Wacker Neuson G50 Parts Manual

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 50
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200001063 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G 50
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200001063 - 100
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
8
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
10
Rear Enclosure w/Fuel Fill
Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller
Caja (de atrás) con llenador de combustible
Carter (arrière) avec remplisseur de carburant
12
Doors cpl.
Türen kpl.
Puertas
Portes
14
Circuit Breaker cpl.
Unterbrecher kpl.
Conjunto Interruptor de Circuito
Coupe-Circuit Compl.
16
Control Box Kit
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
18
Control Panel-Front
Schalttafel (vorne)
Tablero de mando (delantera)
Tableau de commande (d'avant)
22
Control Panel-Rear
Schalttafel (hinten)
Tablero de mando (trasero)
Tableau de commande (d'arrière)
26
Voltage Regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
28
Radiator/Bulkhead cpl.
Kühler/Trennwand
Radiador/Conjunto Mamparo
Radiateur/Cloison de Séparation
30
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
34
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
36
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générateur
40
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
42
G 50
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200001063 - 100
5
Battery
Batterie
BaterÃ-a
Batterie
44
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
46
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
CalcomanÃ-as de Advertencias
Autocollants de Sécurité
48
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
50
Engine Maintenance
Motorwartung
Mantenimiento del Motor
Entretien de Moteur
52
Trailers
Anhänger
Remolques
Remorques
55
Trailer Frame w/Surge Brake Single Axle
Einachsanhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque de Eje Sencillo con Freno Hidrá
Châssis de Remorque à un SeulEssieu avec Frein Hy
56
Trailer Frame w/Surge Brake Tandem Axle
Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Hidráuli
Châssis de Remorque à Essieu Tandem avec Frein Hyd
60
Trailer Frame w/Electric Brake Single Axle
Einachsanhänger-Rahmen mit Elektrik-Bremse
Chasis de Remolque de Eje Sencillo con Freno Eléct
Châssis de Remorque à un SeulEssieu avec Frein Él
64
Trailer Frame w/Electric Brake Tandem Axle
Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Elektrik-Bremse
Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Eléctric
Châssis de Remorque à Essieu Tandem avec Frein Éle
68
Electric Brake cpl.
Elektrik-Bremse kpl.
Freno Eléctrico compl.
Frein Électrique compl.
72
Hub cpl.
Nabe kpl.
Cubo compl.
Moyeu compl.
74
Electric Brakes
Elektrik-Bremsen
Frenos Eléctricos
Freins Électriques
76
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
79
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 50
Indice
Table des matières
6
5200001063 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16 0159868 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
26 0161057 1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
402 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
403 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
415 0179122 4
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3/8in SAE
624 0164233 1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant)
626 0164235 2
Insulator-exhaust comp., sidefront
Isolator des Auspuffkastens (seitlich,
vorne)
Aislador de caja de escape (lateral,
delantero)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant,
de côté)
627 0164236 2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement (de côté)
628 0164237 1
Insulator-exhaust comp., above door
Isolator des Auspuffkastens (über der Tür)
Aislador de caja de escape (sobre la
puerta)
Isolant de boîte d'échappement (au-dessus
de la po
869 0158897 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
896 0173783 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
963 0158899 14
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 50
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
5200001063 - 100
11
Rear Enclosure w/Fuel Fill
Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller
G 50
Caja (de atrás) con llenador de combustible
Carter (arrière) avec remplisseur de carburant
12
5200001063 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18 0159870 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
25 0187149 1
Rear access panel
Abdeckpanel (hinten)
Panel de acceso (de atrás)
Tableau à accès (arrière)
110 0153013 1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
202 0159017 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
223 0155186 1
Vent valve
Entlüftungsventil
Válvula del respiradero
Soupape de sortie d'air
280 0153002 1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carburant
285 0153424 1
Fuel fill cap
Kraftstofftankdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
M4 x 14
310 0159374 1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
2-3/8 x 200mm
315 0162777 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/8 x 760mm
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
517 0154344 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
630 0164239 2
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
Aislador (de atrás y lateral)
Isolant (arrière et de côté)
631 0164240 1
Insulator-corner, fuel fill
Isolator-Kraftstoff-Füller Eckwand
Aislador-esquina boca de llenado
combustible
Isolant-console à équerre - remplisseur de
varbura
632 0164241 1
Insulator-duct, rear
Isolator-Röhrenleitung (hinten)
Aislador del tubo (de atrás)
Isolant de tuyauterie (arrière)
639 0189845 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
829 0154517 7
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
853 0157021 7
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
888 0161194 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
912 0010369 7
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
916 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
953 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 50
Rear Enclosure w/Fuel Fill
Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller
Caja (de atrás) con llenador de combustible
Carter (arrière) avec remplisseur de carburant
5200001063 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0159875 1
Front left door
Tür vorne & links
Puerta delantera y izquierda
Porte d'avant et à gauche
30 0159877 1
Right front door
Tür-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
34 0159879 1
Rear left door
Blechtafel hinten & links
Panel trasero y izquierdo
Tableau d'arrière et à gauche
35 0177856 1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
275 0176325 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
402 0164972 4
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403 0164970 4
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
407 0164973 4
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408 0164971 4
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 4
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 4
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0176326 1
Window gasket
Fensterdichtung
Empaque de ventana
Joint de fenêtre
608 0162773 4
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
3102mm
633 0164242 2
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gauche)
635 0164244 1
Insulator-door, front left
Isolator der Tür (vorne, links)
Aislador de puerta (delantero, izquierda)
Isolant de porte (d'avant, gauche)
636 0164245 1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du tableau de
commande
869 0158897 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
963 0158899 16
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 50
Doors cpl.
Türen kpl.
Puertas
Portes
5200001063 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
43 0178975 1
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
90 0176134 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
92 0163705 1
Access cover
Abdeckplatte
Tapa de acceso
Couvercle à accès
125 0158008 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
170 0160629 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
265 0158844 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
270
5200000974
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
417 0160588 1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
479 0153079 1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
480
5200000991
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
490 0153226 1
Relay
Relais
Relai
Relais
65A-12V
532 0153092 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
540 0153269 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in NPT
609 0159440 1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
791 0085454 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
796 0171214 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
810 0202540 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 80
829 0154517 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
834 0029116 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
840 0085957 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
841 0118077 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
853 0157021 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
867 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
868 0011454 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
872 0073164 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
G 50
Control Box Kit
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
5200001063 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
883 0110485 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 16 DIN 7985
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
916 0030066 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
927 0086710 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3 DIN 985
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
953 0010625 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
956 0010622 7
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
G 50
Control Box Kit
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
5200001063 - 100
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0176133 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
41 0176127 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
63 0160589 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
201 0158903 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
221 0153080 1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contre-grève
266 0159130 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
340 0176129 1
AC wiring harness
AC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.A.
Harnais de câbles électriquesCA
341 0176135 1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriquesCC
341
5000178062
1
Resistor
Widerstand
Resistencia
Dispositif de resistance
401 0158784 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
415 0171449 1
Lug box panel
Anschlusspanel
Panel de terminales de conexión
Tableau de cosses terminales
418 0158784 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
462 0174668 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
477 0176123 1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
485 0177752 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
503 0153746 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
543 0183016 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
570 0153523 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
622 0159152 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
799 0011486 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
DIN 933
831 0110405 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14 DIN 7985
869 0158897 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
871 0051543 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
881 0159811 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
911 0010370 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
G 50
Control Panel-Front
Schalttafel (vorne)
Tablero de mando (delantera)
Tableau de commande (d'avant)
5200001063 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
267 0160091 2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
342 0161071 1
Receptacle wiring harness
Kabelbaum für Steckdose
Conjunto de cables para tomacorriente
Harnais de câbles électriquespour prise de
couran
455 0153263 2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
456 0153264 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
30A
457 0153265 2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
478 0165439 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
486 0089849 1
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
487 0153277 3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
503 0153746 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
613 0160647 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
806 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
831 0110405 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14 DIN 7985
911 0010370 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
912 0010369 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
952 0010628 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
971 0154532 16
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5 DIN 127A
G 50
Control Panel-Rear
Schalttafel (hinten)
Tablero de mando (trasero)
Tableau de commande (d'arrière)
5200001063 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14 0153733 1
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
15 0159866 1
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
22 0153405 1
Fan shroud panel
Gebläseverkleidung
Panel de cubierta
Tableau de boîtier
60 0160642 2
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
80 0153106 1
Left side fan guard
Lüfterhaube (links)
Guardaventilador (izquierda)
Bague de ventilateur (gauche)
81 0161700 1
Right side fan guard
Lüfterhaube (rechts)
Guardaventilador (derecha)
Bague de ventilateur (droite)
181 0155239 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
283 0176217 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
S9
325
5200000616
1
Radiator hose, upper
Oberer Kühlerschlauch
Manguera superior del radiador
Tuyau supérieur du radiateur
326 0160818 1
Lower radiator hose
Unteres Kühlerschlauch
Manguera inferior de radiador
Tuyau de radiateur du bas
2 x 14-1/2in
433 0154934 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M12
S9
440 0155240 1
Bottle
Flasche
Botella
Bouteille
2qt
502 0183449 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
510 0028707 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
515 0112287 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,56-2,50 SAE 32
644 0181531 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
812 0155391 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 3/4in
25Nm/18ft.lbs
SAE GR 5
813 0155392 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in
25Nm/18ft.lbs
SAE GR 5
S3
814 0155253 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in
833 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
838 0028404 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
853 0157021 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
913 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
924 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
G 50
Radiator/Bulkhead cpl.
Kühler/Trennwand
Radiador/Conjunto Mamparo
Radiateur/Cloison de Séparation
5200001063 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
115 0160643 2
Strap
Band
Correa
Ruban
160 0160646 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
210 0161690 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
211 0161688 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
212 0161689 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
500 0155303 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3in
501 0154385 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
519 0154345 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3.31-4.25in
615 0179234 1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
880 0011456 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
924 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
950 0173403 1
Muffler clamp
Auspufftopf, Schelle
Abrazadera del silenciador
Bride de silencieux
G 50
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
5200001063 - 100
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200001057
1
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
3 0153228 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
23in
95 0159845 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
190 0153306 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
222 0158691 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
230 0152978 1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
S9
304 0163423 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
330 0162779 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3.5in x 610mm
332 0153466 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
3.5 OD x 3in ID
419 0153747 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
432 0154304 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M18 x 1/2in NPT
448 0160693 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1/8 x 2in
451 0160913 1
Air cleaner filter
Luftfilter
Filtro de aire
Filtre à air
465 0153064 2
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
492 0153467 1
Speed sensor
Motordrehzahlsensoreinheit
Unidad de alerta de velocidad
Appareil d'alerte de la vitesse
493 0176122 1
Oil pressure sender
Öldrucksender
Transmisor de presión de aceite
Transmetteur à pression d'huile
494
5200001043
1
Temperature sensor
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de température
505 0153074 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
8in
510 0028707 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
519 0154345 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3.31-4.25in
828 0154516 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
838 0028404 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
844 0154521 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
849 0154523 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 80
62Nm/46ft.lbs
DIN 931
S3
G 50
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
5200001063 - 100
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
851 0155248 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs S3
853 0157021 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
854 0011309 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 90
86Nm/63ft.lbs
DIN 931
S3
912 0010369 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
916 0030066 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
940 0153066 2
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
956 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
958 0154530 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
960 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
975 0012648 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B12 DIN 127
1002 0153071 1
Air cleaner filter
Luftfilter
Filtro de aire
Filtre à air
1003 0115348 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
1004 0155417 3
Clip
Befestigung
Clip
Clip
1005 0155418 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
G 50
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
5200001063 - 100
39
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
G 50
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générateur
40
5200001063 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0176363 1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
195 0160696 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
50 x 28.6
230 0152978 1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
465 0153064 2
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
814 0155253 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in
45Nm/33ft.lbs S3
844 0154521 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
62Nm/46ft.lbs S3
855 0047860 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 130
86Nm/63ft.lbs
DIN 931
S3
887 0164524 12
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 40
62Nm/46ft.lbs S3
919 0010884 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN 934
940 0153066 2
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
958 0154530 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
959 0010376 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN 9021
975 0012648 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B12 DIN 127
980 0176415 1
Diode Kit
Satz-Diode
Juego de diodo
Jeu de rectificateur
981 0183341 1
Stator
Stator
Estator
Stator
982 0183344 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
G 50
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générateur
5200001063 - 100
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0176363 1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
50 0181223 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
54 0160594 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
178 0181225 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
470 0155073 3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
475 0153059 1
Phase switch
Phasenwählerschalter
Interruptor de selección de fases
Interrupteur de sélecteur de phase
125A
490 0153226 1
Relay
Relais
Relai
Relais
65A-12V
495 0164957 1
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
70A, 12V
634 0164243 1
Insulator-rear, control panel
Schalttafelisolator (hinten)
Aislador del tablero de mando(de atrás)
Isolant du tableau de commande (arrière)
701 0181231 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
828 0154516 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
829 0154517 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
833 0028949 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
834 0029116 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
872 0073164 13
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
912 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
913 0010368 15
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
920 0115570 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8 DIN 6923
926 0010882 7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
953 0010625 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
1000 0175227 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
1001 0175085 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
1002 0157116 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
1003
5200003951
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
G 50
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
5200001063 - 100
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0159054 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
103 0158900 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
375 0159697 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
376
5200000957
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
550 0154319 1
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551 0159046 1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690 0153757 1
Battery-wet
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
729 0173396 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
913 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
954 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
G 50
Battery
Batterie
BaterÃ-a
Batterie
5200001063 - 100
45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Wacker Neuson G50 Parts Manual

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Parts Manual

dans d''autres langues