Delta 21902LF-SS Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur
Model/Modelo/Modèle
21902LF
Series/Series/Seria
TWO HANDLE KITCHEN FAUCET
MANIJAS DE PALANCA PARA
FREGADEROS
ROBINET À DEUX POIGNÉES POUR
ÉVIER DE CUISINE
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:
For easy installation of your Delta faucet
you will need:
To
READ ALL
the instructions completely before
beginning.
To
READ ALL
warnings, care and maintenance
information.
To purchase the correct
water supply hook-up.
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS
las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODAS
los avisos, cuidados, e información
de mantenimiento.
Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES
les instructions avant de débuter.
LIRE TOUE LES
les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
Acheter le bon
nécessaire de raccordement.
www.deltafaucet.com
10/2/2015 Rev. C
86684
86684
1
3/32"
(2.36mm)
?
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Enlevez le vieux robinet.Montez
le support du douchette (1) dans l’évier. Introduisez le rince-légumes et
le tuyau souple à raccord-rapide (2) dans le support et l’évier comme le
montre la gure. Encliquetez le tuyau souple à raccord rapide (2) de la
douchette sur le mamelon (3) du tuyau souple de la douchette. Tirez
modérément sur le tuyau souple pour vous assurer qu’il est bien
branché.
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Remove old faucet. Mount spray support (1) in sink. Insert sprayer and
quick connect spray hose (2) through support and sink as shown.
Snap quick connect spray hose (2) onto hose nipple (3).
Pull down moderately to ensure connection has been made.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Quite la llave vieja. Instale
el soporte del rociador (1) en al fregadero. Introduzca el rociador y la
manguera de conexión rápida del rociador (2) a través del soporte y
del fregador como se muestra. Conecte a presión la manguera del
rociador de conexión rápida (2) en la entrerrosca de la manguera del
rociador (3). Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que la
conexión se ha hecho.
1. 2.
1.
2.
2.
2.
1.
1.
Place faucet (1) on sink. Hand tighten nuts (2).
Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
Coloque la llave (1) al fregadero. Apriete a mano las tuercas (2).
Opción: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón debajo
del empaque.
Placez le robinet (1) sur le lavabo. Serrez les écrous (2)
à la main.
Option: Si la surface du lavabo est inégale,
appliquez du composé à la silicone sous le joint.
86684 Rev. C
2
3
2
2
1
2
1
If your faucet code is 413763
Install handles (1). Be sure glide ring (2) is properly
seated in bottom of handle before installing.
If your faucet code is 449401
Install handles (1). Be sure glide ring (2) is properly seated in bottom of
handle before installing. Be sure the handle with "H" mark to be installed
onto the left and the handle with "C" (3) mark onto the right.
Si el código de su llave tiene 449401
Instale las manijas (1). Asegúrese que el aro deslizable (2) está bien
sentado en la parte inferior de las manijas antes de instalar. Asegúrese
que la manija con la marca "H" se va a instalar en la izquierda y la
manija con la marca "C" (3) en la derecha.
Si el código de su llave tiene 413763
Instale las manijas (1). Antes de instalar, asegúrese que
el aro para deslizar (2) esté apropiadamente colocado
en la parte inferior de la manija.
Si le code de votre robin et a 413763
Posez les poignées (1). Assurez-vous que l’anneau de
glissement (2) est bien calé au fond de la poignée avant
l’installation.
Si le code de votre robin et a 449401
Montez les manettes (1). Assurez-vous que l’anneau de glissement
(2) est bien calé au fond de lamanette avant l’installation. Lamanette
portant la lettre "H" doit êtremontée du côté gauche et lamanette
portant la lettre "C" (3), du côté droit.
3A.
3B.
3A.
3A.
3A. 3B.
86684 Rev. C
3
2
2
1
1
1
1
3
3B.
3B.
86684 Rev. C
4
4. 5.
Make connections to water lines. Use 1/2” IPS faucet connections (1) or use coupling nuts (not supplied) (2) with 3/8” O.D. ball-nose risers (3).
Haga las conexiones a la líneas de agua. Use conexiones de 1/2” IPS (1) o use tuercas de acoplamiento (no se suministran) (2) con tuberías montantes nariz de
bola de D.E. de 3/8” (3).
Raccordez les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide. Utilisez des raccords de robinetterie 1/2 po IPS (1), ou utilisez des écrous de branchement (non fournis) (2)
avec des tubes-rallonge à nez arrondi 3/8 po D.E. (3).
Turn on hot and cold water supplies (5) and ush water lines for one minute.
Important: This ushes away any debris that could cause damage to internal
parts. Reinstall aerator.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
Remove aerator (3). Turn faucet handles (4) all the way on.
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet handles (4) all the way on.
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada con su llave de agua y gire las manijas de la llave (4) completamente a la posición abierta.
Quite el aireador (3). Gire las manijas de la llave (4) completamente a la posición abierta.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et tournez les poignées (4) du robinet pour ouvrir celui-ci complètement.
Enlevez l’aérateur (3). Tournez les poignées (4) du robinetpour ouvrir celui-ci complètement.
Abra los suministros de agua caliente y fría (5) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera
causar daño a las partes internas. Reemplace el aireador.
Examine todas las conexiones donde señalan las echas por si hay ltraciones de agua. Apriete de nuevo si es
necesario, pero no apriete demasiado.
Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (5), puis laissez s’écouler l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les
saletés qui pour - raient abîmer les éléments internes du robinet. Remettez l’aérateur en place.
Vériez l’étanchéité de tous les raccords identiés par une èche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
4.
4.
4.
5.
5.
5.
2
3
1
1
5
4
If your faucet code is 449401
If your faucet code is 413763
Si el código de su llave tiene 413763
Si el código de su llave tiene 413763
Si el código de su llave tiene 449401
Si el código de su llave tiene 449401
4
1
2
3
5
1
Maintenance
If your faucet code is 413763 on page 7.
SHUT OFF WATER SUPPLIES
If faucet exhibits very low ow:
Remove and clean aerator (1) RP70191 with wrench (2).
If faucet leaks from spout outlet:
Replace stem unit assembly (3).*
Mantenimiento
Si el código de su llave tiene 413763 un sujo y página 7.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Si la llave exhibe ujo de agua muy bajo:
Quite y limpie el Aireador (1) RP70191 usando la llave de tuercas (2).
Si la llave tiene ltraciones del pico del tubo de salida:
Reemplace el ensamble de la Unidad del Vástago (3).*
Entretien
Si le code de votre robin et a 413763 un sufxe et page 7.
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Si le débit du robinet est très faible:
Enlevez et nettoyez l’aérateur (1) RP70191 en utilisant la clé (2).
Si le robinet fuit par la sortie du bec:
puis remplacez l’obturateur (3).*
If spray attachment does not function properly:
Remove diverter assembly (4) and clean.
* Install stems (3) and 1/4 turn stops (5) correctly for proper
handle rotation.
Note: Not all models require 1/4 turn stop.
Si el accesorio del rociador no funciona correctamente:
Quite el ensamble del desviador (4) y límpielo.
* Instale el ensamble de la Unidad del Vástago (3) y el pare
(tope) a un 1/4 de giracíon (5) correctamente para obtener
una rotación debida.
Nota: No todos los modelos requieren
un mecanismo de parada a un 1/4 de giracíon.
La douche ne fonctionne pas correctement:
Retirez la dérivation (4) et nettoyez-la.
* Installer correctement les obturateurs (3) et la butée 1/4
de tour (5) pour que les manettes tournent dans le bon sens.
Note: La butée 1/4 de tour n'est pas requise sur tous
les modèles.
2
5
3
4
5
3
86684 Rev. C
86684 Rev. C
6
Maintenance
If your faucet code is 449401 on page 7.
SHUT OFF WATER SUPPLIES
If faucet exhibits very low ow:
Remove and clean aerator (1) RP80909.
If faucet leaks from spout outlet:
Replace Seats and Springs (2)*
Mantenimiento
Si el código de su llave tiene 449401 un sujo y página 7.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Si la llave exhibe ujo de agua muy bajo:
Quite y limpie el Aireador (1) RP80909.
Si la llave tiene ltraciones del pico del tubo de salida:
Reemplace los Asientos y Resortes (2).*
Entretien
Si le code de votre robin et a 449401 un sufxe et page 7.
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Si le débit du robinet est très faible:
Enlevez et nettoyez l’aérateur (1) RP80909.
Si le robinet fuit par la sortie du bec:
puis remplacez l’obturateur (2).*
If leak persists
:
Replace Stem Unit Assembly (3).*
*Install Stem unit assembly (3) correctly for proper handle rotation.
If spray attachment does not function properly:
Remove diverter assembly (4) and clean.
Si la lt ración persiste
:
Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (3).*
*Instale las espigas (3) correctamente para obtener una rotación debida.
Si el accesorio del rociador no funciona correctamente
:
Quite el ensamble del desviador (4) y límpielo.
Si le robinet fuit encore
:
puis remplacez l’obturateur (3).*
*Installer correctement les obturateurs (3) pour que les manettes tournent dans
le bon sens.
La douche ne fonctionne pas correctement:
Retirez la dérivation (4) et nettoyez-la.
2
1
3
3
2
4
86684 Rev. C
7
413763
449401
RP70191
Aerator
Aireador
Aérateur
RP20049
Thick O-Ring
Anillo "O" Grueso
Joint Torique Épais
RP43472
Handle Assemblies (Hot & Cold)
Ensamble de las manijas (fría y caliente)
Poignées (d’eau chaude et d’eau froide)
RP78578
Handle Assemblies (Hot & Cold)
Ensamble de las manijas (fría y caliente)
Poignées (d’eau chaude et d’eau froide)
RP25620
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP41896
Glide Ring
Aro para Deslizar
L’anneau de Glissement
RP6060
Bonnet Nuts
Bonete/Capuchones
Chapeaux Filetés
RP78201
Stem Unit Assembly
Ensamble de la Unidad del
Vástago
Obturateur
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP63135
Diverter Assembly
Ensamble del Desviador
Dérivation
RP46858
Wrench
Llave
Clé
RP80909
Aerator Assemlby
Aireador
Aérateur
RP6183
Locknuts
Contratuercas
Écrous de Blocage
RP6064
Locknuts
Contratuercas
Écrous de Blocage
Order this RP number if your
faucet code is "413763".
Pida este número del RP
si el código de su llave es
“413763”.
Commandez ce nombre de
RP si le code de votre robinet
est «413763».
Order this RP number if your
faucet code is "413763".
Pida este número del RP
si el código de su llave es
“413763”.
Commandez ce nombre de
RP si le code de votre robinet
est «413763».
Order this RP number if your faucet
code is "413763".
Pida este número del RP si el código
de su llave es “413763”.
Commandez ce nombre de RP si le
code de votre robinet est «413763».
Order this RP number if your faucet
code is "449401".
Pida este número del RP si el código
de su llave es “449401”.
Commandez ce nombre de RP si le
code de votre robinet est «449401».
RP47422
Stem Unit Assemblies (2) & 1/4
Turn Stops (2)
Ensamble de la Unidad
del Vástago (2) y Tope a un 1/4
de Giración (2)
Obturateurs (2) et Butée 1/4 de
Tour (2)
Order this RP number if your
faucet code is "449401".
Pida este número del RP si el
código de su llave es “449401”.
Commandez ce nombre de RP si le
code de votre robinet est «449401».
Order this RP number if your
faucet code is "449401".
Pida este número del RP
si el código de su llave es
“449401”.
Commandez ce nombre de
RP si le code de votre robinet
est «449401».
The faucet code is found on the
back of the escutcheon.
El código del llave se encuentra en
la parte posterior del escudo.
Le code du robinet est trouvé sur
le dos du cache.
RP50782
Spray Assembly
Ensamble de Rociador
Douchette
RP50787
Support Assembly w/Nut
Ensamble de Soporte con Tuerca
Support de Douchette avec Écrou
RP37034
Quick Connect Veggie Hose
Manguera de Conexión
Rápida para los Vegetales
Tuyau à raccord rapide
pour rince-légumes
86684 Rev. C
8
www.deltafaucet.com
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polis-
sage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abra-
sivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2015 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyen-
do el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta
®
fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2015 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We
also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after January 1,
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
© 2015 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com-
merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta
®
comporte des composants électroniques, ces composants l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta
®
.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta
®
fabriqués
après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers,
consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La
présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province
vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customer-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Delta 21902LF-SS Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues