Sony CFD-S250L Mode d'emploi

Catégorie
Radios
Taper
Mode d'emploi
Lecteur de cassettes
La bande reste immobile lorsque vous
appuyez sur une touche de fonction.
Fermez correctement le compartiment à
cassettes.
La touche REC z ne fonctionne pas,
la bande n’est pas lue ou
l’enregistrement est inopérant sur
cette bande.
Vérifiez que la languette de sécurité de la
cassette est en place.
Lecture, enregistrement, effacement
de qualité médiocre.
Nettoyez les têtes de lecture, le rouleau
entraîneur et le cabestan avec un coton-tige
légèrement humidifié avec un nettoyant ou de
l’alcool.
Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
Une cassette de TYPE II (high position) ou de
TYPE IV (metal) est en cours d’utilisation.
Utilisez uniquement une cassette de TYPE I
(normal).
Démagnétisez les têtes à l’aide d’un
démagnétiseur de têtes disponible dans le
commerce.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
Remplacez toutes les piles de la
télécommande si elles sont faibles.
Veillez à orienter la télécommande vers le
capteur du lecteur.
Retirez les obstacles entre la télécommande et
le lecteur.
Veillez à ce que le capteur de la
télécommande ne soit pas exposé à une
lumière trop vive, telle que les rayons du soleil
ou une lampe fluorescente.
Rapprochez-vous du lecteur lorsque vous
utilisez la télécommande.
Si vous rencontrez toujours des problèmes après
avoir essayer les remèdes ci-dessus, débranchez
le câble secteur et retirez toutes les piles. Une
fois que toutes les indications de l’afficheur ont
disparu, rebranchez le cordon d’alimentation et
remettez les piles en place. Si le problème
persiste, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Sony Corporation ©2002
Mode d’emploi
CD Radio
Cassette-
Corder
3-249-667-61 (1)
CFD-S250
CFD-S250L
Précautions
Sécurité
Le faisceau laser de la section lecteur CD
étant dangereuse pour les yeux, n’essayez
pas de démonter le boîtier. Pour la
maintenance, contactez uniquement un
personnel qualifié.
Si un élément solide ou liquide venait à
pénétrer dans le lecteur, débranchez-le et
faites-le vérifier par un personnel qualifié
avant de le réutiliser.
Les disques de formes non standard (ex. :
en forme de cœur, de carré, d'étoile) ne
peuvent pas être lus sur ce lecteur. Si vous
essayez de le faire, vous risquez
d'endommager le lecteur. N'utilisez pas de
tels disques.
Nettoyage du boîtier
Nettoyez le boîtier, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux,
légèrement imprégné d’une solution
détergente neutre. N’utilisez pas de
tampon abrasif, de poudre détergente ou
de solvant comme de l’alcool ou de la
benzine.
Sources d’alimentation
Pour une utilisation sur secteur, vérifiez
que la tension de fonctionnement du
lecteur est identique à votre alimentation
secteur locale (voir «Spécifications») et
utilisez le cordon d’alimentation fourni ;
n’en utilisez pas d’autre.
Le lecteur n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation secteur tant qu’il est
raccordé à la prise murale, même s’il a été
mis hors tension
Pour un fonctionnement sur piles, utilisez
six piles R20 (taille D).
Si vous n’avez pas besoin d’utiliser les
piles, retirez-les afin d’éviter tout
dommage dû à une fuite des piles ou à la
corrosion.
La plaque indiquant la tension de
fonctionnement, la consommation
électrique, etc., est située sur la partie
inférieure de l’appareil.
Emplacement
Ne laissez pas le lecteur dans un lieu à
proximité de sources de chaleur ou dans
un endroit soumis directement aux rayons
du soleil, à une poussière excessive ou à
des chocs mécaniques.
Ne placez pas le lecteur sur une surface
inclinée ou instable.
Laissez les côtés du boîtier dégagés sur 10
mm. Les orifices d’aération ne doivent pas
être obstrués afin de garantir un
fonctionnement correct du lecteur et la
pérennité de ses composants.
Si le lecteur est laissé dans une voiture
garée en plein soleil, choisissez un
emplacement dans le véhicule où le
lecteur n’est pas directement soumis aux
rayons du soleil.
