Pioneer DEH-2330R Guide d'installation

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Einbau <DEUTSCH> Montage <NEDERLANDS>Installazione <ITALIANO>
Nota:
Prima di installare l’apparecchio in modo defini-
tivo, collegare i cavi in modo provvisorio, per
accertare che tutto sia collegato correttamente, e
che l’apparecchio e il sistema funzionino perfet-
tamente.
Per garantire un’installazione corretta, usare solo
le parti fornite insieme all’apparecchio.
L’impiego di parti non approvate può causare
difetti di funzionamento.
Rivolgersi al rivenditore più vicino per infor-
mazioni, se l’installazione richiede l’esecuzione
di fori o altre modifiche alla vettura.
Installare l’apparecchio in una posizione in cui
non intralci il conducente e non possa causare
danni al passeggero in caso di arresto improvvi-
so, come un arresto d’emergenza.
Il laser a semiconduttore può essere danneggiato
dal surriscaldamento, quindi non installare l’ap-
parecchio in punti molto caldi — per esempio in
vicinanza di una bocchetta di riscaldamento.
Se l’angolo di installazione supera 60º dall’oriz-
zontale, è possibile che l’apparecchio non for-
nisca le migliori prestazioni. (Fig. 1)
Installazione con boccola di
gomma (Fig. 2)
1. Plancia
2. Supporto
Dopo aver inserito il supporto nella plancia,
scegliere le linguette appropriate in base allo
spessore della plancia e piegarle.
(Installare saldamente servendosi delle linguette
superiori ed inferiori. Per fissare, piegare le
linguette a 90 gradi.)
3. Boccola di gomma
4. Vite
Rimozione dell’apparecchio (Fig. 3)
5. Inserire nell’apparecchio i dispositivi di
estrazione in dotazione, come mostrato in figura,
fino a quando s’innestano in posizione. Estrarre
l’apparecchio tenendo premuti i dispositivi contro
i lati e tirando.z
Installation <FRANÇAIS>
Remarque:
Avant de terminer l’installation de l’appareil,
branchez temporairement les câbles en veillant à
ce que tous les câbles soient correctement con-
nectés et que l’appareil et la chaîne fonctionnent
parfaitement.
Utilisez uniquement les pièces fournies avec l’ap-
pareil de manière à en garantir une installation
conforme. L’utilisation de pièces non autorisées
peut provoquer des dysfonctionnements.
Consultez votre revendeur si l’installation
requiert le perçage de trous ou d’autres modifica-
tions sur le véhicule.
Installez l’appareil à un endroit où il ne risque
pas de gêner ni de blesser le passager en cas d’ar-
rêt brutal, par exemple lors d’un freinage en
urgence.
Le laser à semi-conducteur risque d’être endom-
magé en cas de surchauffe; aussi, ne l’installez
pas à des endroits chauds — comme à proximité
d’une bouche de chauffage.
Si l’angle d’installation dépasse 60° par rapport à
l’horizontale, l’appareil risque de ne pas fournir
de performances optimales. (Fig. 1)
Installation avec le manchon en
caoutchouc (Fig. 2)
1. Tableau de bord
2. Support
Après avoir introduit le support dans le tableau
de bord, sélectionnez les pattes appropriées en
fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de
bord et repliez-les.
(Installez-le aussi fermement que possible à
l’aide des pattes supérieure et inférieure. Pour le
fixer en position, repliez les pattes de 90 degrés.)
3. Manchon en caoutchouc
4. Vis
Retrait de l’appareil (Fig. 3)
5. Insérez les clés d’extraction fournies dans l’ap-
pareil comme illustré dans la figure jusqu’à ce
qu’elles s’encliquettent. Tout en maintenant les
clés contre les sections latérales de l’appareil,
extrayez celui-ci.
Opmerking:
Sluit de draden tijdelijk aan en controleer of alles
goed is aangesloten en het toestel en het systeem
correct werken alvorens het toestel definitief te
monteren.
Gebruik met het oog op een degelijke montage
alleen de bij dit toestel geleverde onderdelen. Het
gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen kan
defecten veroorzaken.
Neem contact op met uw dichtstbijzijnde hande-
laar als voor de montage gaten moeten worden
geboord of andere wijzigingen aan het voertuig
nodig zijn.
Monteer het toestel op een plaats waar het de
bestuurder niet kan hinderen en geen passagiers
kan verwonden bij een bruuske stopbeweging,
bijvoorbeeld in een noodgeval.
Aangezien de halfgeleiderlaser zal worden
beschadigd in geval van oververhitting, mag u het
toestel niet monteren in de buurt van een warmte-
bron,—bijvoorbeeld dicht bij een verwarming-
suitlaat.
Als het toestel wordt gemonteerd in een hoek van
meer dan 60º ten opzichte van de horizontale
positie, zal het toestel mogelijk niet optimaal
werken. (Afb. 1)
Montage met behulp van de rub-
berbus(Afb. 2)
1. Dashboard
2. Houder
Plaats de houder in het dashboard en kies vervol-
gens de geschikte lipjes, overeenkomstig de dikte
van het dashboardmateriaal, en buig ze.
(Monteer zo stevig mogelijk met de bovenste en
onderste lipjes. Om de lipjes vast te zetten, buigt
u ze 90 graden.)
3. Rubberbus
4. Schroef
Verwijderen van het toestel (Afb. 3)
5. Steek de meegeleverde uittreksleutels in het toes-
tel, zoals getoond op de afbeelding, tot ze vastk-
likken. Houd de sleutels tegen de zijkanten van
het toestel gedrukt en trek het toestel naar buiten.
Hinweis:
Schließen Sie vor dem Einbau alle Kabel
vorübergehend an und kontrollieren Sie die
Anschlüsse auf Richtigkeit. Überprüfen sind
dann die Funktion des Geräts und Systems.
Zum Einbau ausschließlich die mitgelieferten
Teile verwenden, um eine korrekte Montage zu
gewährleisten. Die Verwendung von Teilen
anderen Ursprungs kann Störungen zur Folge
haben.
Falls für den Einbau Löcher zu bohren oder
Änderungen am Fahrzeug vorzunehmen sind,
sollten Sie zuvor Ihren Fachhändler befragen.
Das Gerät an einer Stelle einbauen, wo es weder
den Fahrer behindert noch den Beifahrer beim
Bremsen verletzen kann.
Der Halbleiterlaser wird durch Überhitzung
beschädigt. Daher das Gerät keinesfalls an einer
Stelle einbauen, wo es heiß werden kann, wie z.
B. in der Nähe von Heizungsauslässen.
Falls der Einbauwinkel 60° von der Horizontalen
überschreitet, arbeitet das Gerät unter Umständen
nicht optimal. (Abb. 1)
Einbau mit Gummibuchse
(Abb. 2)
1. Armaturenbrett
2. Einbaukonsole
Nach Einführen der Einbaukonsole in das
Armaturenbrett deren Haltezungen von der Dicke
des Armaturenbretts hineindrücken.
(Die Einbaukonsole mit den oberen und unteren
Zungen sicher befestigen. Zum Sichern die
Haltezunge 90° biegen.)
3. Gummibuchse
4. Schraube
Entnahme des Geräts (Abb. 3)
5. Die beiliegenden Ausziehschlüssel entsprechend
der Abbildung in das Gerät einrasten. Die
Schlüssel gegen die Seiten des Geräts drücken
und das Gerät herausziehen.
Remarque:
Cet appareil est conçu pour les véhicules équipés
dune batterie de 12 volts et dune masse négative.
Avant de linstaller dans un véhicule de loisirs, un
camion ou un bus, vérifiez la tension de la batterie.
Pour éviter les courts-circuits dans le système
électrique, débranchez le fil de la batterie
avant dentamer linstallation.
Reportez-vous au mode demploi pour plus de
détails sur le raccordement à lamplificateur de
puissance et à dautres appareils, puis établissez
les connexions correctement.
Fixez les fils à laide de serre-fil ou de bande
adhésive. Pour protéger les fils, enroulez-les de
bande adhésive aux endroits où ils sont en con-
tact avec des pièces métalliques.
Cheminez et fixez tous les fil de façon à ce quils
nentrent pas en contact avec des pièces mobiles,
comme le levier du changement de vitesses, le
frein à main ou les rails des sièges. Ne cheminez
pas les fils à des endroits chauds comme à prox-
imité des bouches de chauffage. Si la gaine
isolante des fils fond ou se déchire, les fils
risquent d’être en court-circuit avec la carrosserie
du véhicule.
Ne faites pas passer le fil jaune par un orifice dans le
compartiment moteur pour le raccorder à la batterie.
Cela risque dendommager la gaine isolante du fil et
de provoquer un court-circuit très dangereux.
Ne mettez aucun fil en court-circuit. Sinon, le
circuit de protection risque de ne pas fonctionner
lorsquil le devrait.
Nalimentez en aucun cas un autre équipement
en découpant la gaine isolante du fil dalimenta-
tion et en puisant du courant sur le fil. La capac-
ité de courant du fil risque d’être dépassée,
provoquant ainsi une surchauffe.
Lors du remplacement du fusible, utilisez unique-
ment un fusible de lintensité prescrite sur cet
appareil.
Etant donné quun seul circuit BPTL est utilisé,
n’établissez jamais le câblage de façon à mettre
directement les fils des haut-parleurs à la masse
et nutilisez pas de fil commun pour les haut-par-
leurs gauche et droit .
Les haut-parleurs raccordés à cet appareil doivent
être de type à grande puissance avec une puis-
sance nominale minimale de 45 W (50 W)* et
une impédance de 4 à 8 ohms.
Le raccordement de haut-parleurs offrant une
puissance de sortie et une impédance différentes
des valeurs prescrites peut entraîner un début
dincendie, des émissions de fumée ou des dom-
mages aux haut-parleurs.
*DEH-2330R, DEH-2300R et DEH2300RB
Lorsque cet appareil source est commuté sur ON, un
signal de commande est transmis via le fil bleu/blanc.
Raccordez-le à la télécommande dun système dam-
plification de puissance externe ou à la prise de com-
mande du relais de lantenne de la voiture (max. 300
mA 12 V DC). Si la voiture est équipée dune
antenne intégrée dans une vitre, raccordez-le à la
prise dalimentation de lamplificateur dantenne.
Si vous utilisez un amplificateur externe avec cet
appareil, ne raccordez pas le fil bleu/blanc à la
prise dalimentation de lamplificateur. De même,
ne raccordez pas le fil bleu/blanc à la prise dali-
mentation de lantenne automatique. Une telle
connexion peut entraîner une consommation de
courant excessive et un dysfonctionnement.
Pour éviter les courts-circuits, recouvrez le fil
déconnecté de bande isolante. En particulier,
isolez correctement les fils de haut-parleur inutil-
isés. Il y a un risque de court-circuit si les fils ne
sont pas isolés.
Si cet appareil est installé dans un véhicule dont
le contact nest pas doté dune position ACC
(accessoires), le fil rouge de lappareil doit être
branché sur une prise couplée avec la commuta-
tion marche/arrêt (ON/OFF) du contact. Si ce
nest pas fait, la batterie du véhicule risque de
s’épuiser si vous quittez le véhicule pendant
quelques heures.
Le fil noir est la masse. Raccordez ce fil à un
autre point de masse que les équipements gros
consommateurs de courant tels que des amplifi-
cateurs de puissance.
Si vous mettez les équipements ensemble à la
masse et si le fil se détache du point de masse, il
y a un risque de dommages pour ces équipements
voire dincendie.
Les câbles de cet appareil et ceux dautres
appareils peuvent fort bien ne pas être de la
même couleur bien que remplissant la même
fonction. Pour relier cet appareil à un autre
appareil, utilisez le manuel dinstallation de cha-
cun et effectuez les raccordements en ne tenant
compte que de la fonction de chaque câble.
Hinweis:
Dieses Gerät ist auf Fahrzeuge mit 12-V-Batterie
und negativer Erdung (Minuspol an Masse) aus-
gelegt. Vor dem Einbau in Wohnmobile, LKWs
oder Busse die Batteriespannung prüfen.
Unbedingt das Massekabel der Batterie vor
der Montage abklemmen, um Kurzschlüsse im
elektrischen System auszuschließen.
Lesen Sie die Einzelheiten zum Anschluss des
Leistungsverstärkers und anderer Komponenten
in der Bedienungsanleitung bevor Sie die
Anschlüsse vornehmen, um Fehler zu vermeiden.
Die Kabel mit Kabelklemmen oder Klebeband
sichern. Zum Schutz der Kabel sollten Sie sie an
den Stellen, an denen Sie Metallteile berühren
mit Klebeband umwickeln.
Verlegen und befestigen Sie alle Kabel so, dass
sie keine beweglichen Teile wie Schalthebel,
Handbremshebel und Sitzschienen berühren. Die
Kabel dürfen nicht an heiß werdenden Bereichen
wie z. B. Heizungsauslässe entlanggeführt wer-
den. Falls die Isolierung von Kabeln schmilzt
oder durchgescheuert wird, besteht Gefahr von
Kurzschlüssen mit der Karosserie.
Das gelbe Kabel zum Anschluss an die Batterie
keinesfalls durch ein Loch in den Motorraum
führen. Dadurch würde die Isolierung beschädigt,
was einen gefährlichen Kurzschluss zur Folge hat.
Ve rk ürzen Sie niemals Kabel. Dadurch könnte
die Schutzschaltung nicht ansprechen, wenn es
erforderlich ist.
Niemals zur Stromversorgung anderer Geräte die
Isolierung am Stromversorgungskabel des Geräts
abschneiden und davon Strom abzapfen. Dadurch
wird die Strombelastbarkeit des Kabels über-
schritten, was Überhitzung zur Folge hat.
Als Ersatzsicherung dürfen nur solche mit dem
vorgeschriebenen Nennwert verwendet werden.
Aufgrund des speziellen BPTL-Schaltkreises dür-
fen Lautsprecherkabel niemals direkt geerdet
oder die Minuskabel von linkem und rechtem
Kanal verbunden werden.
Die Lautsprecher, die an dieses Gerät
angeschlossen werden, müssen auf eine
Mindestnennleistung von 45 W (50 W)* und eine
Impedanz von 4 bis 8
Οhm
ausgelegt sein.
Falls Lautsprecher mit anderen Leistungs-
und/oder Impedanzwerten angeschlossen werden,
können die Lautsprecher in Brand geraten, Rauch
entwickeln oder beschädigt werden.
*DEH-2330R, DEH-2300R und DEH-2300RB
Beim Einschalten einer Programmquelle in
diesem Gerät wird ein Steuersignal über das
blau/weiße Kabel ausgegeben. Verbinden Sie es
mit dem Fernsteuerungseingang eines
Leistungsverstärkers oder mit dem
Antennenheber-Steueranschluss (max. 300 mA,
12 V Gleichspannung) des Fahrzeugs. Falls das
Fahrzeug mit einer Scheibenantenne ausgestattet
ist, das Kabel mit dem Antennenverstärker-
Stromversorgungsanschluss verbinden.
Falls ein separater Leistungsverstärker im System
verwendet wird, sollten Sie darauf achten, dass
Sie das blau/weiße Kabel nicht versehentlich an
der Stromversorgungsbuchse des Verstärkers
anschließen. Gleichermaßen darf das blau/weiße
Kabel nicht mit dem Stromversorgungsanschluss
des Antennenhebers angeschlossen werden.
Solche Fehler können eine übermäßige
Stromentnahme und Störungen verursachen.
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen gelöste
Kabel mit Isolierband umwickeln. Unbedingt
unbenutzte Lautsprecherkabel isolieren. Falls die
Kabel nicht isoliert werden, besteht Gefahr von
Kurzschlüssen.
Falls das Gerät in ein Fahrzeug eingebaut wird,
dessen Zündschalter keine ACC-Position
(Nebenverbraucher) besitzt, sollten Sie das rote
Kabel des Geräts an eine andere Klemme
anschließen, die mit dem Ein-/Ausschalten der
Zündung gekoppelt ist. Anderenfalls kann sich
die Batterie bei abgestelltem Motor innerhalb
weniger Stunden entladen.
Das schwarze Kabel ist das Erdungskabel. Dieses
Kabel ist getrennt vom Masseanschluss von
Hochstromgeräten wie Leistungsverstärkern zu erden.
Falls die Geräte gemeinsam geerdet werden und sich
der Masseanschluss lösen sollte, können Schäden an
den Geräten und sogar Brand resultieren.
Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte kön-
nen unterschiedliche Farben haben, auch wenn
sie die gleichen Funktionen haben. Beim
Anschluß dieses Geräts an ein anderes Gerät
unter Bezugnahme auf die mit beiden Geräten
mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel
mit derselben Funktion verbinden.
Diagramme de connexion (Fig. 4)
1. Cet appareil
2. Sortie arrière
3. Prise dantenne
4. Fusible
5. Remarque:
Suivant le type de véhicule, la fonction des points
3* et 5* peut être différente. Dans ce cas, rac-
cordez 2* à 5* et 4* à 3*.
6. Raccordez ensemble les fils de même couleur.
7. Capuchon (1*)
Si vous nutilisez pas cette prise, ne retirez pas le
capuchon.
8. Jaune (3*)
Réserve (ou accessoire)
9. Jaune (2*)
Vers une prise alimentée en permanence, quelle
que soit la position du contact.
10. Rouge (5*)
Accessoire (ou réserve)
11. Rouge (4*)
Vers une prise électrique contrôlée par la com-
mutation ON/OFF du contact (12 V CC).
12. Noir (masse)
Vers la carrosserie du véhicule (métal).
13. Connecteur ISO
Remarque:
Sur certains véhicules, le connecteur ISO peut
être divisé en deux. Dans ce cas, raccordez les
deux connecteurs.
14. Fils de haut-parleur
Blanc: Avant gauche +
Blanc/noir: Avant gauche
Gris: Avant droit +
Gris/noir: Avant droit
Ve rt : A rr ière gauche +
Vert/noir: Arrière gauche
Violet: Arrière droit +
Violet/noir: Arrière droit
15. Connexion des fils dotés de fiches à broche RCA
(vendus séparément)
16. Amplificateur de puissance (vendu séparément)
17. Jaune/noir
Si vous utilisez un téléphone mobile, raccordez-
le via le fil de sourdine du téléphone. Sinon, ne
raccordez pas le fil de sourdine.
18. Bleu/blanc
Vers la prise de commande système de lamplifi-
cateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC).
19. Télécommande système
20. Haut-parleur arrière (gauche)
21. Haut-parleur arrière (droit)
22. Exécutez ces connexions si vous employez un
autre amplificateur (vendu séparément).
23.Bleu/blanc (6*)
24.Bleu/blanc (7*)
Vers la prise de commande du relais de lantenne
(max. 300 mA 12 V CC).
25.
La position de la broche du connecteur ISO dif-
fère suivant le type de véhicule. Raccordez 6* et
7* si la broche 5 est une broche de commande
dantenne. Sur un autre type de véhicule, ne con-
nectez jamais 6* et 7*.
Raccordement des appareils
Position ACC
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Pas de position ACC
<FRANÇAIS>
Anschlussplan (Abb. 4)
1. Dieses Gerät
2. Ausgang für Hecklautsprecher
3. Antennenbuchse
4. Sicherung
5. Hinweis:
Je nach Fahrzeug können 3* und 5* unter-
schiedliche Funktionen aufweisen. In diesem Fall
2* mit 5* und 4* mit 3* verbinden.
6. Kabel gleicher Farbe miteinander verbinden.
7. Kappe (1*)
Diese Kappe nicht entfernen, falls der Anschluss
nicht beschaltet wird.
8. Gelb (3*)
Reserve (oder Zubehör)
9. Gelb (2*)
An eine Klemme anschließen, an der ungeachtet
der Zündschalterstellung stets Strom anliegt.
10. Rot (5*)
Zubehör (oder Reserve)
11. Rot (4*)
An eine Zündschalterklemme (12 V
Gleichspannung) anschließen, die mit dem Ein-
/Ausschalten der Zündung gekoppelt ist.
12. Schwarz (Masse)
An Karosserie (Metallteil)
13. ISO-Auschluß
Hinweis:
Bei manchen Fahrzeugen kann der ISO-Auschluß
in zwei Stecker aufgeteilt sein. In diesem Fall
unbedingt beide Stecker anschließen.
14. Lautsprecherkabel
Weiß: Vorn links +
Weiß/schwarz: Vorn links
Grau: Vorn rechts +
Grau/schwarz: Vorn rechts
Grün: Hinten links +
Grün/schwarz: Hinten links
Violett: Hinten rechts +
Violett/schwarz: Hinten rechts
15. Mit RCA-Stiftsteckerkabeln verbinden (getrennt
erhältlich).
16. Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
17. Gelb/schwarz
Bei Fahrzeugen mit Funktelefon oder
Freisprechanlage mit deren
Stummschaltungsanschluss oder -kabel (AUDIO
MUTE) verbinden. Falls kein Funktelefon etc.
installiert ist, das Stummschaltungskabel nirgend-
wo anschließen.
18. Blau/weiß
An Systemsteuerungsanschluss des
Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V
Gleichspannung).
19. Systemfernsteuerung
20. Hecklautsprecher (links)
21. Hecklautsprecher (rechts)
22. Diese Anschlüsse bei Verwendung eines separat-
en Verstärkers (getrennt erhältlich) ausführen.
23.Blau/weiß (6*)
24.Blau/weiß (7*)
An Antennenheberrelais-Steueranschluss (max.
300 mA, 12 V Gleichspannung).
25.
Die Kontaktstiftbelegung von ISO-
Auschluß
vom
Fahrzeugtyp ab. Falls Kontaktstift 5 zur
Antennenhebersteuerung dient, 6* und 7*
anschließen. Bei anderen Fahrzeugen 6* und 7*
niemals anschließen.
Anschließen der Geräte
ACC-Position
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Ohne ACC-Position
<DEUTSCH>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Pioneer DEH-2330R Guide d'installation

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à