SAFETY - EXPLANATION OF NOTES
Please take note of the following symbols and words used in the
operating instructions, on the product and on the packaging:
= Information | Useful additional information about the product
= Note | The note warns you of possible damage of all kinds
= Caution | Attention - Hazard can lead to injuries
= Warning | Attention – Danger! May result in serious injury
or death
GENERAL
These operating instructions contain important information for
the fi rst use and normal operation of this product.
Read through the complete operating instructions carefully
before using the product for the fi rst time. Read the operating
instructions for other devices which are to be operated with
this product or which are to be connected to this product. Keep
Das Produkt entspricht den Anforderungen der EU
Richtlinien.
these operating instructions for future use or for future users‘
reference.
Failure to follow the operating instructions and safety instructi-
ons may result in damage to the product and hazards (injuries)
for the operator and other persons.
The operating instructions refer to applicable standards and
regulations of the European Union. Please also adhere to the
laws and guidelines specifi c to your country.
GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS
This product may be used by
children from the age of 8
and by persons with reduced
physical, sensory or mental
abilities or lack of experience
and knowledge, if they have
been instructed on the safe
use of the product and are
aware of the hazards. Children
are not permitted to play with
the product. Children are not
permitted to carry out cleaning
or care without supervision.
Keep the product and the
packaging away from chil-
dren. This product is not a toy.
Children should be supervised
in order to ensure that they do
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
AES
DE | EN | FR | IT
Kundenservice | Customer service:
ANSMANN AG
Industriestrasse 10
97959 Assamstadt
Germany
Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400
MA-1260-0006/V1/07-2021
1 3 2 4 5 6
7 9 8 10 11 13 12 14
. FONCTIONNEMENT MANUEL
Aperçu de
l’écran LCD : ON -> AUTO -> OFF -> AUTO
ON : l’appareil est réglé sur « toujours ACTIF ».
AUTO : l’appareil fonctionne conformément aux régla-
ges programmés.
OFF : l’appareil est réglé sur « toujours INACTIF ».
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Raccordement : 230V AC / 50Hz
Capacité : max. 3680 / 16A
Températures de service : -10 à +40°C
Précision : ± 1 min/mois
Batterie (NIMH 1,2V) : >100 jours
REMARQUES
La minuterie dispose d’une fonction d’auto-protection. Elle
est réinitialisée automatiquement dans l’une des situations
suivantes :
1. Instabilité du courant ou de la tension
2. Faux contact entre la minuterie et l’appareil
3. Faux contact de l’appareil de charge
4. Foudre
Si la minuterie est réinitialisée automatiquement, veuillez suivre
les indications du mode d’emploi pour la reprogrammer.
Sous réserve de modifi cations techniques. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les
erreurs d‘impression.
IT
INFORMAZIONI GENERALI  PREMESSA
Disimballare tutti i componenti e controllare se sono al
completo e integri. In caso di danni, non mettere il prodotto in
funzione. In questo caso, rivolgersi al rivenditore specializzato
autorizzato o contattare il produttore tramite l‘indirizzo del
centro di assistenza.
Le produit est conforme aux exigences des directives
européennes.
SICUREZZA - SPIEGAZIONE DELLE AVVERTENZE
Osservare i seguenti simboli e termini utilizzati nelle istruzioni
per l‘uso, sul prodotto e sulla confezione:
= Informazione | Utili informazioni aggiuntive sul prodotto
= Nota | Questa nota avvisa su possibili danni di qualsiasi tipo
= Attenzione | Attenzione – Pericolo di lesioni!
= Avvertimento | Attenzione – Pericolo! Può provocare
lesioni gravi o letali
GENERALITÀ
Le presenti istruzioni contengono importanti informazioni
relativamente all‘utilizzo e alla messa in funzione del presente
prodotto.
Prima di mettere in funzione il prodotto, leggere accuratamente
il manuale d‘uso per intero. Leggere anche le istruzioni per
l’uso degli altri dispositivi che vengono utilizzati o collegati con
questo prodotto. Conservare le istruzioni per un uso futuro o
per i proprietari successivi.
La mancata osservanza delle presenti istruzioni per l‘uso e
delle avvertenze di sicurezza può provocare danni al prodotto e
pericoli (lesioni) per l‘utente e altre persone.
Le istruzioni per l‘uso fanno riferimento alle norme e regole in
vigore nell‘Unione Europea. Osservare in merito anche le leggi e
le direttive specifi che del paese estero di destinazione.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
GENERALI
Questo prodotto non può esse-
re utilizzato da bambini di età
inferiore a 8 anni e da persone
con facoltà fi siche, sensoriali
o mentali limitate o senza la
necessaria esperienza e cono-
scenza, a meno che non siano
state istruite sull‘uso in sicu-
rezza del prodotto e informate
sui pericoli connessi. I bambini
non devono giocare con il
prodotto. Non affi dare pulizia
e manutenzione ai bambini se
non sorvegliati.
Tenere il prodotto e l‘imballo
fuori dalla portata dei bambini.
Il prodotto non è un giocat-
tolo. I bambini devono essere
sorvegliati per accertarsi che
non usino il prodotto e l’imballo
come un giocattolo.
Non utilizzare il prodotto senza
sorveglianza.
Non impiegare mai in ambienti
a rischio di esplosione, in cui
sono presenti liquidi, polveri o
gas infi ammabili.
Non immergere mai il prodotto
in acqua o altri liquidi.
Utilizzare soltanto una presa
elettrica facilmente accessibile
per poter scollegare il prodotto
rapidamente dalla rete elettrica
in caso di anomalia.
Non utilizzare mai l‘apparecchio
quando è umido. Non utilizzare
mai l‘apparecchio con le mani
bagnate.
Il prodotto deve essere utiliz-
zare soltanto in ambienti chiusi,
asciutti e spaziosi, lontano da
materiali e liquidi infi ammabili. La
mancata osservanza di quest‘av-
vertenza può provocare incendi e
ustioni.
PERICOLO DI INCENDI ED
ESPLOSIONI
Non coprire il prodotto – peri-
colo d‘incendio.
Non esporre mai il prodotto a
sollecitazioni estreme, ad es.
caldo o freddo estremo, incen-
dio ecc.
Non utilizzare sotto la pioggia o
in ambienti umidi.
NOTE GENERALI
Non lanciarla o farla cadere
Non aprire né modifi care il prodotto! I lavori di riparazione
devono essere effettuati esclusivamente dal produttore o
da un tecnico di assistenza incaricato dal produttore, oppu-
re da una persona dotata di una qualifi ca equivalente.
NOTA AMBIENTALE | SMALTIMENTO
Smaltire la confezione conformemente al tipo di materiale.
La carta e il cartone tra la carta usata; raccolta differenziata
per la pellicola.
Smaltire il prodotto inutilizzabile secondo le disposizioni di
legge. Il contrassegno „bidone dell‘immondizia“ indica che
nell‘UE le apparecchiature elettriche non si devono smaltire
insieme ai normali rifi uti domestici. Rivolgersi ai centri di
ritiro e raccolta del proprio comune oppure al rivenditore
presso il quale si è acquistato il prodotto.
Per smaltire il prodotto, conferirlo a un centro di raccolta
specifi co per apparecchiature usate. Non smaltire il prodot-
to insieme ai rifi uti domestici.
Smaltire le batterie usate sempre nel rispetto delle norme di
legge o dei requisiti locali.
In questo modo vi attenete ai vostri obblighi di legge e forni-
te il vostro contributo alla tutela dell‘ambiente.
ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ
Le informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l‘uso
possono essere modifi cate senza preavviso. Non ci assu-
miamo nessuna responsabilità per danni diretti, indiretti,
casuali o di qualsiasi altro genere, riconducibili a un utilizzo
scorretto dell‘apparecchio o alla mancata osservanza delle
informazioni contenute in queste istruzioni per l‘uso.
IMPIEGO APPROPRIATO
Questo dispositivo è una presa temporizzata che permette di gestire
il funzionamento degli elettrodomestici per risparmiare energia.
È dotata di una batteria NiMH incorporata (non sostituibile) che
serve a mantenere in memoria i programmi impostati. Prima
dell’uso, collegare il dispositivo a una presa elettrica per ricari-
carlo per ca. 5-10 minuti. Se la batteria interna non è più carica,
il display non indica nulla. Se si scollega il dispositivo dalla rete
elettrica, la batteria carica mantiene i valori programmati per
ca. 100 giorni in memoria.
FUNZIONI
Visualizzazione 12 / 24 ore impostabile
Ora solare e ora legale facilmente selezionabili
Max. 10 programmi per la funzione di accensione e spegni-
mento per ogni giorno
Il tempo si imposta selezionando ORA, MINUTO e GIORNO
Impostazione manuale “sempre acceso” o “sempre spento”
tramite tasto
Impostazione casuale per accendere e spegnere le luci in
orari casuali quando si è assenti
LED verde quando la presa elettrica è attivata
Protezione bambini
. MESSA IN FUNZIONE
1.1 Per cancellare tutte le impostazioni, premere il tasto ‘RESET’
con una graffetta da uffi cio. Sul display LCD vengono visu-
alizzate le informazioni come indicato in fi gura 1 e si passa
automaticamente al ‘Clock Mode‘ come indicato in fi gura 2.
1.2 Dopodiché si può continuare con il passaggio successivo.
. IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO DIGITALE IN
MODALITÀ OROLOGIO
2.1 Il display LCD mostra il giorno, l’ora e il minuto.
2.2 Per impostare il giorno, premere contemporaneamente i
tasti ‘CLOCK’ e ‘WEEK’.
2.3 Per impostare l’ora, premere contemporaneamente i tasti
‘CLOCK’ e ‘HOUR’.
2.4 Per impostare il minuto, premere contemporaneamente i
tasti ‘CLOCK’ e ‘MINUTE’.
2.5. Per commutare tra le modalità di visualizzazione 12 / 24
ore, premere contemporaneamente i tasti ‘CLOCK’ e ‘TIMER’.
. ORA LEGALE
3.1 Per commutare tra l’ora solare e l’ora legale, tenere pre-
muto il tasto ‘CLOCK‘ e premere il tasto ‘ON/AUTO/OFF‘. Sul
Figura 1 Figura 2
display LCD compare la scritta ‘SUMMER‘.
. PROGRAMMAZIONE DEI TEMPI DI ACCENSIONE E
SPEGNIMENTO
Premere il tasto ‘TIMER’ per passare alla modalità di impostazio-
ne per max. 10 programmi:
4.1 Premere il tasto ‘WEEK’ per selezionare il gruppo di ripeti-
zioni per i giorni in cui si desidera accendere il dispositivo. I
gruppi compaiono nella seguente sequenza:
MO -> TU -> WE -> TH -> FR -> SA -> SU MO TU WE TH FR SA
SU -> MO TU WE TH FR -> SA SU -> MO TU WE TH FR SA -> MO
WE FR -> TU TH SA -> MO TU WE -> TH FR SA -> MO WE FR SU.
4.2 Premere il tasto ‘HOUR’ per impostare l’ora.
4.3 Premere il tasto ‘MINUTE’ per impostare il minuto.
4.4 Premere il tasto ‘RES/RCL’ per cancellare/resettare le
ultime impostazioni.
4.5 Premere il tasto ‘TIMER‘ per passare alla posizione di impost-
azione ON/OFF successiva. Ripetere i passaggi 4.1 - 4.4.
Nota bene:
La modalità di impostazione termina se non viene premuto
alcun tasto entro 30 secondi. Si può anche premere il tasto
‘CLOCK‘ per uscire dalla modalità di impostazione.
Se si preme il tasto HOUR, MINUTE o TIMER per più di 3 secon-
di, le impostazioni avanzano in maniera accelerata.
. FUNZIONE CASUALE  PROTEZIONE ANTISCASSO
MODALITÀ RANDOM
Alcune notti, gli scassinatori osservano le abitazioni per
controllare se i proprietari si trovano veramente in casa. Se
le luci si accendono e si spengono con una precisione al
minuto, si capisce facilmente che si sta utilizzando una presa
temporizzata.
In modalità RANDOM, la presa temporizzata si accende e si
spegne in maniera casuale fi no a mezz’ora prima o dopo
l’impostazione ON/OFF assegnata.
Questa funzione si attiva soltanto in modalità AUTO per i pro-
grammi impostati tra le 18:31 e le 5:30 del giorno successivo.
5.1 Impostare un programma e accertarsi che sia compreso
nell’intervallo temporale tra le 18:31 e le 5:30 del giorno
successivo.
5.2 Se desiderate impostare più programmi in modalità casua-
le, accertarsi che lo spegnimento del primo programma
avvenga almeno 31 minuti prima dell’accensione del
secondo programma.
5.3 Attivare il tasto RANDOM almeno 30 minuti prima dell’ac-
censione programmata. Sul display LCD appare la scritta
RANDOM per indicare che è attivata la funzione RANDOM.
Collegare il timer a una presa elettrica ed è già pronto
all’uso.
5.4 Per interrompere la funzione RANDOM, basta premere di
nuovo il tasto RANDOM e la scritta RANDOM scompare dal
display.
. MODALITÀ MANUALE
Indicazione sul
display LCD: ON -> AUTO -> OFF -> AUTO
ON: Il dispositivo passa a “sempre acceso”.
AUTO: Il dispositivo funziona secondo i programmi
impostati.
OFF: Il dispositivo passa a “sempre spento”.
DATI TECNICI
Collegamento: 230V AC / 50Hz
Portata: max. 3680 / 16A
Temperature di esercizio: -10...+40°C
Precisione: ± 1 min/mese
Batteria (NIMH 1.2V): >100 giorni
AVVERTENZE
Il timer ha una funzione di auto-protezione che lo resetta
automaticamente in una delle seguenti situazioni:
1. Corrente o tensione instabile
2. Contatto errato tra presa temporizzata e dispositivo collegato
3. Contatto errato del dispositivo di carico
4. Fulmine
Se la presa temporizzata viene resettata automaticamente,
seguire le istruzioni per l’uso per riprogrammarla.
Con riserva di modifi che tecniche. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per eventuali
errori di stampa.
Il prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE.
Éliminez toujours les piles / batteries usées conformément
aux lois ou exigences locales.
Vous vous acquittez ainsi de vos obligations légales et
contribuez à la protection de l’environnement.
EXCLUSIONS DE RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent
être modifi ées sans notifi cation préalable. Nous n‘en-
dossons aucune responsabilité pour les dommages ou
dommages conséquents directs, indirects, accidentels ou
autre causés par la manipulation inappropriée / l’utilisation
incorrecte ou par le non-respect des informations fournies
dans ce mode d‘emploi.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Cet appareil est une minuterie pour prise qui permet de com-
mander la puissance électrique des appareils ménagers afi n
d’économiser de l’énergie.
Il dispose d‘un accu NiMH intégré (non remplaçable) pour le
maintien des réglages programmés. Avant le fonctionnement,
raccordez l’appareil à une prise pour le charger pendant env. 5 à
10 minutes. Si l’accu interne n’est plus chargé, rien ne s’affi che
sur l’écran. Si l’appareil est débranché du secteur, l’accu chargé
retient les valeurs programmées pendant env. 100 jours.
FONCTIONS
Affi chage alternatif 12 ou 24 heures
Commutation facile entre l‘heure d’hiver et l‘heure d’été
Jusqu‘à 10 programmes par jour pour la fonction d’activation
et de coupure
Réglage de l’heure avec HEURES, MINUTES et JOUR
Réglage manuel de « Toujours ACTIF » ou « Toujours INACTIF
» par un appui sur une touche
Réglage aléatoire pour allumer et éteindre vos lumières à
des heures aléatoires pendant votre absence
Affi chage LED vert si la prise est active
Sécurité enfant
. MISE EN SERVICE
1.1 À l’aide d’un trombone, enfoncez le bouton « RESET »
pour supprimer tous les réglages. Lécran LCD affi che des
informations comme indiquées dans l’illustration 1 et vous
accédez automatiquement au « Clock Mode » comme
indiqué dans l’illustration 2.
1.2 Vous pouvez ensuite poursuivre avec l’étape suivante.
. RÉGLAGE DE L’HORLOGE NUMÉRIQUE EN
MODE HORLOGE
2.1 L’écran LCD indique le jour, les heures et les minutes.
2.2 Pour régler le jour, appuyez simultanément sur la touche «
CLOCK » et sur la touche « WEEK »
2.3 Pour régler l’heure, appuyez simultanément sur la touche «
CLOCK » et sur la touche « HOUR »
2.4 Pour régler les minutes, appuyez simultanément sur la
touche « CLOCK » et sur la touche « MINUTE »
2.5 Pour choisir entre un affi chage à 12 ou à 24 heures,
appuyez simultanément sur la touche « CLOCK » et sur la
touche « TIMER ».
. HEURE D’ÉTÉ
3.1 Pour passer entre l’heure par défaut et l’heure d’été, mainte-
nez la touche « CLOCK » appuyée et appuyez ensuite sur la
touche « ON/AUTO/OFF ». L’écran LCD indique « SUMMER ».
. PROGRAMMATION DES HEURES D’ACTIVATION
ET DE COUPURE
Appuyez sur la touche « TIMER » pour passer dans le mode de
réglage pour 10 horaires de commutation maximum :
4.1 Appuyez sur la touche « WEEK » pour sélectionner le grou-
pe de répétition des jours auxquels vous souhaitez activer
l’appareil. Les groupes apparaissent dans l’ordre :
LUN -> MAR -> MER -> JEU -> VEN -> SAM -> DIM LUN MAR
MER JEU VEN SAM DIM -> LUN MAR MER JEU VEN -> SAM DIM
-> LUM MAR MER JEU VEN SAM -> LUN MER VEN -> MAR JEU
SAM -> LUN MAR MER -> JEU VEN SAM -> LUN MER VEN DIM.
4.2 Appuyez sur la touche « HOUR » pour régler les heures
4.3 Appuyez sur la touche « MINUTE » pour régler les minutes
4.4 Appuyez sur la touche « RES/RCL » pour supprimer /
réinitialiser les derniers réglages
Illustration 1 Illustration 2
4.5 Appuyez sur la touche « TIMER » pour passer à la position de
réglage Marche / Arrêt suivante. Répétez les étapes 4.1 à 4.4.
Notez:
Le mode réglage est quitté si aucune touche n’est appuyée
sous 30 secondes. Vous pouvez aussi appuyer sur la touche
« CLOCK » pour quitter le mode réglage.
Si vous appuyez sur la touche HOUR, MINUTE ou TIMER
pendant plus de 3 secondes, les réglages sont poursuivis
de manière accélérée.
. FONCTION ALÉATOIRE  PROTECTION CONTRE
LES INTRUS MODE RANDOM
Les cambrioleurs observent les maisons pendant plusieurs
nuits pour vérifi er si les propriétaires sont vraiment à la maison.
Si vous allumez et éteignez les lumières toujours précisément
à la même heure, il est plus facile de détecter que vous utilisez
une minuterie.
En mode RANDOM, la minuterie s’allume et s’éteint de manière
aléatoire jusqu’à une demie heure plus tôt ou plus tard que le
réglage Marche / Arrêt affecté.
Cette fonction est uniquement opérationnelle en mode AUTO
activé pour les programmes réglés entre 18h31 et 05h30 le
lendemain matin.
5.1 Veuillez régler un programme et veillez à ce qu‘il soit com-
pris dans l’intervalle entre 18h31 et 05h30 le lendemain
matin.
5.2 Si vous souhaitez régler plusieurs programmes pour le
mode aléatoire, assurez-vous que l’heure d’ARRÊT du
premier programme soit au moins 31 Minutes avant l’heure
de MARCHE du second programme.
5.3 Activez la touche RANDOM au moins 30 minutes avant
l’heure de MARCHE programmée. Lécran LCD affi che
RANDOM et indique ainsi que la fonction RANDOM est active.
Branchez la minuterie sur une prise ; elle est prête au
fonctionnement.
5.4 Pour annuler la fonction RANDOM, appuyez simplement
à nouveau sur la touche RANDOM et l’affi chage RANDOM
disparaît alors de l’écran.
. RANDOM FUNCTION  BURGLAR PROTECTION
RANDOM MODE
Burglars watch the houses for a few nights to check whether
the owners are really at home. If the lights always switch on
and off in the same way to the minute, it is easy to recognise
that a timer is being used.
In RANDOM mode, the timer switches on and off randomly up to
half an hour earlier/later than the assigned on/off setting.
This function only works with AUTO mode activated for pro-
grams set between 6:31 pm and 5:30 am the next morning.
5.1 Please set a program and make sure it is within the interval
from 6:31 pm to 5:30 am the next morning.
5.2 If you want to set multiple programs to run in random
mode, please make sure that the OFF time of the fi rst
program is at least 31 minutes before the ON time of the
second program.
5.3 Activate the RANDOM key at least 30 minutes before the
programmed ON time. RANDOM appears on the LCD indica-
ting that the RANDOM function is activated. Plug the timer
into a socket and it is ready for use.
5.4 To cancel the RANDOM function, simply press the RANDOM
button again and the RANDOM indicator disappears from
the display.
. MANUAL OPERATION
LCD display: ON -> AUTO -> OFF -> AUTO
ON: The unit is set to „always ON“.
AUTO: The unit operates in accordance with the
programmed settings.
OFF: The unit is set to „always OFF“.
TECHNICAL DATA
Connection: 230V AC / 50Hz
Load: max. 3680 / 16A
Operating temperatures: -10 to +40°C
Accuracy: ± 1 min/month
Battery (NIMH 1.2V): >100 days
NOTE
The timer has a self-protection function. It is automatically
reset if any of the following situations arises:
1. Instability of current or voltage
2. Poor contact between timer and appliance
3. Poor contact of the load device
4. Lightning strike
If the timer is automatically reset, please follow the operating
instructions to reprogram it.
Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors.
FR
INFORMATIONS GÉNÉRALES  AVANT-PROPOS
Veuillez déballer toutes les pièces et contrôler leur intégralité
ainsi que la présence de dommages. En cas de dommages, ne
pas mettre en marche le produit. Adressez-vous dans ce cas
au magasin autorisé ou à l’adresse de service du fabricant.
SÉCURITÉ - EXPLICATION DES SYMBOLES
Veuillez respecter les symboles et mots de signalisation
suivants qui sont utilisés dans le mode d’emploi, sur le produit
et sur l’emballage :
= Information | Informations supplémentaires utiles sur le produit
= Remarque | Cette remarque avertit contre des dommages
possibles de tout type
= Prudence | Attention - le risque peut entraîner des blessures
= Avertissement | Attention – danger ! Peut entraîner des
blessures graves, voire la mort
GÉNÉRAL
Le présent mode d‘emploi contient des informations importan-
tes sur l‘utilisation et la mise en service de ce produit.
Avant la mise en service du produit, lisez attentivement le
manuel d‘utilisation complet. Lisez également le manuel
d’utilisation d’autres appareils qui sont utilisés avec ou sur ce
produit. Conservez ce mode d’emploi en vue d’une utilisation
The product complies with the requirements from the EU
directives.
ultérieure ou pour le prochain propriétaire du produit.
Des dommages peuvent être causés sur le produit et des
risques (blessures) peuvent apparaître pour l’utilisateur et
d’autres personnes en cas de non-respect du mode d’emploi et
des consignes de sécurité.
Le mode d’emploi se réfère aux normes et règlementations en
vigueur dans l’Union européenne. Respectez à ce propos éga-
lement les législations et directives spécifi ques à l’étranger.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
Ce produit peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans
et par des personnes avec des
capacités physiques, sensori-
elles ou intellectuelles limitées
ou avec un manque d’expérien-
ce et de connaissances si elles
sont surveillées ou si elles ont
été instruites concernant l’utili-
sation de sécurité du produit et
si elles connaissent les dan-
gers. Les enfants ne doivent
pas jouer avec le produit. Le
nettoyage et l’entretien ne doi-
vent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Tenez les enfants éloignés du
produit et de l‘emballage. Le
produit nest pas un jouet. Les
enfants devraient être surveil-
lés afi n de s‘assurer qu‘ils ne
jouent pas avec le produit ou
l’emballage.
Ne pas utiliser le produit sans
surveillance.
Ne jamais utiliser dans un
environnement explosible où se
trouvent des liquides infl ammab-
les, de la poussière ou des gaz.
Ne jamais plonger le produit dans
l’eau ou dans un autre liquide.
Toujours utiliser une prise bien
accessible afi n de pouvoir dé-
brancher le produit du réseau
électrique en cas de défaut.
Ne mettez jamais un appareil
humide en marche. N’utilisez
jamais l’appareil avec des
mains humides.
Ne utiliser le produit que dans
des pièces fermées, au sec et
vastes, à l’abri de matériaux et
de liquides infl ammables. Le
non-respect peut entraîner des
brûlures et des incendies.
RISQUE D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
Ne pas couvrir le produit - ris-
que d’incendie.
Ne jamais exposer le produit à
des sollicitations extrêmes, par
ex. chaleur, froid extrême, etc.).
Ne pas utiliser sous la pluie ou
dans des pièces humides.
REMARQUES GÉNÉRALES
Ne pas jeter ou laisser tomber
Ne pas ouvrir ou modifi er le produit ! Les travaux de répara-
tion ne doivent être effectués que par le fabricant ou par un
technicien de service chargé de ce travail par le fabricant ou
par une personne qualifi ée de manière similaire !
REMARQUE CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT |
ÉLIMINATION
Éliminez l’emballage par type. Mettez le papier et le papier
avec les déchets de papier et le fi lm avec les matières
recyclables.
Éliminez le produit inutilisable conformément aux dispo-
sitions légales. Le marquage avec la « poubelle » indique
que dans l’UE, les appareils électriques ne doivent pas être
éliminés avec les déchets domestiques normaux. Utilisez
les systèmes de reprise et de collecte de votre commune
ou adressez-vous au revendeur auprès de qui l’appareil a
été acheté.
Transmettez le produit à un point de collecte spécial pour
appareils usagés en vue de son élimination. Ne jetez pas le
produit avec les ordures ménagères.
15 17 16 18 19 21 20 22
23 25 24 26 27 29 28 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ANSMANN AES4 Timer LCD Display Switch Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur