Lincoln Electric Power Wave i400 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
POWER WAVE
®
i400
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
IMF986-A
Avril 2011
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à lʼarc Lincoln est
conçu et construit en tenant
compte de la sécurité. Toutefois,
la sécurité en général peut être
accrue grâce à une bonne instal-
lation... et à la plus grande pru-
dence de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL
SANS AVOIR LU CE MANUEL
ET LES MESURES DE
SÉCURITÉ QUʼIL CONTIENT.
Et, par dessus tout, réfléchir
avant dʼagir et exercer la plus
grande prudence.
Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est :
11536, 11536R, 11775
Copyright © Lincoln Global Inc.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
lʼentretien.___________________________-
_________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêch-
er que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carbu-
rant quand on fait le plein. Si du carburant
sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et
les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra-
vaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre-
tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES
BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMU-
LATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on
recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140,
Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès
de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT
CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
AVERTISSEMENT
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'in-
haler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête
à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation
ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spé-
ciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revête-
ments qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précau-
tions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisa-
tion et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication con-
cernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suiv-
re les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
ii
SÉCURITÉ
ii
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut corre-
spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
iii
SÉCURITÉ
iii
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com-
primé contenant le gaz de protection con-
venant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression util-
isés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro-
curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recomman-
dations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec-
trique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas pos-
sible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'in-
filtrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter
de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extinc-
teur à portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit
prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la
“Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'u-
tilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode
ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une sur-
chauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des con-
tenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces
opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques
provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explo-
sion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase
“Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of
Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1
from the American Welding Society
(see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de
souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter
des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une
chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles
quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter
des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la
zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de
soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment
ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le
risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les
câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'in-
cendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur
défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies
Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la
Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101,
Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyau-
teries.
Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité.
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-
er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
v
SÉCURITÉ
v
Compatibilité Électromagnétique (EMC)
Conformité
Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté
Européenne du 15 Dec 2004 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité
électromagnétique, 2004/108/EC. Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met
en place une norme harmonisée : EN 60974-10 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du
Produit pour Appareil de Soudage à lʼArc. Il sʼutilise avec dʼautres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu
pour un usage industriel et professionnel.
Introduction
Tout appareil électrique génère de petites quantités dʼémissions électromagnétiques. Les émissions élec-
triques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans lʼespace, tel un radio
transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférences
électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes dʼappareils électriques : une
autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôle
numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients quʼil peut y avoir
des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsquʼune source de
puissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique.
Installation et Utilisation
Lʼusager est responsable de lʼinstallation et de lʼutilisation de la soudeuse conformément aux instructions du
fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, lʼusager de la soudeuse sera respons-
able de résoudre le problème avec lʼassistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action
réparatrice peut être aussi simple quʼun branchement du circuit de soudage à une prise de terre, voir la
Note. Dans dʼautres cas, elle peut impliquer la construction dʼun blindage électromagnétique qui renferme la
source dʼalimentation et la pièce à souder avec des filtres dʼentrée. Dans tous les cas, les perturbations
électromagnétiques doivent être réduites jusquʼau point où elles ne représentent plus un problème.
Note: Le circuit de soudage peut être branché à une prise de terre ou ne pas lʼêtre pour des raisons
de sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre
ne doit être autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications aug-
menteront le risque de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant
parallèle de soudage, ce qui pourrait endommager les circuits de terre dʼautres appareils.
Évaluation de la Zone
Avant dʼinstaller un appareil à souder, lʼusager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels
dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants :
a) dʼautres câbles dʼalimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et à
côté de la soudeuse ;
b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ;
c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ;
d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance dʼéquipement industriel ;
e) la santé de lʼentourage, par exemple, lʼutilisation de stimulateurs cardiaques ou dʼappareils auditifs ;
f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures ;
g) lʼimmunité dʼautres appareils dans les alentours. Lʼusager devra sʼassurer que les autres appareils util-
isés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de protec-
tion ;
h) lʼheure à laquelle la soudure ou dʼautres activités seront réalisées.
vi
SÉCURITÉ
vi
Electromagnetic Compatibility (EMC)
La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de lʼimmeuble et des autres activités
qui y sont réalisées. La zone environnante peut sʼétendre au-delà des installations.