Un aimant puissant est installé dans les
haut-parleurs, par conséquent, éloignez du
lecteur les cartes de crédit utilisant un
code magnétique ou les montres à ressort
afin d’éviter tout dommage dû à l’aimant.
Fonctionnement
Si le lecteur passe directement d’un
environnement froid à un environnement
chaud ou s’il est placé dans une pièce très
humide, de la condensation peut se former
sur les lentilles à l’intérieur de la section
lecteur CD. Si cela se produit, le lecteur
risque ne pas fonctionner correctement.
Dans ce cas, retirez le CD et patientez
environ une heure pour que l’humidité
s’évapore.
Si le lecteur est resté inactif pendant un
certain temps, démarrez le mode lecture
pendant quelques minutes pour qu’il
chauffe un peu avant d’insérer une
cassette.
Spécifications
Section lecteur CD
Système
Système audio numérique à disques compacts
Propriétés de la diode laser
Matériau : GaAlAs
Longueur d’onde : 780 nm
Durée d’émission : continue
Sortie laser : inférieure à 44,6 µW
(Cette sortie correspond à la valeur mesurée à
une distance d’environ 200 mm de la surface de
la lentille de l’objectif sur le capteur optique avec
une ouverture de 7 mm.)
Vitesse du plateau d’enroulement
200 tr/min (rpm) à 500 tr/min (rpm)
(CLV)
Nombre de voies
2
Fréquence de réponse
20 à 20 000 Hz +1/–2 dB
Pleurage et scintillement
Inférieurs à la limite mesurable
Section radio
Plage de fréquence
CFD-S250
FM 87,5 à 108 MHz
AM 531 à 1 611 kHz (pas de 9 kHz)
530 à 1 610 kHz (pas de 10 kHz)
CFD-S250L
FM 87,5 à 108 MHz
PO 531 à 1 611 kHz (pas de 9 kHz)
530 à 1 610 kHz (pas de 10 kHz)
GO 153 à 279 kHz
IF
FM : 10,7 MHz
AM/PO/GO : 450 kHz
Antennes
FM : télescopique
AM/PO/GO : antenne tige ferrite intégrée
Section radio-cassette
Système d’enregistrement
stéréo 4 pistes 2 voies
Durée du rembobinage rapide
Approx. 120 s (sec.) avec des cassettes Sony C-60
Fréquence de réponse
TYPE I (normal) : 80 à 10 000 Hz
Caractéristiques générales
Haut-parleur
Gamme complète : 10 cm dia., 3,2 , type
cône (2)
Entrée
Prise LINE IN (miniprise stéréo) (CFD-S250L
uniquement) :
Niveau d’entrée minimum 330 mV
Sorties
Prise casque (miniprise stéréo) :
Pour casque à impédance 16 à 68
Connecteur de sortie optique (OPTICAL
DIGITAL OUT (CD)) (Optical output
connector) (CFD-S250L uniquement)
Longueur d’ondes : 630 à 690 nm
Puissance utile maximale
5,2 W
Puissance de raccordement
Pour radio-cassette-CD :
230 V AC, 50 Hz
9 V DC, 6 piles R20 (taille D)
Pour la télécommande :
3 V DC, 2 piles R03 (taille AAA)
Consommation électrique
AC 20 W
Durée de vie des piles
Pour radio-cassette-CD :
enregistrement FM
Sony R20P : approx. 13,5 h
alcaline LR20 Sony : approx. 20 h
Lecture de cassette
Sony R20P : approx. 7,5 h
alcaline LR20 Sony : approx. 15 h
Lecture de CD
Sony R20P : approx. 2,5 h
alcaline LR20 Sony : approx. 7 h
Dépannage
Caractéristiques générales
La mise sous tension ne se réalise
pas.
Vérifiez que les piles sont insérées
correctement.
Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
Vous ne pouvez pas mettre le lecteur sous
tension avec la télécommande s’il fonctionne
sur piles.
Le lecteur n’est pas alimenté et les
indications «bAttErY» et «Error»
s’affichent l’une après l’autre.
Vérifiez que les piles sont insérées
correctement.
Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
Aucun son n’est émis.
Réglez le volume.
Débranchez le casque lorsque vous écoutez de
la musique via les haut-parleurs.
Des parasites sont audibles.
Une personne utilise un téléphone portable ou
tout autre équipement émettant des ondes
radio à proximité du lecteur. tEloignez le
téléphone, etc., du lecteur.
Lecteur CD
Le CD n’est pas lu ou l’indication «no
dISC» s’affiche même si un CD a été
inséré.
Placez le CD avec l’étiquette vers le haut.
Nettoyez le CD.
Retirez le CD et laissez le compartiment
ouvert pendant une heure environ pour que la
condensation s’évapore.
Le CD-R/CD-RW n’a pas été finalisé.
Finalisez le CD-R/CD-RW avec
l’enregistreur.
La qualité du CD-R/CD-RW, de l’appareil
d’enregistrement ou du logiciel est en
question.
Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
Le son chute brutalement.
Baissez le volume.
Nettoyez le CD ou remplacez-le s’il est
sérieusement endommagé.
Placez le lecteur dans un endroit non soumis à
des vibrations.
Nettoyez la lentille avec un souffleur
disponible dans le commerce.
Le son peut chuter brutalement ou des
parasites peuvent survenir si vous utilisez des
CD-R/CD-RW de mauvaise qualité ou si
l’appareil d’enregistrement ou le logiciel est
défectueux.
Radio
La réception est mauvaise.
Réorientez l’antenne pour améliorer la
réception FM.
Réorientez le lecteur lui-même pour améliorer
la réception AM ou PO (MW)/GO (LW).
Le son est faible ou de mauvaise
qualité.
Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
Eloignez le lecteur de la télévision.
L’image du téléviseur est instable.
Si vous écoutez un programme FM à
proximité de la télévision avec une antenne
intérieure, éloignez le lecteur du téléviseur.
Remarques sur les cassettes
Brisez la languette de protection de la face
A ou B de la cassette afin d’empêcher tout
enregistrement accidentel. Si vous
souhaitez réutiliser la cassette pour un
enregistrement, recouvrez la partie de la
languette de sécurité brisée avec du
scotch.
L’utilisation de cassettes de plus de 90
minutes est déconseillée, sauf pour les
enregistrements longs et continus ou la
lecture.
Remarques sur les CD
Avant la lecture, nettoyez le CD avec un
chiffon de nettoyage. Essuyez le CD en
partant du centre.
N’utilisez pas de solvants comme de la
benzine, du dissolvant, des nettoyants
disponibles dans le commerce ou du spray
antistatique destiné aux disques vinyles.
N’exposez pas le CD directement à la
lumière du soleil ou à des sources de
chaleur comme des conduites d’air chaud.
Ne le laissez pas dans un véhicule
stationné en plein soleil, car les
températures peuvent augmenter
considérablement à l’intérieur de
l’habitacle.
Ne collez pas de papiers adhésifs ou de
scotch et ne rayez pas la surface du CD.
Après la lecture, rangez le CD dans son
boîtier.
En cas de rayures, de saletés ou d’empreintes
sur le CD, des erreurs de lecture peuvent se
produire.
A propos des CD-R/CD-RW
Ce lecteur peut reproduire des CD-R/CD-
RW enregistrés au format CD-DA* mais sa
capacité à lire ces CD peut varier en fonction
de la qualité du disque et de l’état de
l’appareil d’enregistrement.
* CD-DA est l’abréviation de Compact Disc
Digital Audio (disque audio numérique
compact). Il s’agit d’une norme
d’enregistrement utilisée pour les CD
audio.
Disques audio encodés par des
technologies de protection des droits
d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de
disques conformes à la norme Compact Disc
(CD). Récemment, différents disques audio
encodés par des technologies de protection
des droits d’auteur ont été mis en vente par
certaines compagnies de disques. Notez bien
que, parmi ces disques, certains ne sont pas
conformes à la norme CD et qu’il est
possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet
appareil.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre lecteur, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Lentille
Languette de
sécurité de la
face B
Raccordez le câble secteur A ou insérez six piles R20 (taille D)(non fournies) dans le
compartiment B.
Remarques
Remplacez les piles lorsque l’indicateur OPR/BATT s’estompe ou que le lecteur s’arrête de
fonctionner. Remplacez toutes les piles. Avant de les remplacer, veillez à retirer le CD du lecteur.
Pour faire fonctionner le lecteur sur piles, déconnectez le câble secteur du lecteur.
Vous ne pouvez pas mettre le lecteur sous tension avec la télécommande s’il fonctionne sur piles.
Préparation de la télécommande C
Insérez deux piles R03 (taille AAA) (non fournies).
Remplacement des piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles ont une durée de vie d’environ six mois.
Lorsque la télécommande ne commande plus le lecteur, remplacez toutes les piles.
Sources d’alimentation
Languette de
sécurité de la
face A
1 vers AC IN
2 vers le secteur
A
B
C
Face A
Dimensions
Approx. 386 × 173 × 269 mm (l/h/p)
(15
1
4
× 6
7
8
× 10 pouces) (y compris les
parties saillantes)
Poids
Approx. 3,5 kg (7 lb. 11 oz) (piles incluses)
Accessoires fournis
Câble secteur (1)
Télécommande (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Accessoires en option
Casque Sony MDR de série
Français
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas le
lecteur à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout risque
d’électrocution, n’ouvrez pas le
boîtier. Pour la maintenance,
contactez uniquement un personnel
qualifié.
AVERTISSEMENT
N’installez pas cet appareil dans un espace
confiné, comme une bibliothèque ou un neuble
encastré.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et
d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de
liquide, vases ou autre, sur l’appareil.
Tête d’effacementRouleau entraîneur
Tête d’enregistrement/de lecture
Cabestan
Ecoute de la radio
1 Appuyez sur RADIO BAND•AUTO PRESET jusqu’à ce que la fréquence
souhaitée apparaisse dans la fenêtre d’affichage (alimentation directe).
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’indication change comme suit :
CFD-S250 : «FM» t «AM»
CFD-S250L : «FM» t «MW» t «LW».
2 Maintenez la touche TUNE + ou – enfoncée jusqu’à ce que la fréquence change
dans la fenêtre d’affichage.
Le lecteur balaie automatiquement les fréquences radio et s’arrête lorsqu’il reçoit
clairement une station.
Si vous ne pouvez pas syntoniser une station, appuyez plusieurs fois sur la
touche pour rechercher les fréquences manuellement (pas à pas).
Conseil
Si la réception FM est parasitée, appuyez sur MODE jusqu’à ce que «Mono» apparaisse dans la fenêtre
d’affichage ; la radio est alors diffusée en mode monaural.
Modification de l’intervalle de recherche AM/PO
L’intervalle de réglage AM/PO est réglé par défaut sur 9 Hz.
Si vous souhaitez modifier l’intervalle de recherche de fréquences AM/PO, procédez comme
suit :
1 Tout en maintenant les touches RADIO BAND•AUTO PRESET et x enfoncées,
débranchez le câble secteur de l’alimentation.
2 Tout en maintenant les touches RADIO BAND•AUTO PRESET et x enfoncées,
rebranchez le câble secteur de l’alimentation. L’intervalle de syntonisation est modifié et
«AM 9» «MW 9» ou «AM 10» «MW 10» apparaissent dans la fenêtre d’affichage
pendant 2 secondes.
Une fois l’intervalle de syntonisation modifié, vous devez réinitialiser vos station de radio
présélectionnées.
Présélection des stations radiophoniques
Vous pouvez sauvegarder des stations de radio dans la mémoire de l’appareil. Vous pouvez
présélectionner jusqu’à 30 stations de radio (CFD-S250), 20 en FM et 10 en AM, dans n’importe
quel ordre ou 40 stations (CFD-S250L), 20 en FM et 10 en PO et GO, dans n’importe quel ordre.
1 Appuyez sur RADIO BAND•AUTO PRESET pour sélectionner la fréquence.
2 Maintenez la touche RADIO BAND•AUTO PRESET enfoncée pendant 2
secondes jusqu’à ce que l’indication «AUTO» clignote dans la fenêtre
d’affichage.
3 Appuyez sur DISPLAY•ENT•MEMORY.
Les stations sont enregistrées en mémoire en partant des plus basses fréquences
vers les plus hautes.
Dans le cas où une station ne peut pas être présélectionnée automatiquement
Vous devez présélectionner manuellement une station émettant un signal faible.
1 Appuyez sur RADIO BAND•AUTO PRESET pour sélectionner la fréquence.
2 Syntonisez la station souhaitée.
3 Maintenez enfoncée pendant 2 secondes les touches numériques attribuées à la nouvelle
station présélectionnée.
Pour sélectionner un numéro supérieur à 10, appuyez d’abord sur >10, puis sur les touches
numériques correspondantes.
Vous devez maintenir la pression pendant 2 secondes sur la dernière touche numérique à
enregistrer.
(Exemple : pour sélectionner 12, appuyez d’abord sur >10 et sur 1, puis maintenez la touche 2
enfoncée pendant 2 secondes.)
Conseil
Les stations de radio préréglées restent mémorisées même si vous débranchez le cordon d’alimentation
secteur ou si vous retirez les piles.
Ecoute de stations radiophoniques présélectionnées
1 Appuyez sur RADIO BAND•AUTO PRESET pour sélectionner la fréquence.
2 Appuyez sur les touches numériques correspondant à la station mémorisée.
Pour syntoniser une station présélectionnée dont le numéro d’enregistrement est
supérieur à 10, appuyez d’abord sur >10, puis sur les touches numériques
correspondantes.
(Exemple : pour syntoniser une station présélectionnée sur 12, appuyez d’abord
sur >10 et sur 1, puis sur 2.)
Sur la télécommande
1 Appuyez sur BAND.
2 Appuyez sur PRESET + ou – pour syntoniser la station mémorisée.
Lecture d’une cassette
1 Appuyez sur TAPE (alimentation directe).
(Sur la télécommande, appuyez sur OPERATE (ou POWER), puis appuyez
plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que «TAPE» apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.)
2 Appuyez sur xZ pour ouvrir le compartiment à cassette et insérez une cassette
enregistrée. Fermez le compartiment. Utilisez uniquement une cassette de TYPE
I (normal).
3 Appuyez sur n.
Pour
arrêter la lecture
avancer rapidement la bande ou
rembobiner la cassette
interrompre la lecture
éjecter la cassette
Enregistrement
1 Appuyez sur xZ pour ouvrir le compartiment à cassette et insérez une cassette
vierge. Utilisez uniquement une cassette de TYPE I (normal).
2 Sélectionnez la source du programme à enregistrer.
Pour enregistrer à partir d’un lecteur CD
Appuyez sur CD et insérez un CD (voir «Lecture d’un CD»).
Pour enregistrer la radio
Appuyez sur RADIO BAND•AUTO PRESET et syntoniser la station souhaitée
(voir «Ecoute de la radio»).
3 Appuyez sur z pour démarrer l’enregistrement.
(n se désactive automatiquement.)
Pour Appuyez sur
arrêter l’enregistrement xZ
interrompre l’enregistrement X
Appuyez de nouveau sur cette touche pour reprendre
l’enregistrement.
Conseils
Le réglage du volume ou de l’accentuation audio n’affecte pas le niveau d’enregistrement.
Si l’émission AM ou PO/GO émet un sifflement après avoir appuyé sur z à l’étape 3, appuyez sur
MODE pour sélectionner la position du commutateur ISS (commutateur de suppression des
interférences, Interference Suppress Switch) qui réduit le bruit au maximum.
Pour des résultats de qualité optimale, utilisez l’alimentation secteur comme source d’enregistrement.
Pour effacer un enregistrement, procédez comme suit :
1 Insérez la cassette enregistrée à effacer.
2 Appuyez sur TAPE.
3 Appuyez sur z.
Appuyez sur
xZ
m ou M
X
Appuyez de nouveau sur la touche pour reprendre la lecture
après la pause.
xZ
Pour mettre l’appareil sous/hors tension
CFD-S250L : Appuyez sur OPERATE.
CFD-S250 : Appuyez sur POWER.
Pour régler le volume
Appuyez sur VOL +, –.
Pour écouter avec le casque
Raccordez le casque à la prise i (casque).
Réglage de l’accentuation audio
Pour renforcer les basses
Appuyez sur MEGA BASS.
«MEGA BASS» apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Pour revenir au son normal, appuyez de nouveau sur cette touche.
S’endormir en musique
1 Ecoutez la musique souhaitée.
2 Appuyez sur SLEEP pour afficher l’indication «SLEEP».
3 Appuyez sur SLEEP pour sélectionner les minutes de programmation de musique. Le lecteur
s’éteint automatiquement à l’expiration du délai programmé.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’indication change comme suit :
«60» t «90» t «120» t «OFF» t «10» t «20» t «30».
Pour annuler la fonction SLEEP
Appuyez sur OPERATE (ou POWER) pour mettre l’appareil hors tension.
Remarque
Lorsque vous écoutez une cassette à l’aide de cette fonction :
si la longueur de la bande est plus longue sur une face que la durée définie, le lecteur ne s’arrête qu’une
fois en fin de bande.
Télécommande
Emplacement des commandes
FUNCTION
BAND
u
OPERATE
(POWER)
VOL –, +*
x
.,>
PRESET –, +
Lecture d’un CD
1 Appuyez sur CD (alimentation directe).
(Sur la télécommande, appuyez sur OPERATE (ou POWER), puis appuyez
plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que «Cd» apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.)
2 Chargez un CD dans le compartiment.
3 Appuyez sur Z PUSH OPEN/CLOSE pour fermer le compartiment à CD.
4 Appuyez sur u.
Le lecteur lit toutes les pistes une fois.
Pour
arrêter la lecture
interrompre la lecture
passer à la piste suivante
revenir à la piste précédente
retirer le CD
localiser directement une piste
spécifique*
localiser un point précis lors de
l’écoute
localiser un point précis à l’aide de
la fenêtre d’affichage
* Vous ne pouvez pas localiser une piste spécifique si les indications «SHUF» ou «PGM» s’affichent.
Effacez-les en appuyant sur x.
Conseil
Pour localiser une piste dont le numéro est supérieur à 10, appuyez d’abord sur >10, puis sur les touches
numériques correspondantes.
Exemple : pour écouter la piste 23, appuyez d’abord sur >10, puis sur 2 et 3.
Utilisation de la fenêtre d’affichage
Pour vérifier le nombre total de pistes et la durée totale de lecture
Appuyez sur DISPLAY•ENT•MEMORY en mode d’arrêt (voir figure D).
Pour vérifier le temps restant
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY•ENT•MEMORY pendant la lecture d’un CD. L’affichage
change de la façon suivante :
t Numéro de la piste en cours et durée de lecture
r
Numéro de la piste en cours et temps restant de cette piste*
r
Nombre de pistes restantes, ainsi que la durée restante sur le CD
*
Pour une piste dont le numéro est supérieur à 20, la durée restante est affichée selon le format «- -:- -».
Sélection du mode de lecture
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que «REP 1» «REP ALL» «SHUF» «SHUF REP» «PGM»
«PGM REP» apparaissent dans la fenêtre d’affichage. Puis procédez comme suit :
Pour Sélectionner
répéter une seule piste «REP 1»
répéter toutes les pistes «REP ALL»
démarrer la lecture aléatoire
«SHUF»
répéter les pistes «SHUF REP»
selon un ordre arbitraire «PGM»
lire le programme
répéter les pistes «PGM REP»
programmées
Pour annuler le mode de lecture sélectionné
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que le mode sélectionné disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Pour vérifier la piste programmée ainsi que l’ordre de lecture dans la fenêtre
d’affichage
Pour vérifier l’ordre des pistes avant lecture, appuyez sur DISPLAY•ENT•MEMORY.
A chaque pression sur cette touche, le numéro de la piste s’affiche dans l’ordre programmé.
Pour modifier le programme actuel
Appuyez une fois sur x si le CD est arrêté et deux fois si le CD est en cours de lecture. Le
programme actuel est effacé. Créez ensuite un nouveau programme selon la procédure de
programmation suivante.
Conseil
Vous pouvez enregistrer votre propre programme. Une fois que vous avez créé votre programme,
insérez une cassette vierge et appuyez sur z pour démarrer l’enregistrement.
Puis
Appuyez sur la touche numérique correspondant à
la piste à réécouter.
Appuyez sur u.
Appuyez sur u.
Appuyez sur u.
Appuyez sur les touches numériques des pistes à
programmer dans l’ordre souhaité (20 pistes
maximum)(voir figure E). Puis appuyez sur u.
Appuyez sur les touches numériques des pistes à
programmer dans l’ordre souhaité (20 pistes
maximum). Puis appuyez sur u.
MEGA BASS
VOL –, +*
., >
TUNE –, +
MODE
Touches numériques
x
u*
OPERATE
(POWER)
SLEEP
OPR/BATT
Chargement d’un CD
Etiquette vers le haut
Insertion d’une cassette
Avec la face que vous souhaitez
lire orientée vers vous
CD
RADIO BAND
AUTO PRESET
TAPE
Fenêtre
d’affichage
Capteur de la
télécommande
Nombre de pistes total Piste programmée Ordre de lecture
DE
Durée de lecture totale
Fenêtre d’affichage
Appuyez sur
x
u
Appuyez de nouveau sur la touche pour reprendre la
lecture après la pause.
>
.
Z PUSH OPEN/CLOSE
une touche numérique correspondant à la piste.
> (avance) ou sur . (arrière) pendant l’écoute
jusqu’à ce que vous trouviez le point recherché.
> (avance) ou sur . (arrière) pendant la pause
jusqu’à ce que vous trouviez le point recherché.
*Cette touche possède un point tactile.
Z PUSH
OPEN/CLOSE
DISPLAY
ENT MEMORY
OPTICAL DIGITAL OUT (CD)
(CFD-S250L uniquement)
LINE (CFD-S250L uniquement)
Raccordement d’appareils en option
(CFD-S250L uniquement)
Vous pouvez enregistrer un CD sur un minidisque et profiter du son transmis par un autre
appareil, tel qu’un lecteur MD portable, un lecteur CD, un téléviseur ou un magnétoscope via les
haut-parleurs de ce lecteur.
Veillez à mettre tous les appareils hors tension avant d’effectuer les raccordements. Pour plus de
détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil à raccorder.
Enregistrement d’un CD sur un enregistreur de minidisques ou
DAT
1 Raccordez la prise OPTICAL DIGITAL OUT (CD) de ce lecteur avec la prise
d’entrée numérique de minidisque et de DAT à l’aide du cordon de liaison
numérique* (non fourni).
* Choisissez un cordon de liaison en fonction du type de prise d’entrée numérique de l’enregistreur
à raccorder. Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi des appareils à
raccorder. La prise OPTICAL DIGITAL OUT (CD) de ce lecteur est une prise carrée.
Le type de prise de Numéro de modèle du
l’appareil à raccorder cordon de liaison
Miniprise optique POC-5AB
(enregistreur de minidisques, etc.)
Connecteur de type L à 7 broches POC-DA12P
(enregistreur DAT, etc.)
Connecteur optique carré POC-10A
(enregistreur de minidisques,
enregistreur DAT, etc.)
2 Mettez ce lecteur et l’appareil raccordé sous tension.
3 Préparez l’appareil raccordé pour l’enregistrement.
4 Appuyez sur u pour lancer la lecture d’un CD.
Ecoute du son depuis les appareils raccordés
1 Raccordez la prise LINE IN de ce lecteur à la prise de sortie de ligne ou à la prise
de casque d’écoute d’un autre appareil à l’aide du câble de raccordement audio*
(non fourni).
* Pour les enregistreurs de minidisques : un câble à mini-fiche stéréo aux
extrémités.
* Pour les téléviseurs et magnétoscopes : un câble à mini-fiche stéréo d’un côté
et deux fiches phono de l’autre côté.
2 Appuyez sur LINE pour afficher «LInE».
3 Lancez la lecture sur l’appareil en option raccordé à la prise LINE IN du lecteur.
Conseil
Vous pouvez enregistrer le son provenant de l’appareil raccordé. Insérez une cassette vierge dans le
logement à cassette et appuyez sur z.
Remarques
Raccordez les cordons fermement pour éviter tout problème de fonctionnement.
Lorsque vous n’avez pas d’appareils à raccorder, refermez le cache protégeant les prises OPTICAL
DIGITAL OUT (CD) et LINE IN de la poussière.
i
LINE IN (CFD-S250L uniquement)
*
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CFD-S250L Mode d'emploi

Catégorie
Radios
Taper
Mode d'emploi