Bosch BSGL42281/01 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

de Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Gebrauchsanweisung . . . . . . . . .33
en Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instruction manual . . . . . . . .37
fr Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . 6 Notice d'utilisation . . . . . . . .41
it Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . .46
nl Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . 9 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . .50
da Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . 10 Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . .55
no Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . 12 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . .59
sv Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . .63
fi Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
es Consejos y advertencias de seguridad . . 16 Instrucciones de uso . . . . . . . . . .71
pt Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . 17 Instruções de utilização . . . . . . .75
el Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . . . . . . . . . . . . 19 Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . .80
tr Güvenlik bilgileri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . .85
pl Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . 22 Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . .89
hu Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Használati utasítás . . . . . . . . . . .93
bg Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . 25 Инструкция за ползване . . . . . .97
ru Правила техники безопасности . . . . . . . 26 Инструкция по эксплуатации . .101
ro Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . 28 Instrucţiuni de folosire . . . . . . .106
uk Настанови щодо безпеки . . . . . . . . . . . . 29 Інструкція з експлуатації . . . . .110
118 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
5
Le nettoyage et la maintenance ne
doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les sacs plastiques et les films doivent
être conservés hors de la portée de
jeunes enfants et être éliminés.
=> Il y a risque d'asphyxie !
Utilisation correcte
Raccorder et mettre l'aspirateur en service unique-
ment selon les indications figurant sur la plaque sig-
nalétique.
Ne jamais aspirer sans sac aspirateur ou bac à pous-
sières, filtre de protection du moteur et filtre de sor-
tie d'air.
=> L'appareil peut être endommagé !
Eviter d'aspirer avec le suceur et le tube à proximité
de la tête.
=> Il y a risque de blessures!
Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit
toujours se trouver plus bas que l'utilisateur.
Ne pas utiliser le cordon électrique et le flexible
pour porter / transporter l'aspirateur.
Lorsque le cordon électrique de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par les soins du
fabricant ou de son SAV ou une personne disposant
de qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
En cas de fonctionnement continu de plusieurs heu-
res, dérouler complètement le cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique mais sur la
fiche, pour débrancher l'appareil de la prise.
Ne pas tirer le cordon électrique à proximité d'arêtes
coupantes et ne pas le coincer.
Avant tous les travaux sur l’aspirateur, retirer la fiche
de la prise.
Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectu-
eux. En cas de panne, retirer la fiche de la prise.
Pour éviter tout risque de danger, seul le service
après-vente agréé est autorisé à effectuer des répa-
rations et à remplacer des pièces sur l’aspirateur.
Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmos-
phériques, à l'humidité ni aux sources de chaleur.
Ne pas mettre des substances inflammables ou à
base d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de
protection du moteur, filtre de sortie d'air etc.).
L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chan-
tier.
=> L’aspiration de gravats risque d’endommager
l'appareil.
Eteignez l'appareil si vous ne l’utilisez pas.
Rendre immédiatement inutilisables les appareils
hors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de
façon réglementaire.
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez
l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa
notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions
et à l'emploi prévu
Cet aspirateur est destiné à une utilisation domestique
et non professionnelle. Utilisez l'aspirateur exclusive-
ment selon les indications figurant dans cette notice
d'utilisation. Le fabricant n'est pas responsable d'éven-
tuels dommages résultant d'une utilisation inappro-
priée ou d'une manipulation incorrecte.
Veuillez donc respecter impérativement les consignes
suivantes !
L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec :
des pièces de rechange ou accessoires d'origine
Pour éviter des blessures et des dommages, l'aspira-
teur ne doit pas être utilisé pour :
aspirer sur des personnes ou des animaux.
l'aspiration de :
- petits organismes vivants
(p.ex. mouches, araignées, ...).
- substances nocives, coupantes, chaudes ou
incandescentes.
- substances humides ou liquides.
- substances et gaz facilement inflammables ou
explosifs.
- cendres, suie des poêles et d'installations de
chauffage central.
- poussières de toner provenant d'imprimantes et
de photocopieurs.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techni-
ques reconnues et aux prescriptions de
sécurité applicables.
L'appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
restreintes ou ayant un manque
d'expérience et / ou de connaissances
s'ils sont sous surveillance ou ont été
informés de la manipulation sûre de
l'appareil et ont compris les dangers qui
en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
fr
6
it
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione
dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare
anche le istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'u-
tilizzo in ambito domestico e non è adatto all'uso indu-
striale. Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così come
indicato dalle presenti istruzioni per l'uso. Il costrutto-
re non si assume alcuna responsabilità per gli eventuali
danni causati da un utilizzo non conforme o errato.
Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente
le seguenti avvertenze.
L'aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente
con:
parti di ricambio, accessori o accessori speciali ori-
ginali
Al fine di evitare lesioni e/o danni, l'aspirapolvere
non può essere utilizzato:
su persone e/o animali.
Non può altresì essere utilizzato per aspirare:
- insetti (come mosche, ragni, ecc.)
- sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o
incandescenti
- sostanze umide o liquide
- sostanze e gas infiammabili o esplosivi
- cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli
impianti di
riscaldamento centrali
- polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle dis-
posizioni tecniche riconosciute e alle
norme di sicurezza in vigore.
L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni
e da persone con ridotte facoltà fisiche,
sensoriali o mentali nonché da persone
prive di sufficiente esperienza e/o
conoscenza dello stesso se sorvegliate o
istruite in merito all'utilizzo sicuro
dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
!Important
La prise de secteur doit être protégée par un fusible
d'au moins 16 A.
Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en
marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que
d'autres appareils électriques d'une puissance
connectée élevée sont branchés en même temps sur
le même circuit électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en
réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant
de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur
une puissance supérieure.
Consignes pour la mise au rebut
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans-
port. Il est constitué de matériaux écologiques et est
donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne
sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux
points collecteurs du système de recyclage « Point
vert ».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent des
matériaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil
usagé au revendeur ou à un centre de recyclage pour
la revalorisation. Pour connaître les possibilités d'éli-
mination actuelles, renseignez-vous auprès du reven-
deur ou de la mairie.
Elimination des filtres et des sacs
Les filtres et les sacs ont été fabriqués avec des
matériaux compatibles avec l'environnement. Ils peu-
vent être éliminés avec les ordures ménagères ordi-
naires, à condition qu'ils ne contiennent aucune sub-
stance prohibée.
40
fr
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur
Bosch de la série BSGL4.
Cette notice d'utilisation présente différents modèles
BSGL4. Il est donc possible que les caractéristiques et
fonctions décrites ne correspondent pas toutes à votre
modèle.
Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch.
Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin
d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Veuillez déplier les pages d’images!
Description de l’appareil
1 Brosse commutable pour sols avec manchon de
déverrouillage*
2 Brosse commutable pour sols*
3 Brosse pour sols durs avec manchon de déver-
rouillage*
4 Accessoire perceuse*
5 Tube télescopique avec manchette coulissante et
manchon de déverrouillage*
6 Tube d'aspiration*
7 Poignée de flexible*
8 Flexible d'aspiration
9 Pinceau pour meubles*
10 Tête pour coussins*
11 Suceur de joints*
12 Buse combinée*
13 Position parking
14 Cordon électrique
15 Affichage « filter status »
16 Filtre de sortie d'air
17 Bouton marche/arrêt avec régulateur électronique
de la puissance d'aspiration*
18 Filtre permanent pour le collecteur de poussières
19 Microfiltre pour collecteur de poussières
20 Collecteur de poussières pour aspirer sans sac
aspirateur ou alternativement
21 Sac aspirateur*
22 Position de rangement
(sur le dessous de l'appareil)
23 Filtre de protection du moteur, lavable
24 Couvercle du compartiment de poussière
25 Poignées de transport
(sur la face avant et arrière)
26 Grille de sortie d'air
*selon l'équipement
!
Caution: The vacuum cleaner must not be operated
without the motor protection filter.
Replacing the micro-hygiene filter
This should be replaced with every replacement filter
pack
Figure
Open the dust bag container lid (see Figure 33).
Release the filter holder by moving the locking lever
in the direction of the arrow.
Remove the micro-hygiene filter. Insert the new
micro-hygiene filter into the vacuum cleaner.
Insert the filter holder into the vacuum cleaner and
clip into place.
Replacing the micro/activated carbon filter
If your vacuum cleaner is equipped with a micro/ acti-
vated carbon filter, this should be replaced every six
months.
Figure
Open the dust bag container lid (see Figure 33).
Release the filter holder by moving the locking lever
in the direction of the arrow.
Remove the micro/activated carbon filter.
Insert the new micro/activated carbon filter.
Insert the filter holder into the vacuum cleaner and
clip into place.
Replacing the HEPA filter
If your vacuum cleaner is equipped with a HEPA filter,
this should be replaced once a year.
Figure
Open the dust bag container lid (see Figure 33).
Release the HEPA filter by moving the locking lever
in the direction of the arrow and remove it from the
vacuum cleaner.
Insert the new HEPA filter and clip into place.
If you have used the vacuum cleaner for vacuuming
fine dust particles, clean the motor protection filter
and, if necessary, replace the micro-hygiene filter,
micro/activated carbon filter or HEPA filter.
Care
Always switch off the vacuum cleaner and disconnect
the power cord from the mains before cleaning the
appliance. The vacuum cleaner and plastic accessories
can be cleaned with a commercially available plastic
cleaner.
!
Do not use a scourer, glass-cleaning agent or all-
purpose cleaning product. Never immerse the vacu-
um cleaner in water.
The dust container can, if necessary, be cleaned with a
second vacuum cleaner or simply wiped with a dry
cloth or dusting brush.
Subject to technical modifications.
38*
37*
36*
41
Pièces de rechange et accessoires en
option
A Paquet de sacs aspirateur de rechange
Filtre type G (BBZ41FG)
Pour une performance maximale :
Gplus (BBZ41GPLUS)
Contenu :
4 sacs aspirateur avec fermeture
1 micro-filtre hygiénique
http://
www.dust-bag-bosch.com
B Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFG
Sac réutilisable avec fermeture à scratch.
C Filtre HEPA BBZ153HFB
Filtre supplémentaire pour un air sortant plus pur.
Recommandé pour personnes allergiques. A rempla-
cer tous les ans.
D Micro-filtre à charbon actif BBZ192MAF
Combinaison de microfiltre et de filtre à charbon
actif. Empêche pour une longue durée des odeurs
désagréables.
A changer tous les six mois. Remplacer le cadre du
filtre à charbon par le cadre support du microfiltre.
Important ! La combinaison « Filtre Hepa » +
« Micro-filtre à charbon actif » n'est pas possible.
E Brosse pour sols durs BBZ123HD
Pour aspirer sur des sols lisses (parquet, carrelages,
dalles de terre cuite,...)
Avant la première utilisation
Fig.
Emmancher la poignée sur le flexible d'aspiration et
l'enclencher.
Fig.
Glisser le suceur de joints et la tête pour coussins
dans la cavité d'accessoires, comme illustré.
Mise en service
Fig.
a)Enclencher l'embout du flexible d'aspiration dans
l'orifice d'aspiration situé dans le couvercle.
b)Pour enlever le flexible d'aspiration, presser les deux
nez d'enclenchement et retirer le flexible.
Fig.
a)Assembler la poignée et le tube d'aspiration/tube
télescopique.
b)Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à
son enclenchement.
Pour le désassemblage, presser le manchon de
déverrouillage et retirer le tube télescopique
4*
3
2*
1*
Fig.
a)Introduire le tube d'aspiration dans le manchon de la
brosse pour sols.
b)Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour sols jusqu'à son enclenchement.
Pour le désassemblage, presser le manchon de
déverrouillage et retirer le tube télescopique
Fig.
a)Assembler les tubes d'aspiration.
b)En poussant la manchette coulissante/le poussoir
dans le sens de la flèche, déverrouiller le tube téles-
copique et régler la longueur souhaitée.
Fig.
Saisir le cordon électrique par la fiche, le retirer à
la longueur souhaitée et connecter la fiche dans la
prise.
Fig. Allumer/Eteindre
Votre appareil est équipé d'un bouton de réglage
escamotable.
Pour allumer l'appareil, appuyer sur le bouton de
réglage dans le sens de la flèche jusqu'en butée et le
relâcher. Le régulateur sort.
L'affichage bleu dans la zone « filter status » s'allume
indiquant ainsi que l'appareil est en ordre de marche.
Pour éteindre l'appareil, enfoncer de nouveau le bou-
ton de réglage jusqu'en butée. Le bouton de réglage de
l'appareil est ainsi escamoté. L'affichage bleu s'éteint.
Réglage de la puissance d'aspiration
Fig.
La puissance d'aspiration souhaitée peut être réglée
en continu en tournant le bouton de réglage dans le
sens de la flèche.
Plage de faible puissance =>
Pour aspirer sur des tissus
délicats, p.ex. rideaux, voilages.
Plage de puissance moyenne =>
Pour le nettoyage quotidien
en cas de peu de salissures.
Plage de puissance élevée =>
Pour le nettoyage de revêtements
de sol robustes, sols durs et en
cas de salissures importantes.
Aspiration
Fig.
Réglage de la brosse pour sols :
Tapis et moquettes =>
Sols lisses =>
Attention !
Les brosses pour sols sont soumises à une certaine
usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex.
carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi, vous
devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse.
Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes,
peuvent occasionner des dommages sur des sols durs
fragiles tels que parquets ou linoléum. Le fabricant
décline toute responsabilité pour d'éventuels
dommages résultant d'une brosse pour sols usée.
10
9
8
7
6*
5*
42
Fig.
Enlever la tête pour coussins et le suceur de joints
de la cavité d'accessoires, comme illustré.
Fig. Aspiration avec les accessoires supplémen-
taires
Emmancher les accessoires sur le tube d'aspiration
ou sur la poignée, selon les besoins :
a)Suceur de joints, pour aspirer dans les joints et les
coins etc.
b)Tête pour coussins pour aspirer sur des meubles
capitonnés, rideaux, etc.
c)Pinceau pour meubles pour nettoyer des châssis de
fenêtres, armoires, profilés etc.
Fig.
Après l'utilisation, glisser le suceur de joints et la
tête pour coussins dans la cavité d'accessoires,
comme illustré.
Fig.
Fixer l'accessoire perceuse sur la poignée et le placer
sur le mur de telle sorte que l'orifice de perçage de l'ac-
cessoire se trouve directement à l'endroit du trou à per-
cer.
Régler l'appareil à une faible puissance et l'allumer.
L'aspiration fixe l'accessoire perceuse dans la position
souhaitée.
Il est éventuellement nécessaire de corriger le réglage de
la puissance en l'augmentant, selon la nature de la sur-
face du mur à percer, afin d'assurer que l'accessoire
perceuse se fixe par aspiration.
Les poussières fines sont automatiquement aspirées lors
du perçage.
!
Attention : L'accessoire perceuse devrait uniquement
être utilisé avec le collecteur de poussières, car les
fines poussières de perçage peuvent compromettre
la fonction du sac aspirateur.
Brosse pour sols durs
Fig.
Pour aspirer sur des revêtements de sol durs (carre-
lages, parquet, etc.)
Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour sols durs jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour le désassemblage, presser le manchon de
déverrouillage et retirer le tube télescopique
Nettoyage de la brosse pour sols durs
Fig.
a)Pour son nettoyage, aspirer la brosse par le bas.
b)Si la brosse est très encrassée, p.ex. par des che-
veux enroulés, les deux rouleaux de brosse peuvent
être retirés de la brosse pour sols durs. Pour cela,
soulever les rouleaux sur le côté du guidage à l'aide
d'un tournevis ou similaire.
c)Couper les fils et cheveux enroulés avec des ciseaux.
Aspirer les fils et cheveux avec le suceur de joints.
d)Après le nettoyage, remettre les rouleaux dans la
brosse et les enclencher.
e)Si la conduite d'aspiration est obstruée, on peut
démonter l'embout de la brosse.
16*
15*
14*
13
12*
11
Pour cela, placer la brosse avec la surface d'aspira-
tion orientée vers le haut, pousser légèrement vers
l'extérieur le guidage sur le côté de l'axe des galets
et retirer l'embout de la brosse vers le haut.
f) En remontant l'embout, veiller à ce qu'il soit correc-
tement en place et l'enclencher dans le guidage.
Fig.
En cas de pauses d'aspiration, vous pouvez utiliser
la position parking à l'arrière de l'appareil.
Après avoir éteint l'appareil, glisser le crochet situé
sur la brosse pour sols dans l'évidement à l'arrière
de l'appareil.
Fig.
Lors de l'aspiration, p.ex. sur des escaliers, l'appareil
peut également être porté par la poignée.
Après le travail
Fig.
Retirer la fiche de la prise.
Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâ-
cher (le câble s'enroule automatiquement).
Fig.
Pour ranger/transporter l'appareil vous pouvez utili-
ser la position de rangement sur le dessous de l'as-
pirateur Placer l'appareil debout. Glisser le crochet
situé sur la brosse pour sols dans l'évidement sur le
dessous de l'appareil.
Vous avez acquis un aspirateur qui permet d'aspirer
toute sorte de saletés sèches, aussi bien avec le collec-
teur de poussières qu'avec le sac aspirateur.
Nous recommandons d'utiliser
le collecteur de poussières en particulier dans le
domaine du bricolage, p.ex. pour éliminer de la sciu-
re, etc.
le sac aspirateur avant tout pour des travaux de net-
toyage classiques dans le ménage.
Travaux avec le collecteur de pous-
sières
Fig.
Pour obtenir un résultat d'aspiration optimal, tour-
ner le bouton de réglage sur la plage « bagless ».
Uniquement en cas de matières très délicates, nous
recommandons de réduire la puissance.
Fig.
L'affichage « filter status » clignote en rouge et l'affi-
chage bleu s'éteint lorsque le collecteur de pous-
sières est plein ou obstrué ou si le système de filtre
du collecteur est très encrassé.
Si l'appareil n'est pas éteint et le collecteur n'est pas
vidé ou bien le système de filtre n'est pas nettoyé,
l'affichage s'allume en rouge continu après une cour-
te durée, l'appareil est automatiquement réglé à la
puissance minimale.
Le réglage de la puissance de l'aspirateur est unique-
ment possible après avoir éteint et rallumé l'appareil.
22
21
20
19
18
17
*
selon l’équipement
43
Vider le collecteur de poussières
Fig.
Il est recommandé de vider le collecteur de pous-
sières après chaque utilisation, mais au plus tard
lorsque l'affichage « filter status » clignote en rouge,
la brosse étant décollé du sol.
Ouvrir le compartiment de poussière en actionnant
le levier de fermeture dans le sens de la flèche.
Fig.
Extraire le collecteur de poussières de l'appareil.
Fig.
Détacher les deux verrouillages à déclic du volet du
fond en les poussant dans le sens de la flèche,
ouvrir le volet jusqu'à ce qu'il s'enclenche en butée,
le collecteur évacue les saletés vers le bas.
En fermant le volet du fond faire attention que la
zone du bord n'est pas encrassé, la nettoyer le cas
échéant.
Fermer le volet du fond et l'enclencher audiblement.
Fig.
Remettre le collecteur de poussières dans l'appareil
et fermer le couvercle du compartiment de poussière.
!
Attention : Après plusieurs opérations d'aspiration,
le collecteur de poussières peut être rayé à l'inté-
rieur et se ternir. Cela n'a aucune influence sur le
fonctionnement de l'aspirateur, à savoir il reste
pleinement efficace.
Nettoyage du filtre permanent et du filtre
microsan du collecteur de poussières
Quand dois-je nettoyer (laver le système de filtre) :
Après chaque dérangement, à savoir après chaque
élimination d'une obstruction.
Au plus tard lorsque l'affichage « filter status » reste
allumé en rouge.
On peut remédier rapidement en frappant les filtres
(cf. fig. 28). Le système de filtre doit toutefois être
lavé après avoir terminé l'opération d'aspiration, afin
de garantir la fonction du collecteur de poussières.
Fig.
Afin de pouvoir également continuer d'aspirer
pendant le processus de nettoyage, utilisez le filtre
de remplacement fourni en remplacement du filtre
d'origine.
Fig.
Pousser vers l'intérieur l'attache de fermeture située
à l'arrière du collecteur et retirer le filtre microsan
du collecteur.
Extraire le filtre permanent de la plaque du fond du
collecteur.
Fig.
Laver le filtre microsan et le filtre permanent.
Laisser ensuite sécher les filtres au moins 24 heures.
Remettre le filtre permanent dans la plaque du fond
après le nettoyage.
Poser le filtre microsan sur le collecteur et fermer
dans le sens de la flèche. Enclencher audiblement
l'attache de fermeture.
29
28
27
26
25
24
23
Dérangement
Elimination d'une obstruction dans le collecteur de
poussières.
Fig.
Vider le collecteur (voir fig. 25)
Décoller l'obstruction, p.ex. à l'aide d'un tournevis,
et l'éliminer en frappant.
Fermer le volet du fond et l'enclencher audiblement.
Travaux avec le sac aspirateur
En cas de besoin, il est possible d'utiliser un sac aspi-
rateur au lieu du collecteur de poussières.
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Retirer le collecteur de poussières et introduire un
sac aspirateur.
Fermer le couvercle de l'appareil.
Vous avez acquis un appareil puissant et à haut pou-
voir d'aspiration.
La position de puissance maximale est donc unique-
ment recommandée en cas de moquettes à voile ras
fortement encrassées ou de sols durs.
La puissance d'aspiration souhaitée peut être réglée en
continu en tournant le bouton de réglage dans le sens
de la flèche.
Plage de faible puissance
Pour aspirer sur des tissus délicats, p.ex. rideaux,
voilages.
Plage de puissance moyenne
Pour le nettoyage quotidien en cas de peu de
salissures.
Plage de puissance élevée
Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes,
sols durs et en cas de salissures importantes.
Changement de filtre
Remplacement du sac aspirateur
Fig.
a)Si l'affichage « filter status » clignote en rouge (l'affi-
chage bleu est éteint), la brosse décollée du sol et
la puissance d'aspiration étant réglée au maximum,
il est nécessaire de changer le sac aspirateur même
s'il n'est pas encore plein. Dans ce cas, la nature de
la matière contenue dans le sac rend le changement
nécessaire.
Dès que l'affichage reste allumé en rouge, l'aspira-
teur est ramené à la puissance minimale.
Le réglage de la puissance de l'aspirateur est uni-
quement possible après avoir éteint et rallumé l'ap-
pareil.
b)Pour retirer les obstructions, la poignée peut être
facilement détachée du flexible.
32*
31
30
44
Fig. Ouvrir le couvercle
Enfoncer le bouton de réglage jusqu'en butée et l'es-
camoter dans l'appareil.
!
Attention : ouvrir le couvercle uniquement le bouton
de réglage escamoté.
Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de ferme-
ture dans le sens de la flèche.
Fig.
a)Fermer le sac aspirateur en tirant sur l'attache de
fermeture et l'enlever.
b)Introduire un sac aspirateur neuf dans le support et
le pousser jusqu'en butée.
!
Attention : Le couvercle ferme uniquement si un sac
aspirateur est en place.
!
Si, après avoir changé le sac aspirateur, l'affichage
« filter status » continue de clignoter en rouge,
contrôler s'il y a une obstruction au niveau de la
brosse, du tube ou du flexible d'aspiration.
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur doit être netto
régulièrement en le frappant ou en le rinçant!
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière
(cf. fig. 33).
Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens
de la flèche.
Nettoyer le filtre de protection du moteur en le frap-
pant.
Si le filtre de protection du moteur est très encras-
sé, il est recommandé de le rincer.
Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures.
Après le nettoyage, glisser le filtre de protection du
moteur dans l'appareil et fermer le couvercle du
compartiment de poussière.
!
Attention: L'aspirateur ne doit pas être utilisé sans
filtre de protection du moteur !
Remplacement du micro-filtre hygiénique
Quand dois-je le remplacer : A chaque nouveau paquet
de sacs et de filtre de rechange.
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière
(cf. fig. 33).
Déverrouiller le support de filtre en poussant le
levier de fermeture dans le sens de la flèche.
Enlever le micro-filtre hygiénique. Placer un micro-
filtre hygiénique neuf dans l'appareil.
Introduire le support de filtre dans l'appareil et l'en-
clencher.
Remplacement du micro-filtre à charbon actif
Si votre appareil est équipé d'un micro-filtre à charbon
actif, il faudrait le changer tous les six mois.
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière
(cf. fig. 33).
Déverrouiller le support de filtre en poussant le
levier de fermeture dans le sens de la flèche.
37*
36*
35
34
33
Enlever le micro-filtre à charbon actif.
Mettre en place un micro-filtre à charbon actif neuf.
Introduire le support de filtre dans l'appareil et l'en-
clencher.
Changement du filtre Hepa
Si votre appareil est équipé d'un filtre Hepa, celui-ci
doit être changé tous les ans.
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière
(cf. fig. 33).
Déverrouiller le filtre Hepa en poussant le levier de
fermeture dans le sens de la flèche et enlever le
filtre de l'appareil.
Mettre en place un filtre Hepa neuf et l'enclencher.
Après l'aspiration de fines particules de poussières,
nettoyer le filtre de protection du moteur, changer
éventuellement le micro-filtre hygiénique, le micro-filtre
à charbon actif ou le filtre Hepa.
Entretien
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut
l'éteindre et retirer la fiche de la prise de secteur.
L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent
être entretenus avec un produit de nettoyage pour
plastique usuel du commerce.
!
Ne pas utiliser de produits récurants, de net-
toyants pour vitres ni de nettoyants universels.
Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être
aspiré avec un deuxième aspirateur ou simplement
être nettoyé avec un chiffon à poussière/pinceau à
poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
38*
122
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
126
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
de
en
fr
it
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning
av innbytteprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
enheter.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
nl
da
no
sv
fi
es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139

Bosch BSGL42281/01 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à