Méthodes de Réduction des Émissions
Alimentation Secteur
La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. Sʼil y a
des interférences, il peut sʼavérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le fil-
trage de lʼalimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit métallique
ou équivalent le câble dʼalimentation dʼune soudeuse installée de façon permanente. Le gainage devra être
électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la source dʼalimentation de
soudage afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et lʼenceinte de la source dʼalimentation
de soudage.
Maintenance de la Soudeuse
La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant.
Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement fixés
lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée dʼaucune façon, mis à part les
changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, la distance disruptive des
mécanismes dʼétablissement et de stabilisation de lʼarc doivent être ajustés et conservés conformément aux
recommandations du fabricant.
Câbles de Soudage
Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, au
niveau du sol ou tout près du sol.
Connexion Équipotentielle
La connexion de tous les composants métalliques lors de lʼinstallation de soudage et près de celle-ci doit
être prise en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce à souder augmentent le
risque pour lʼopérateur de recevoir un choc sʼil touchait en même temps ces éléments métalliques et lʼélec-
trode.
Branchement à Terre de la Pièce à Souder
Lorsque la pièce à souder nʼest pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité élec-
trique, ou nʼest pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque
de bateau ou structure en acier dʼun bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la terre peut
réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent être prises afin dʼem-
pêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder nʼaugmente le risque de blessures pour les
usagers ou de possibles dommages à dʼautres appareils électriques. Lorsquʼil est nécessaire, le raccorde-
ment de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen dʼune connexion directe à la pièce
à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion équipo-
tentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie conformément aux régulations
nationales
Blindage et Gainage
Des blindages et des gaines sélectifs sur dʼautres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent
réduire les problèmes dʼinterférences. Le blindage de toute lʼinstallation de soudage peut être pris en
compte pour des applications spéciales.
1.
_________________________
1
Des extraits du texte précédent sont contenus dans la norme EN 60974-10 : « Norme de Compatibilité
Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudage à lʼArc ».
viivii
Merci
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis
"Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et soumettre votre
inscription.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé-
ment toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
viii
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Spécifications Techniques - Power Wave® I400 ..........................................A-1, A-2
Mesures De Sécurité .............................................................................................A-3
Emplacement Et Montage .....................................................................................A-3
Considérations Environnementales.......................................................................A-3
Levage...................................................................................................................A-3
Empilage................................................................................................................A-3
Compatibilité Électromagnétique...........................................................................A-4
Connexions dʼEntrée et de Terre...........................................................................A-4
Connexions ʼEntrée ...............................................................................................A-4
Diagramme Et Système de Connexion...........................................................A-5,A-6
Montage du Contrôleur Fanuc R30ia ..............................................................A-7
Systèmes Intégrés Typiques (À Un Seul Bras)...............................................A-8
Systèmes Autonomes Typiques (À Un Seul Bras)..........................................A-9
Système Maître / Esclave Typique (À Deux Bras) ........................................A-10
Rattrapage F355i Typique (À Un Seul Bras).................................................A-11
Connexions de Lʼélectrode Et du Travail, Généralités.........................................A-12
Inductance des Câbles Et Ses Effets Sur Le Soudage .......................................A-13
Connexions du Fil de Détection À Distance ...............................................A-13,A-14
Diagrammes du Fil de Détection des Applications Périphériques.......................A-15
Branchements du Cable de Controle...................................................................A-16
Branchement des Équipements Communs.................................................A-16,A-17
Configuration de DeviceNet, Autres Questions de Mise au Point .......................A-17
________________________________________________________________________
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
Mesures De Sécurité .............................................................................................B-1
Symboles Graphiques ..........................................................................................B-2
Description Du Produit...........................................................................................B-3
Procédés Et Appareils Recommandés..................................................................B-3
Procédés Recommandés................................................................................B-3
Limites De Procédé Et De Lʼappareil ..............................................................B-3
Avant De La Console...............................................................................B-4, B-5
Arrière De La Console.....................................................................................B-5
Commandes Internes, Séquence d'Allumage.................................................B-6
Facteur De Marche .........................................................................................B-6
Commandes de Soudage de Base .................................................................B-7
Soudage En Tension Constante .....................................................................B-7
Soudage Par Impulsions .................................................................................B-8
________________________________________________________________________
Accessoires.....................................................................................................Section C
Équipement En Option ..........................................................................................C-1
Options Installées En Usine............................................................................C-1
Options Installées Sur Le Terrain ...................................................................C-1
Ppareils Lincoln Compatibles .........................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité.............................................................................................D-1
Entretien De Routine Et Périodique.......................................................................D-1
Spécifications Pour Le Calibrage, Procédure De Retrait Du Châssis ...................D-1
Procédure De Décharge Des Condensateurs.......................................................D-2
________________________________________________________________________
Dépannage.......................................................................................................Section E
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage ..........................................................E-1
Utilisation Du Led De Situation Pour Résoudre Les Problèmes Du Système .......E-2
Codes Dʼerreurs Pour La POWER WAVE® ..................................................E-3, E-4
Guide De Dépannage ................................................................................E-5 à E-14
________________________________________________________________________
Diagramme De Câblage ..............................................................................Section F-1
Schéma Dimensionnel ................................................................................Section F-2
________________________________________________________________________
Liste de Pièces .......................................................................................................P-588
________________________________________________________________________
viii
A-1
INSTALLATION
POWER WAVE® i400
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - POWER WAVE® i400 (K2669-2, K2673-2)
SORTIE NOMINALE
TAILLES RECOMMANDÉES DE FILS DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES
1
DIMENSIONS PHYSIQUES
REGISTRES DE TEMPÉRATURES
TENSION DʼENTRÉE
TRIPHASÉE
50/60 Hz
200/208
3
Ampères dʼEntrée
(y compris robot
et charge aux.)
66 (86)
HAUTEUR
22,7 in. (577 mm)
21,0 in. (533 mm)
MODÈLE
K2669-2
K2673-2
LARGEUR
24,4 in. (620 mm)
22,6 in. (574 mm)
POFONDEUR
21,5 in. (546 mm)
18,5 in. (470 mm)
POIDS
188 lbs. (85,5 kg.)
126 lbs. (57,3 kg.)
Taille
2
de Fusible (Super Lag)
ou de Disjoncteur
100
CONDUCTEUR DE MISE À
LA TERRE EN CUIVRE
AWG (mm
2
)
8 (10)
Fil en Cuivre de Type
75
o
C dans Conduit
AWG (mm
2
)
4 (25)
Volts à Régime dʼAmpères
35
34
31.5
Ampères
420
400
350
Facteur de Marche
40%
60%
100%
Procédé
GMAW
GMAW-Pulse
FCAW
GTAW-DC
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
14°F à 104°F (-10C à 40C)
TEMPÉRATURE DʼENTREPOSAGE
-40°F à 185°F(-40°C à 85°C)
1
Les Tailles de Fils et de Fusibles se basent sur le Code Électrique National Américain et la sortie maximum pour une température ambiante de 40
o
C (104
o
F).
2
Aussi connus sous le nom de disjoncteurs « à Retard Indépendant » ou « thermomagnétiques » ; disjoncteurs ayant un retard de lʼaction
de déclenchement qui augmente en proportion de lʼaugmentation du courant.
3
Modèle Japonais Codes 11536, 11536R.
SOURCES DʼALIMENTATION JAPONAISES – TENSION ET COURANT DʼENTRÉE
Modèle
K2669-2
K2673-2
(Uniquement
Châssis)
Facteur de
Marche
40% nominal
60% nominal
100% nominal
Ampères dʼEntrée
(y compris robot
et charge aux.)
66
(86)
61
(81)
50
(70)
Puissance
au Ralenti
475 Watts
Max.
(ventilateur
allumé)
Facteur de
Puissance @
Sortie Nominale
0,80
Tension dʼEntrée ± 10%
200/208
Triphasé 50/60 Hz
A-2
INSTALLATION
POWER WAVE® i400
A-2
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - POWER WAVE® i400 (K2669-2, K2673-2)
3
Régime nominal du châssis applicable uniquement si installé en tant que pièce de rechange dans le cabinet de la Power Wave I400.
EXIGENCES RÉGULATRICES (MODÈLES JAPONAIS)
MODÈLE
K2669-2
K2673-2
3
(Uniquement
Châssis)
Normes
EN 60974-1
EN 50199
Enveloppe
Protectrice
IP21S
Catégorie de
lʼIsolation
Catégorie F
(155°C)
A-3
INSTALLATION
POWER WAVE® i400
A-3
EMPLACEMENT ET MONTAGE
La console de la Power Wave® i400 est conçue pour supporter le
contrôleur Fanuc R30IA et le boîtier de fonctionnement (jusquʼà 300
lbs), tout en sʼaccouplant à lʼempreinte des plots et au style du con-
trôleur. Pour une intégration simplifiée, on peut accéder à la struc-
ture de montage par lʼextérieur. La flexibilité de la Power Wave®
i400 lui permet également de fonctionner en tant quʼunité
autonome. Dans nʼimporte quel cas, il est recommandé de boulon-
ner lʼunité au sol ou sur une plateforme appropriée pour lui donner
le plus de stabilité possible. Le jeu minimum recommandé pour le
retrait du châssis est de 26" (66 cm) à partir de lʼarrière de la
machine telle quʼon la voit depuis les bornes de sortie. Voir la
Procédure de Retrait du Châssis pour de plus amples informations.
NE PAS MONTER SUR DES SURFACES COM-
BUSTIBLES. Lorsquʼune surface combustible se trou-
ve directement sous un appareil électrique station-
naire ou fixe, cette surface doit être recouverte dʼune
plaque en acier de 0,06" (1,6 mm) dʼépaisseur mini-
mum qui sʼétende sur au moins 5,90" (150 mm) au-
delà de lʼappareil sur tous ses côtés
.
-----------------------------------------------------------------------
CONSIDÉRATIONS ENVIRONNEMENTALES
La Power Wave® i400 fonctionne dans des environ-
nements rigoureux. Malgré cela, il est important de
prendre des mesures préventives simples afin de
garantir une longue durée de vie de lʼappareil et un
fonctionnement fiable.
La Power Wave® i400 doit être placée dans un
endroit où de lʼair propre circule librement, de sorte
que les déplacements de lʼair dans les sections à
évents de la machine ne soient pas restreints.
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre cette section dans sa totalité
avant de commencer lʼinstallation.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Seul le personnel qualifié doit réaliser cette
installation.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼin-
terrupteur de déconnexion ou de la boîte à
fusibles avant de travailler sur cet appareil.
Couper la puissance dʼentrée vers tout autre
appareil branché sur le système de soudage
au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou
de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet
appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Toujours raccorder lʼergot de mise à la terre de la Power
Wave® (situé à lʼintérieur de la porte dʼaccès à la zone de
reconnexion / entrée) à une bonne prise de terre électrique.
-----------------------------------------------------------------------
WARNING
ATTENTION
La saleté et la poussière pouvant être attirées dans
la Power Wave® i400 doivent être réduites au mini-
mum. Lʼutilisation de filtre à air sur lʼadmission de
lʼair nʼest pas recommandée car la circulation nor-
male de lʼair pourrait sʼen retrouver restreinte. Si
ces précautions ne sont pas respectées, il peut en
résulter des températures de fonctionnement
excessives et des arrêts pour cause de dommages.
Ne pas utiliser la Power Wave® i400 à lʼextérieur.
La source dʼalimentation ne doit pas être exposée
aux chutes dʼeau et aucune de ses pièces ne doit
être submergée dans lʼeau, auquel cas il pourrait en
résulter un fonctionnement inapproprié et un risque
pour la sécurité. La meilleure pratique est de con-
server la machine dans un endroit sec et abrité.
LEVAGE
• Ne soulever quʼavec un appareil ayant
une capacité de levage appropriée.
Vérifier que la machine soit stable au
moment du levage.
• Ne pas soulever cette machine au moyen
de la poignée de levage si elle est
équipée dʼun accessoire lourd tel quʼune
remorque ou un cylindre de gaz.
LA CHUTE
Ne pas soulever la machine si la
DʼAPPAREILS peut poignée de levage est endommagée
.
provoquer des •
Ne pas faire fonctionner la machine pendant
blessures.
quʼelle est suspendue par la poignée de levage.
----------------------------------------------------------------------
POWER WAVE® i400: Ne soulever la machine que
par les poignées de levage montées dans les coins.
Ne pas essayer de soulever la Power Wave I400
lorsque des accessoires y sont fixés.
Power Wave® i400 avec Contrôleur Fanuc R30IA :
Lorsquʼelle est montée correctement, lʼunité intégrée
complète (source dʼalimentation et contrôleur) peut
être soulevée au moyen des crochets se trouvant sur
le contrôleur Fanuc R30IA. Consulter le manuel dʼin-
structions du Fanuc pour les détails et précautions à
prendre.
NOTE: Les poignées de levage externes montées
dans les coins de la Power Wave® i400
doivent être ôtées lorsque celle-ci est montée
avec le contrôleur Fanuc R30IA.
Châssis de Rechange de la Power Wave® i400:
Soulever le châssis au moyen de la poignée de lev-
age se trouvant sur le dessus de lʼensemble du filtre
harmonique.
EMPILAGE
La Power Wave® i400 ne peut pas être empilée.
AVERTISSEMENT
A-4
INSTALLATION
POWER WAVE® i400
A-4
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC)
La classification EMC de la Power Wave® i400 est Industrielle,
Scientifique et Médicale (ISM) groupe 2, catégorie A. la Power
Wave® i400 nʼest destinée quʼà lʼusage industriel. (Voir les Pages
L10093-1, -2 concernant la Sécurité au début du manuel dʼinstruc-
tions pour plus de détails).
Placer la Power Wave® i400 loin des machines contrôlées par
radio. Le fonctionnement normal de la Power Wave® i400 peut
affecter de façon négative le fonctionnement dʼappareils contrôlés
par FR, ce qui peut avoir pour conséquence des blessures cor-
porelles ou des dommages causés à lʼappareil.
CONNEXIONS DʼENTRÉE ET DE TERRE
MISE À LA TERRE DE LA MACHINE
Le châssis de la soudeuse doit être raccordé à la terre. Une
terminale de mise à la terre portant le symbole illustré se
trouve à cet effet à lʼintérieur de la porte dʼaccès à la zone
de reconnexion / entrée. Voir les codes électriques locaux et
nationaux pour connaître les méthodes de mise à la terre
appropriées.
CONNEXIONS DʼENTRÉE
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Seul un électricien qualifié doit
brancher les fils dʼentrée sur la Power
Wave®. Les branchements doivent
être faits conformément aux Codes
Électriques locaux et nationaux et au
diagramme de connexion situé sur la
face intérieure de la porte dʼaccès à la
zone de reconnexion / entrée de la
machine. Dans le cas contraire, il peut
en résulter des blessures corporelles
voire la mort.
-----------------------------------------------------------------------
Utiliser une ligne dʼalimentation triphasée. Un orifice dʼaccès
de 1,75 pouce (45 mm) de diamètre pour lʼalimentation
dʼentrée se situe sur lʼarrière de la console. Brancher L1, L2,
L3 et la masse conformément aux étiquettes autocollantes
concernant le branchement de lʼalimentation dʼentrée et de
la masse qui se trouvent près de la plaque à bornes de la
puissance dʼentrée (1TB) et du bloc de mise à la terre à lʼin-
térieur du boîtier arrière de reconnexion dʼentrée.
Considérations Concernant les Fusibles dʼEntrées et le
Fil dʼAlimentation
Se reporter aux Spécifications dans la Section dʼInstallation
pour connaître les tailles et types de fusibles et de fils
recommandés en matière de fils en cuivre. Placer les
fusibles Super Lag ou les disjoncteurs à retardement (aussi
connus sous le nom de disjoncteurs « à retard indépendant
» ou « thermomagnétiques ») recommandés sur le circuit
dʼentrée.
Choisir la taille des fils dʼentrée et de mise à la terre conformément
aux codes électriques locaux ou nationaux. Lʼutilisation de fils dʼen-
trée, de fusibles ou de disjoncteurs plus petits que ceux qui sont
recommandés peut avoir pour conséquences des arrêts pour cause
de dommages, dus à des appels de courant de la soudeuse, même
si la machine nʼest pas utilisée avec des courants élevés.
Branchement de lʼAlimentation pour le Contrôleur Fanuc R30iA
La POWER WAVE® i400 est équipée dʼune plaque à bornes à
puissance robotique spécialisée (4TB) conçue spécifiquement pour
alimenter la puissance dʼentrée directement sur le contrôleur Fanuc
R30iA au travers de lʼinterrupteur tournant de MARCHE / ARRÊT
de la source dʼalimentation. Le kit dʼintégration K2677-1 fournit le
câble approprié et les instructions pour lʼinstallation afin dʼeffectuer
ce branchement.
Lʼinterrupteur de Marche / Arrêt de la POWER WAVE®
i400 nʼa pas été conçu pour servir dʼinterrupteur de
déconnexion sur cet appareil. Seul un électricien quali-
fié est autorisé à brancher les fils dʼentrée sur la
POWER WAVE®. Les branchements doivent être effec-
tués conformément à tous les codes électriques locaux
et nationaux et au diagramme de branchements qui se
trouve sur la face intérieure de la porte dʼaccès de
reconnexion de la machine. Dans le cas contraire, il
pourrait en résulter des blessures corporelles voire la
mort.
Ne pas essayer de retour de lʼalimentation dʼentrée au
travers de la plaque à bornes de puissance robotique
(4Tb) vers la POWER WAVE® i400. Elle nʼa pas été
conçue dans ce but et il pourrait en résulter des dom-
mages sur la machine, des blessures corporelles voire
la mort.
-----------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
A-5
INSTALLATION
POWER WAVE® i400
A-5
Identifiant du
Système
Source dʼalimentation
Kit dʼIntégration
Entraîneur de Fil
Câble de Contrôle de la
Source dʼalimentation vers
le galet dʼentraînement
Câbles de
Soudage
Bras du Robot
Contrôleur du Robot
Torche
Pièce No.
K2669-1
K2677-1
K2685-2
K1785-xx
1
K2163-xx
-ou-
K1842-xx
Kxxxx
Kxxxx
Kxxxx
Description
Source dʼalimentation POWER WAVE® i400
(Comprend le CD Outil S26064 pour POWER WAVE®)
Kit dʼIntégration pour Contrôleur Fanuc R30IA. Includes industrial ethernet cable, power
cable, protective grommets, mounting plate, and dust proof strain relief.
Galet dʼEntraînement AutoDrive 4R
Câble de Contrôle du Chargeur (14 goupilles).
Câbles de Puissance de Soudage
de la Source dʼalimentation vers le Galet dʼEntraînement,
et de la Source dʼalimentation vers le Travail
Les Câbles de la série K2163 sont vendus par paire.
Les Câbles de la série K1842 sont vendus individuellement
Voir le Catalogue de Prix pour les détails et la disponibilité des câbles en vrac.
.
Consulter la Division dʼAutomatisation
EQUIPEMENT RECOMMANDE
DIAGRAMME ET SYSTÈME DE CONNEXION
Identifiant du
Système
Kit de Fil de Détection
Kit pour DeviceNet
Kit de Sync-
Tandem
Câble de
Communication
Numérique ArcLink
Equipement du Réseau
Ethernet Externe
Câbles et
Accessoires
DeviceNet
Pièce No.
K940-xx
K2780-1
K2781-1
K1543-xx
2
K2683-xx
2
Consulter la
Division
dʼAutomatisation
Fourni par le
Client
Description
Kit de Fil de Détection à Distance. Recommandé pour des applications sensibles ou critiques afin de surveiller
la tension de lʼarc avec plus de précision.
Kit pour DeviceNet. Permet à la Power Wave® i400 de communiquer par le biais du protocole DeviceNet.
Kit Sync-Tandem. Permet à deux Power Wave® i400 de réaliser en tandem du soudage par impulsion syn-
chronisé. Comprend tous les harnais et le câblage nécessaires pour 2 machines. Permet également lʼaccès
au logiciel de soudage spécial Sync-Tandem.
Câble de Contrôle ArcLink (5 goupilles). Requis pour contrôleurs plus anciens communiquant par le sys-
tème ArcLink® traditionnel sur un réseau normal à 2 fils basés sur CAN.
K2683 recommandé pour des applications Série Lourde.
Interrupteur, Câbles dʼEthernet, etc. Nécessaire à la connectivité externe du système Ethernet typique-
ment associée à des applications à bras multiples ou à sources dʼalimentation multiples.
Câbles DeviceNet, Tés et Terminaisons (5 goupilles scellées « mini style »).
Typiquement requis pour contrôleurs PLC ou modèles plus anciens communiquant par le biais de DeviceNet.
Pour de plus amples informations, se reporter au « Manuel de Planning et Installation du Câble DeviceNet »
(Publication Allen Bradley DN-6.7.2).
ÉQUIPEMENT EN OPTION
1
Longueur maximum de 100 ft. (30,5 m). Ne peut pas être raccordé bout à bout.
2
Les câbles peuvent être branchés bout à bout afin de les rallonger (on recommande un maximum de 200 ft. [61,0]).
A-6
INSTALLATION
POWER WAVE i400
A-6
Identifiant du
Système
Câble de Soudage
Coaxial
Câble à Revêtement
Externe pour Bras
Robotique
Ordinateur Personnel
Châssis de
Rechange
Pièce No.
K1796-xx
K2593-xx
K2709-xx
Fourni par le
Client
K2673-2
Description
Câble Coaxial. Recommandé pour minimiser les effets de lʼinductance de la boucle du câble de soudage et
pour maximiser son rendement avec des applications par impulsions à haute vitesse critique.
Note : le câble coaxial K1796 équivaut à un câble standard 1/0. Le câble coaxial K2539 équivaut au câble
standard AWG No.1. Le branchement en parallèle des câbles coaxiaux pour augmenter la capacité de trans-
port du courant peut réduire de manière significative leurs propriétés de diminution dʼinductance, et nʼest donc
PAS RECOMMANDÉ. Consulter le Guide de Câbles de Sortie pour plus dʼinformation.
Câble à Revêtement Externe. Câble de chargeur de fil à 14 goupilles de série lourde et monté à lʼextérieur
pour une utilisation avec des bras robotiques nʼétant pas équipés de câble intégral.
PC compatible avec IBM (Windows NT SP6, Windows 2000, Windows XP ou supérieur) nécessaire pour lʼu-
tiliser avec les Outils Power Wave®.
Châssis de Rechange de la Power Wave® i400 , Section complète de puissance de lʼonduleur. Conçu uniquement en tant que
pièce de rechange à installer dans le cabinet de la Power Wave® i400. (Comprend le CD Outil S26064 pour POWER WAVE®).
ÉQUIPEMENT EN OPTION
A-7
INSTALLATION
POWER WAVE® i400
A-7
MONTAGE DU CONTRÔLEUR FANUC R30IA
Contrôleur FANUC R-J30IA
avec Boîtier de Fonctionnement
Intégré
Power Wave i400
K2669-2
* Câble Ethernet
ArcLink XT
* Câble
dalimentation
DÉTAIL A
A
* Se reporter aux indications concernant le Câble de Sortie pour les tailles de câble recommandées dans
le Manuel d’Instructions de la Power Wave® i400.
**Se reporter à la Fiche d’Instructions du Kit d’Intégration K2677-1.
**
A-8
INSTALLATION
POWER WAVE® i400
A-8
SYSTÈMES INTÉGRÉS TYPIQUES (À UN SEUL BRAS)
Connexion Ethernet
ArcLink XT
Connecteur du Détecteur
de Tension
Connecteur du
Chargeur de Fil
Power Wave i400
K2669-2
Fil de Détection du
Travail (21) en Option
K1785-xx
Câble de Contrôle
Du Chargeur de Fil
Câble Ethernet
(Interne)
ArcLink XT
* Câble
dÉlectrode (+)
K2163-xx ou
K1842-xx
*Se reporter aux indications concernant le Câble de Sortie pour les tailles de câble recommandées
dans le Manuel d’Instructions de la Power Wave® i400
Chargeur de Fil
Gaz
Branchement
LÉlectrode
ARC Mate 1XXiC
Pièce à
Travailler
Contrôleur à « cabinet a
» FANUC Robotics
R-30IA Avec Boîtier
de Fonctionnement Intégré
Air
* Câble de
Travail (-)
K2163-xx ou
K1842-xx
Connecteur ArcLink
Connecteur
Devicenet
Disjoncteur
(15 Amp)
AutoDrive 4R90
K2685-2
A-9
INSTALLATION
POWER WAVE® i400
A-9
SYSTÈMES AUTONOMES TYPIQUES (À UN SEUL BRAS)
Connecteur
Devicenet
Connecteur du
Chargeur de Fil
Disjoncteur
(15 Amp)
Connecteur Ethernet
ArcLink XT
Connecteur
Détection de Tension
Connecteur ArcLink
Câble Ethernet
ArcLink XT
Contrôleur à « cabinet a
» FANUC Robotics R-30IA
Avec Boîtier de
Fonctionnement Intégré
Power Wave i400
K2669-2
* Câble DÉlectrode (+)
K2163-xx ou
K1842-xx
* Câble de
Travail (-)
K2163-xx ou
K1842-xx
Fil de Détection du
Travail (21) en Option
Pièce
à Travailler
K1785-xx
Câble de Contrôle
Du Chargeur de Fil
ARC Mate 1XXiC
Chargeur de Fil
Gaz
Air
Branchement de
LÉlectrode
*Se reporter aux indications concernant le Câble de Sortie pour les tailles de câble recommandées
dans le Manuel d’Instructions de la Power Wave® i400
AutoDrive 4R90
K2685-2
A-10
INSTALLATION
POWER WAVE® i400
A-10
SYSTÈME MA
Î
TRE / ESCLAVE TYPIQUE (À DEUX BRAS)
Contrôleur à « cabinet
a » FANUC Robotics R-30IA
Avec Boîtier de Fonctionnement Intégré
(Maître)
Contrôleur à « cabinet a » FANUC
Robotics R-30IA
Avec Boîtier de Fonctionnement Intégré
(Esclave)
Fil de Détection du
Travail (21) en Option
*Câble de
Travail (-)
Câble de Contrôle
K1785-xx du Chargeur
de Fil
Câble de Contrôle
Du Chargeur de Fil
K1785-xx
Câble de Contrôle
ArcLink XT
* Câble
DÉlectrode (+)
* Câble
DÉlectrode (+)
Câble Ethernet
ArcLink XT
(Interne)
* Se reporter aux indications concernant le Câble de Sortie pour les tailles de câble recommandées
dans le Manuel d’Instructions de la Power Wave® i400
Branchement de
LÉlectrode
Gaz
Air
Connecteur
Détection de Tension
Connecteur du
Chargeur de Fil
Power Wave i400
K2669-2
Power Wave i400
K2669-2
ARC Mate 1XXiC
(Maître)
ARC Mate 1XXiC (Esclave)
Pièce à
Travailler
AutoDrive 4R90
K2685-2
AutoDrive 4R90
K2685-2
Chargeur de Fil
Connecteur
ArcLink
Connecteur
Ethernet ArcLink XT
Connecteur
DeviceNet
Disjoncteur
(15 Amp)
Fil de Détection du
Travail (21) en Option
Pièce à
Travailler
*Câble de
Travail (-)
A-11
INSTALLATION
POWER WAVE® i400
A-11
TYPICAL F355i RETROFIT (SINGLE ARM)
Power Wave i400
K2669-2
Contrôleur FANUC
Robotics R-J3iB
*Câble DÉlectrode (+)
K2163-xx ou
K1842-xx
Fil de Détection
Du Travail (21)
En Option
Câble de Contrôle
Du Chargeur de Fil
K1785-xx
Câble de Contrôle
ArcLink K1543-XX
*Se reporter aux indications concernant le Câble de Sortie pour les tailles de câble recommandées
dans le Manuel d’Instructions de la Power Wave® i400
Torche
Robotique
ARC Mate 1XXiBe
Power Feed 10R
K1780-2
Câble Adaptateur
De 18" - K1785-2
Chargeur de Fil
Branchement de
LÉlectrode
Air
Gaz
Gaz
Air
Câble de
Travail (-)
K2163-xx Ou K1842-xx
Pièce à
Travailler
Disjoncteur
(15 Amp)
Connecteur
Devicenet
Connecteur du
Chargeur de Fil
Connecteur
Détection Tension
Connecteur
ArcLink
Connecteur Ethernet
ArcLink XT
Chargeur
de Fil
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Lincoln Electric Power Wave i400 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi