Milwaukee 2471-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
8
9
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves.
Conserver les règles et les instructions à des ns de référence ultérieure.
Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
Maintenir la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclai-
rées sont favorables aux accidents.
• Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
mosphère explosive, telle qu’en en présence
de liquides, de gaz ou de poussières in am-
mables. Les outils électriques génèrent des
étincelles qui peuvent en ammer les poussières
ou les fumées.
Tenir les enfants et les personnes non auto-
risées à l’écart pendant le fonctionnement
d’un outil électrique. Un manque d’attention de
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle
de l’outil.
• La che de l’outil électrique doit correspondre
à la prise d’alimentation. Ne jamais modi er la
che d’une manière quelconque. Ne pas uti-
liser d’adaptateur avec les outils électriques
mis à la terre (à la masse). Des ches non
modi ées et des prises d’alimentation assorties
réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Un risque de choc électrique plus élevé existe si
le corps est relié à la masse ou à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou à l’humidité. Le risque de choc électrique aug-
mente si de l’eau s’in ltre dans un outil électrique.
• Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de
la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes
ou des pièces en mouvement. Un cordon en-
dommagé ou emmêlé présente un risque accru
de choc électrique.
Se procurer un cordon d’alimentation ap-
proprié en cas d’utilisation d’un outil élec-
trique à l’extérieur. L’utilisation d’un cordon
d’alimentation pour usage extérieur réduit le
risque de choc électrique.
• Être sur ses gardes, être attentif et faire
preuve de bon sens en utilisant un outil
électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
en cas de fatigue ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
instant d’inattention lors de l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
Porter l’équipement de protection requis.
Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque
anti-poussières, des bottes de sécurité antidéra-
pantes, un casque protecteur ou une protection
auditive a n de réduire les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels.
S’assurer que la gâchette est en position
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source
de courant, d’insérer la batterie, de le ramass-
er ou de le transporter. Le fait de transporter
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de
le brancher lorsque la gâchette est en position
de marche favorise les accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée
sur une pièce mobile de l’outil électrique peut
entraîner des blessures.
Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique
dans des situations imprévues.
Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-
procher les cheveux, vêtements et gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction
et la récupération des poussières, véri er
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques liés aux poussières.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, installer un appareil
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD
réduit le risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
• Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application consid-
érée. L’outil électrique adapté au projet considéré
produira de meilleurs résultats, dans des condi-
tions de sécurité meilleures, à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
• Ne pas utiliser l’outil électrique si le commu-
tateur ne le met pas sous ou hors tension.
Tout outil électrique dont le commutateur de
marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit
être réparé.
• Débrancher la che de la prise d’alimentation
et/ou la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
de mettre l’outil en marche accidentellement.
Ranger les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal les outils élec-
triques ou ces instructions utiliser ces outils.
Les outils électriques sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.
Entretien des outils électriques. S’assurer
de l’absence de tout désalignement ou de
grippage des pièces mobiles, de toute rup-
ture de pièce ou de toute autre condition qui
pourrait affecter le bon fonctionnement de
l’outil électrique. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau.
Les outils électriques mal entretenus sont à la
source de nombreux accidents.
Garder les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus et
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet
outil électrique pour effectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur
spéci é par le fabricant. Un chargeur qui convient
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
N’utiliser les outils électriques qu’avec les
batteries spécialement conçues pour eux.
L’utilisation de batteries d’autres marques peut
créer un risque de blessure et d’incendie.
ENTRETIEN
Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien quali é qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
Tenir les mains et les vêtements amples loin
des rebords tranchants et des pièces en
mouvement.
Pour réduire les risques d’explosion, de
décharges électriques ou de dommages
matériels, ne jamais couper les conduites
d’essence, les canalisations électriques ou
les conduites d’eau. Fermer les conduites d’eau
et de vidange avant d’effectuer une coupe.
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identi cation. Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
• AVERTISSEMENT Certaines poussières gé-
nérées par les activités de ponçage, de coupe,
de recti cation, de perçage et d’autres activités
de construction contiennent des substances
considérées être la cause de malformations
congénitales et de troubles de l’appareil repro-
ducteur. Parmi ces substances gurent:
le plomb contenu dans les peintures à base de
plomb;
la silice cristalline des briques, du ciment et
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
l’arsenic et le chrome des sciages traités
chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence
de ce type de travail. Pour réduire l’exposition
à ces substances chimiques, l’opérateur doit:
travailler dans une zone bien ventilée et porter
l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un
masque anti-poussière spécialement conçu pour
ltrer les particules microscopiques.
Lorsque la batterie est hors service, la ranger
à l’écart d’autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis et autres petits objets métalliques qui
peuvent établir une connexion d’une borne à
l’autre. Un court-circuit aux bornes de la batterie
peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas
de manutention abusive ; éviter tout contact.
En cas de contact accidentel avec les projec-
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec
les yeux, consulter un médecin. Le liquide
s’échappant de la batterie peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
10
11
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
AVERTISSEMENT Ne recharger la
batterie qu’avec le chargeur spéci é. Pour
les instructions de charge spéci ques, lire le
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
AVERTISSEMENT Retirez la batterie
avant de changer ou d’enlever les accessoires.
Utilisez les accessoires spéci quement recom-
mandés pour cet outil, l’utilisation d’autres
accessoires pourrait comporter des risques.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, portez des lunettes
à coques latérales.
AVERTISSEMENT Verrouillez tou-
jours la détente ou retirez la batterie avant de
changer ou d’enlever les accessoires. Utilisez
les accessoires spéci quement recomman-
dés pour cet outil, l’utilisation d’autres acces-
soires pourrait comporter des risques.
Pictographie
Tension Courant Direct
Underwriters Laboratories, Inc.
États-Unis et Canada
AVERTISSEMENT : Garder
les mains à l’écart des rebords
tranchants et des pièces en
mouvement. Les doigts peuvent
être entraînés dans le chariot de
coupe et être coupés ou écrasés.
Coupe
Chariot ouvert
No de
Cat.
Volts
c.d.
Capacité
(dimension nominale)
2471-20 12 3/8”, 1/2”, 5/8”, 3/4”, 7/8” ,1”
Spéci cations
MONTAGE DE L’OUTIL
Insertion/Retrait de la
batterie
Pour retirer la batterie,
enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer
hors de l’outil.
Pour insérer la batterie,
la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est
xée solidement.
Changement de la meule
Remplacer la meule lorsqu’elle commence à
s’émousser. Utiliser seulement des meules de
remplacement n˚ 48-38-0010 de MILWAUKEE :
1. Retirer la batterie.
2. Retirer la bague d’attache.
3. Glisser l’axe de la meule hors de l’outil.
4. Retirer la meule usée.
5. Insérer la nouvelle meule.
6. À l’aide du pouce, pousser et maintenir la
mâchoire du couteau vers le bas en la faisant
passer dans l’indicateur de coupe.
7. Glisser l’axe dans le ressort et la meule, et
maintenir le tout en place à l’aide de l’index.
8. Replacer la bague d’attache.
Boutons de
déverrouillage
Fig. 1
MANIEMENT
Voyant DÉL
L’indicateur de coupe
est doté d’un voyant
DÉL pour permettre
une plus grande préci-
sion dans les endroits
sombres. Pour allum-
er le voyant DÉL, ap-
puyer sur le bouton de
l’indicateur de charge
de la batterie. Pour
l’éteindre, appuyer sur
ce même bouton et le
tenir enfoncé jusqu’à ce que le voyant s’éteigne.
Le voyant DÉL s’éteint automatiquement après
une minute.
Utilisation de l’interrupteur de commande
L’interrupteur de commande est réglable en trois
positions : « Chariot ouvert », « Coupe » et «
Verrouillage ». Toujours attendre que le moteur
s’arrête complètement avant d’utiliser l’interrupteur
de commande.
1. Pour insérer ou retirer le tuyau, régler l’interrupteur
de commande au symbole chariot ouvert
.
Appuyer sur la gâchette et la relâcher. Le chariot
revient à la position « Ouvert » et les mâchoires
relâchent la pièce à travailler.
2. Pour couper le tuyau, régler l’interrupteur de
commande au symbole coupe
. Consulter
la section intitulée « Coupe ».
3. Pour verrouiller la gâchette, régler l’interrupteur
de commande au centre. La gâchette ne fonc-
tionne pas lorsque l’interrupteur de commande
est réglé à la position « Verrouillage ». Toujours
verrouiller la gâchette avant d’entreposer l’outil et
en tout temps lorsque celui-ci n’est pas utilisé.
78-100 %
55-77 %
33-54 %
10-32 %
Moins de
10% - 1
témoin
clignotant
Durée approximative de
fonctionnement restante
ATTENTION Les segments de tuyau à
couper doivent mesurer au moins 12 mm
(1/2”) de diamètre. Les segments de petites
dimensions peuvent être entraînés dans
le chariot en mouvement, ce qui risque
d’endommager l’outil.
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques de blessures, porter des gants au mo-
ment de procéder à la coupe. Les tuyaux qui
ont été coupés peuvent être tranchants. Ne
pas tenir le tuyau par son extrémité. Le cou-
teau fait tourner le tuyau lorsque l’utilisateur
appuie sur la gâchette, ce qui crée un risque
de lacération.
AVERTISSEMENT Garder les mains à
l’écart des rebords tranchants et des
pièces en mouvement. Les doigts
peuvent être entraînés dans le
chariot de coupe et être coupés ou écrasés.
4
1
2
6
3
5
7
1. Gâchette
2. Commutateur de commande
3. Mâchoire du rouleau
4. Mâchoire du couteau
5. Indicateur de coupe avec voyant DÉL
6. Indicateur de niveau d’énergie
7. Chariot de coupe
Coupe
Le coupe-tuyau permet de couper des tuyaux en
cuivre de 3/8” à 1” de diamètre (dimension nomi-
nale). Toujours supporter la pièce à travailler a n
d’éviter qu’elle ne bouge pendant une coupe.
Lubri er quotidiennement la molette coupante avec
de l’huile légère pour plus de durabilité.
1. Ouvrir le chariot
.
2. Insérer complètement la pièce à travailler entre
les mâchoires.
3. Aligner la ligne de coupe avec la lame à l’aide
de l’indicateur de coupe.
Lubri cation
Axe de
la meule
Galets
Plaque de
montage
Lubri cation
Pour plus de durabilité, lubri er l’axe de la meule,
les galets et la plaque de montage avec de l’huile
légère lorsqu’ils semblent secs.
12
13
Entretien de l’outil
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état
en adoptant un programme d’entretien ponctuel.
Après une période de six mois à un an, selon
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-
geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité
pour les services suivants:
Lubri cation
Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
Véri cation du fonctionnement électromécanique
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil
des débris et de la poussière. Gardez les poignées
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de
la batterie doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants in ammables ou com-
bustibles auprès de l’outil.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et char-
geur en entier au centre-service le plus près, selon la
liste apparaissant à la derniè page de ce manuel.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures corporelles, dé-
branchez le chargeur et retirez la batterie
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y in ltrer.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Retirez toujours
la batterie avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres acces-
soires que ceux qui sont spécifiquement
recommandés pour cet outil peut comporter
des risques.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com.
Pour obtenir un catalogue, il suf t de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service énu-
mérés sur la page de couverture de ce manuel.
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
4. Régler l’interrupteur de commande à la position
« Coupe » .
5. Tenir fermement l’outil ainsi que la pièce à
travailler. S’assurer que la pièce à travailler est
droite et bien centrée dans les mâchoires (voir
las gures). Tenir le pouce et la main loin des
mâchoires et du chariot de coupe.
6. Appuyer sur la gâchette et la tenir enfoncée.
7. Relâcher la gâchette une fois la coupe termi-
née.
8. Ouvrir le chariot
.
9. Retirer la pièce à travailler. Retirer la batterie
avant de retirer les petites pièces quand vos
doigts sont situés près du chariot de coupe ou
sur celui-ci.
NOTE : Ne pas retirer ou insérer la pièce à tra-
vailler sans avoir préalablement réglé le chariot
à la position « Ouvert ». Le fait d’insérer ou de
retirer les pièces à travailler alors que le chariot
est réglé à la position « Coupe » peut endom-
mager la meule ainsi que les mâchoires.
BONNE
POSITION
BONNE POSITION
MAUVAISE
POSITION
MAUVAISE POSITION
MAUVAISE
POSITION
MAUVAISE POSITION
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-
vice MILWAUKEE accrédité, a nqu’on en effectue
la réparation (voir “Réparations”).
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, batteries et chargeurs de batterie])
est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par
MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une période de cinq
(5) ans* après la date d’achat. Retourner l’outil électrique, accompagné d’une copie de la preuve d’achat, à un
centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé
et assuré. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEEdétermine être causés par des
réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou les accidents.
*Toutes les batteries MILWAUKEE V™ au LITHIUM-ION et XC au LITHIUM-ION sont garanties pendant cinq
(5) ans ou pour 2 000 charges, selon la première échéance. La garantie couvre les 1 000 premières charges
ou les deux premières années de la garantie, selon la première échéance. Cela signi e que pour les 1 000
premières charges, ou pendant les deux premières années de la garantie à partir de la date d’achat ou de
la première charge, une batterie de rechange sera remise tout à fait gratuitement à l’utilisateur si la batterie
d’origine est défectueuse. Par la suite, la garantie couvrira les charges restantes, jusqu’à concurrence de 2
000, ou les années restantes de la période de garantie de cinq (5) ans à partir de la date d’achat, selon la
première échéance, et ce, au pro rata. Cela signi e que chaque consommateur béné cie de 1 000 charges
supplémentaires ou d’une garantie supplémentaire de proportionnalité de trois (3) ans sur les batteries avec
technologie V™ au LITHIUM-ION et XC au LITHIUM-ION, selon la durée de l’utilisation.
*La période de la garantie applicable à TOUTES les batteries autres que les batteries avec technologie V™ et
les batteries XC au LITHIUM-ION est d’une durée de deux (2) ans à partir de la date d’achat.
* La période de garantie applicable pour le laser à deux faisceaux M12 et le port d’alimentation M12, toutes
les batteries au nickel-cadmium, les lampes de travail (lampes de poche sans l), les radios de chantier et les
chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur sur un produit
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat
n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU
INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS,
DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE
TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU
IMPLICITE. SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DES DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À
UNE FIN PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de
MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.fr, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) a n de
trouver le centre de service de votre région le plus près pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique MILWAUKEE.
20
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2470d4 11/08 Printed in China
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Canada - Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de dis-
tribuidores autorizados listos para ayudarle con su
herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al (55)
5565-1414 para obtener los nombres y direcciones
de los más cercanos a usted, o consulte la sección
‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
Registre su herramienta en línea, en
www.milwaukeetool.com y...
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
MILWAUKEE est er de proposer un produit de pre-
mière qualité N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre satisfac-
tion est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour loca-
liser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien
le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Milwaukee 2471-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues