Whirlpool WTW5505VQ0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

WASHERUSERINSTRUCTIONS
INSTRUCTIONSD'UTILISATIONDELALAVEUSE
TableofContents
ACCESSORIES ................................................................................. 1
WASHERSAFETY............................................................................ 2
WASHERUSE .................................................................................. 3
WASHERCARE................................................................................ 5
TROUBLESHOOTING...................................................................... 6
WARRANTY...................................................................................... 8
Table des matii res
ACCESSOIRES ................................................................................. 10
SECURITE DE LAI_AVEOSE.......................................................... 11
OTIEISATION DE LALAVEOSE...................................................... 12
ENTRETIEN DE LALAVEOSE......................................................... 14
DEPANNAGE.................................................................................... 15
GARANTIE........................................................................................ 18
If you need assistance or service, first see the "Troubleshooting"
section. Additional help is available by calling our Customer
eXperience Center at 1-800-253-1301 from anywhere in the
U.S.A., or write:
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
In Canada, for assistance, installation and service call,
1-800-807-6777, or write:
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario LSN 3A7
Information may also be obtained by visiting our website at
www.whirlpool.com.
In Canada, visit www.whirlpool.ca.
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your appliance to help
you obtain assistance or service if you ever need it. You will need
to know your complete model number and serial number. You can
find this information on the model and serial number label, located
under the washer lid.
Dealer name
Serial number
Address
Phone number
Model number
Purchase date
Enhance your washer with these premium accessories.
For more high-quality items or to order, call 1-800-901-2042, or visit us at www.whirlpool.com/accessories.
In Canada, call 1-800-807-6777 or visit us at www.whirlpoolparts.ca.
Part Number Accessory Part Number Accessory
8212656RP 10 ft (3.0 m) Black EPDM (2 pack) 8212641RP 5 ft (1.5 m) Black EPDM (2 pack)
8212638RP 6 ft (1.8 m) Nylon braided space-saving inlet 8212546RP 4 ft (1.2 m) Black EPDM (2 pack)
hose, 90° elbow, hypro-blue steel couplings.
(2-pack)
8212487RP 5 ft (1.5 m) Nylon braided inlet hose. (2-pack) 8212526 Washer drip tray, fits under all
8212637RP 6 ft (1.8 m) Black EPDM, space saving 90° elbow, 31682 All purpose appliance cleaner
hypro-blue steel couplings. (2-pack)
8212545RP 5 ft (1.5 m) Red and Blue EPDM. (2-pack) 1903WH Laundry supply storage cart
This washer does not include inlet water hoses.
W10200828A
WASHERSAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately_
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,
including the following:
[] Read all instructions before using the washer.
[] Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
[] Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
[] Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. Ifthe hot water system has not been
used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
[] Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.
[] Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
[] Do not tamper with controls.
[] Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user=repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
[] See "Electrical Requirements" for grounding instructions.
this time.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
WASHERUSE
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
1,
2.
3.
Measure detergent and pour it into the washer. If desired, add
powdered or liquid color safe bleach.
Drop a sorted load of clothes loosely into your washer.
Load evenly to maintain washer balance. Mix large and
small items. Items should move easily through the wash
water.
Load only to the top of the basket as shown. Overloading
can cause poor cleaning.
(OPTIONAL) Add liquid chlorine bleach.
NOTE: Follow the garment and the chlorine bleach
manufacturers' directions for proper use. Undiluted bleach will
damage any fabric it touches. The damage appears as rips,
holes, tears, or color loss and may not show up until several
washings later. To avoid spilling, use a cup with a pouring
spout. Do not let bleach splash, drip, or run down into the
washer basket. Always measure liquid chlorine bleach. Do not
guess. Do not use more than the manufacturer's
recommended amount for a full load. Use less with a smaller
load size.
Style 1: With liquid chlorine bleach dispenser (on some
models)
Use only liquid chlorine bleach in this dispenser. Do not
use this dispenser to add powdered chlorine or color-safe
bleach to your load. Pour measured liquid chlorine bleach
into the liquid chlorine bleach dispenser. Bleach is
immediately fed into washer and is diluted automatically
during the wash part of the cycle.
4,
Style 2: Without liquid chlorine bleach dispenser (on some
models)
Let the washer fill and begin agitating the load.
Add bleach 5 minutes into the wash cycle for best
cleaning and so that bleach can be removed in the rinse
cycle. Pour bleach around the agitator, not directly onto
the load to avoid damaging clothing or other items in the
load.
(OPTIONAL) Add liquid fabric softener.
NOTE: Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.
Undiluted fabric softener can stain fabrics. Always dilute fabric
softener with warm water. Using too much fabric softener can
make some items (diapers and towels) nonabsorbent. If this
happens, do not use it in every load, or use less of it in each
load.
Style 1: With liquid fabric softener dispenser (on some
models)
Use only liquid fabric softener in this dispenser. Pour
measured liquid fabric softener into the dispenser.
Softener is added automatically during the rinse portion of
the cycle. Dilute liquid fabric softener by filling the
dispenser with warm water until liquid reaches the
underside of the rim. See max fill line arrows.
NOTE: If your washer has a Fabric Softener Switch (on
some models), make sure to turn on this selection when
using fabric softener.
5.
6.
7=
Style 2: Without liquid fabric softener dispenser (on some
models)
In the final rinse only, add fabric softener that has been
diluted with 1/2to 1 cup (125 to 250 mL) warm water.
Close the washer lid. Washer will not agitate or spin with the
lid open.
Turn the LOAD SIZE or WATER LEVEL selector to the correct
setting for your wash load and the type of fabric being washed
(on some models).
You may change the load size or water level selection after
the washer has started filling by turning the selector to a
different setting.
On models with a variable Load Size or Water Level
control, you should turn the knob to RESET, then to
desired setting.
Auto Water Level -This washer senses the load size and
composition through a series of fills and wash motion. It
then adjusts the water level for the best cleaning and
rinsing performance. It eliminates the guesswork. The
water level is just right for every wash load size.
NOTE: To insure the washer calculates the proper water
for the load size, do not open lid or stop the washer once
the wash cycle has started.
NOTE: You may notice during a cycle that the wash load
is not completely submerged in water. This is normal for
your washer.
Set the TEMPERATURE selector to the correct setting for the
type of fabric and soils being washed. Use the warmest wash
water safe for the fabric. Follow garment label instructions.
The Automatic Temperature Control (ATC) (on some models)
electronically senses and maintains a uniform water
temperature by regulating incoming hot and cold water.
Even in Cool wash, some warm water is let into the
washer to maintain a minimum temperature.
Temperature Guide
Wash Temp Suggested Fabrics
Hot Whites and pastels
Durable garments
Heavy soils
Warm Bright colors
Moderate to light soils
Cool brights/darks Colors that bleed or fade
Light soils
Cold Dark colors that bleed or fade
Light soils
Tap Cold Dark colors that bleed or fade
Light soils
NOTE: In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C),
detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to
remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have
increased pilling (the formation of small lint-like balls on the
surface of garments).
8.
g.
10.
You can customize your wash by adding rinse Options to your
cycle selections. This knob has settings for:
Extra Rinse - Selecting this option provides a second
rinse. An Extra Rinse can be added to any wash cycle.
Cycle Signal (on some models) - A tone will sound at the
end of the cycle. The sound level cannot be adjusted.
Extra Rinse & Cycle Signal (on some models) - This option
combines both a Extra Rinse and a Cycle Signal at the
end of the wash cycle.
Fabric Select (on some models). Each fabric setting is
designed for different types of fabric and soil levels.
The Auto Load Sensing System (on some models) is an
integrated set of controls which work together to provide
optimal wash temperatures, agitation times, and agitation/
spin speeds based on the Fabric Select setting. The controls
provide higher wash temperatures for more aggressive,
heavy-duty cycles and slightly lower temperatures on cycles
for delicate and hand wash items, to provide better fabric care.
The timer knob allows you to decrease agitation time for light
soils and increase agitation time for heavy soils.
Push in the Timer knob and turn it clockwise to the wash
cycle you want. Reduce the wash time when using a small
water level setting. Pull out the Timer knob to start the
washer.
To stop or restart your washer:
To stop the washer at any time, push in the Timer knob.
Torestart the washer, close the lid (if open) and pull out the
Timer knob.
4
WASHERCARE
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as
detergent or bleach from the outside of your washer.
Clean your washer interior by mixing 1 cup (250 mL) of chlorine
bleach and enough detergent to equal twice the manufacturer's
recommended amount for a normal wash load. Pour this mixture
into your washer and run it through a complete cycle using hot
water. Repeat this process if necessary.
Remove any hard water deposits using only cleaners labeled as
washer safe.
Cleaning the liquid fabric softener dispenser (on some
models):
1. Remove dispenser by grasping top with both hands and
squeezing, while pushing upward with thumbs.
2. Rinse dispenser under warm water, then replace it.
NOTE: Some models are equipped with a liquid fabric softener
dispenser. To avoid damage to the washer or clothing, do not
wash clothes with the liquid fabric softener dispenser removed or
add detergent or bleach to this dispenser; it is for liquid fabric
softener only.
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
This washer does not include inlet washer hoses. Whirlpool
Corporation recommends use of factory specified parts. A list of
factory specified hoses available for separate purchase are listed
on the first page of this user instructions. These hoses are
manufactured and tested to meet Whirlpool Corporation's
specifications.
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,
kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on
the label with a permanent marker.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run the washer through a complete cycle with 1 cup (250 mL)
of detergent to clean out antifreeze.
Storage, non-use, or vacation care
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
flooding (due to a water pressure surge) while you are away.
Because some water may stay in the hoses, freezing can damage
your washer. If storing or moving your washer during freezing
weather, winterize it.
Winterizing your washer
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet
hoses. Pour 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze into the basket.
2. Run washer on a drain and spin setting for about 30 seconds
to mix the antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
To use washer again
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call.
In U.S.A. www.whirlpool.com In Canada www.whirlpool.ca
Noisy
Is the load balanced and the washer level? The wash load
should be balanced and not overloaded. The washer must be
level. The front feet should be properly installed and the nuts
tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See the
Installation Instructions.
Did you completely remove the yellow shipping strap with
shipping pins? See the Installation Instructions.
Are the gears engaging after the drain and before spin, or
is the upper part of agitator clicking during wash? These
are normal washer noises.
Leaking
Check the following:
Are the fill hoses tight?
Are the fill hose washers properly seated?
Is the drain hose clamp properly installed? See the Installation
Instructions.
Is the sink or drain clogged? Sink and standpipe must be
able to handle 17 gal. (64 L) of water per minute.
Is water deflecting off the tub ring or the load? Center the
tub before starting the washer. The wash load should be
balanced and not overloaded. The fill or spray rinses can
deflect off the load. The washer must be level. The front feet
should be properly installed and the nuts tightened. Reset the
rear leveling legs (if needed). See the Installation Instructions.
Check household plumbing for leaks.
Basket crooked
Was the washer basket pulled forward during loading?
Push the basket to the center before starting wash.
Is the load balanced and the washer level? The wash load
should be balanced and not overloaded. The washer must be
level. The front feet should be properly installed and the nuts
tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See the
Installation Instructions.
The washer basket moves while washing. This is normal.
Agitator operation
The top of the agitator is loose, or moves in only one
direction. This is normal.
Dispensers clogged or bleach leaking
Did you follow the manufacturer's directions when adding
detergent and fabric softener to the dispensers (on some
models)? Measure detergent and fabric softener. Slowly pour
into the dispensers. Wipe up all spills. Dilute fabric softener in
the fabric softener dispenser.
Did you put powdered or color-safe bleach into the liquid
chlorine bleach dispenser (on some models)? Add
powdered or liquid color-safe bleach directly to the basket. Do
not use the chlorine bleach dispenser for color-safe bleach.
Washer won't run, fill,rinse, or agitate; washer stops
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Fai(ure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Are you using an extension cord? Do not use an extension
cord.
Is the indicator on the Timer knob properly lined up with a
cycle? Turn the Timer knob to the right slightly and pull to
start.
Are the water inlet valve screens clogged? Turn off the
water and remove inlet hoses from the washer. Remove any
accumulated film or particles. Reinstall hoses, turn on water
and check for leaks.
Are both the hot and cold water faucets turned on? Turn
on the water.
Is the water inlet hose kinked? Straighten the hoses.
Does the water level seem too low, or does the washer
appear to not fill completely? The top of the agitator is much
higher than the highest water level. This is normal and
necessary for clothes to move freely.
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped? Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the
problem continues, call an electrician.
Is the washer in a normal pause in the cycle? The washer
pauses for about 2 minutes during certain cycles. Allow the
cycle to continue. Some cycles feature periods of agitation
and soak.
Is the washer overloaded? Wash smaller loads.
Is the lid open? The lid must be closed during operation.
Washer will not agitate or spin with the lid open.
Washer won t drain or spin
is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 96" (244 cm) above the floor? See the Installation
Instructions for proper installation of drain hose.
Isthelidopen?Thelidmustbeclosedduringoperation.
Washerwillnotagitateorspinwiththelidopen.
Isthere excessive sudsing? Always measure detergent.
Follow manufacturer's directions. If you have very soft water,
you might need to use less detergent.
Washer continues to fill or drain; cycle seems stuck
Is the top of drain hose lower than the water level in
washer? The top of the hose must be higher than the water
level in the washer for proper operation. See the Installation
Instructions.
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it
taped to the standpipe? The drain hose should be loose yet
fit securely. Do not seal the drain hose with tape. The hose
needs an air gap. See the Installation Instructions.
Wash/Rinse temperature not what I selected
Are the hot and cold water inlet hoses reversed? See the
Installation Instructions for more information. As your
frequency of loads washed increases, the water temperature
may decrease for hot and warm temperatures. This is normal.
Load too wet
Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed (if available).
Did you use a cold rinse? Cold rinses leave loads wetter than
warm rinses. This is normal.
Residue or lint on load
Did you sort properly? Sort lint givers (towels, chenille) from
lint takers (corduroy, synthetics). Also sort by color.
Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Clothes should move freely.
Lint can be trapped in the load if overloaded. Wash smaller
loads.
Did you select the correct water level? The water level
should be correct for the load size. Clothes should move freely
in the water.
Did you use enough detergent? Follow manufacturer's
directions. Use enough detergent to hold the lint in the water.
Did you line dry your clothing? If so, you can expect some
lint on the clothing.
Check the following:
Was paper or tissue left in the pockets?
Is your water colder than 60°F (15.6°C)? Wash water colder
than 60°F (15.6°C) may not completely dissolve the detergent.
Did you use the proper cycle time for the load? Reducing
wash time (duration) is another way to reduce lint.
Stains on load
Did you follow the manufacturer's directions when adding
detergent and fabric softener? Measure detergent and
fabric softener. Use enough detergent to remove soil and hold
it in suspension. Dilute fabric softener and add to the rinse
portion of a cycle only. Do not drip fabric softener on clothes.
Is there above average iron (rust) in water? You may need
to install an iron filter.
Did you properly sort the load? Sort dark clothes from
whites and lights.
Did you unload the washer promptly? To avoid the transfer
of dye, unload the washer as soon as it stops.
Load iswrinkled
Did you unload the washer promptly? Unload the washer as
soon as it stops.
Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the cycle for Casual or Permanent Press clothes or
another cycle with low spin speeds (if available) to reduce
wrinkling.
Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Loads should move freely
during washing.
To reduce wrinkling of permanent press clothes and some
synthetic knits, use a large load size to provide more space.
Are the hot and cold water hoses reversed? Check that the
hot and cold water hoses are connected to the right faucets.
See the Installation Instructions.
Load istangled or twisted
Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Loads should move freely
during washing.
Did you wrap items around the agitator? Drop items loosely
into the washer. Do not wrap items around the agitator.
Gray whites, dingy colors
Did you properly sort the load? Transfer of dye can occur
when mixing whites and colors in a load. Sort dark clothes
from whites and lights.
Was the wash temperature too low? Use hot or warm
washes if safe for the load. Make sure your hot water system
is adequate to provide a hot water wash.
Did you use enough detergent, or do you have hard
water? Use more detergent for washing heavy soils in cold or
hard water.
Are the hot and cold water hoses reversed? Check that the
hot and cold water hoses are connected to the right faucets.
See the Installation Instructions.
Garments damaged
Check the following:
Were sharp items removed from pockets before washing?
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before
washing.
Were strings and sashes tied to avoid tangling?
Were items damaged before washing? Mend rips and broken
threads in seams before washing.
Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Loads should move freely
during washing.
Did you add chlorine bleach properly? Do not pour chlorine
bleach directly onto load. Wipe up bleach spills. Undiluted
bleach will damage fabrics. Do not place load items on top of
the bleach dispenser when loading and unloading the washer
(on some models).
Did you follow the manufacturer's care label instructions?
WHIRLPOOLCORPORATIONMAJORAPPLIANCEWARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter "Whirlpool") will pay for Factory Specified Parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in
which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of original purchase date
is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Whirlpool.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Whirlpool servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with published installation instructions.
11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the "Troubleshooting" section of the Use & Care Guide. After checking "Troubleshooting," you may find
additional help by checking the "Assistance or Service" section or by calling Whirlpool. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada,
call 1-800-807-6777. 9/07
Replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use FSP®factory specified parts. These parts will fit right
and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL ® appliance.
To locate FSP®replacement parts in your area:
Call the Customer eXperience Center at 1-800-253-1301, or your
nearest designated service center. In Canada
call 1-800-807-6777.
For information on how to contact Whirlpool, please see front
page of this document.
INSTRUCTIONSD'UTILISATIONDELALAVEUSE
Si vous avez besoin d'assistance ou de service, consultez
d'abord la section "Depannage". On peut obtenir de I'aide
supplementaire en tel6phonant au Centre d'interaction avec la
clientele au 1-800-253-1301 de n'importe oQaux I_.-U., ou en
ecrivant a :
Whirlpool Corporation
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Au Canada, pour assistance, installation et service, composez le
1-800-807-6777, ou ecrire a :
Centre d'interaction avec la clientele
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Des informations peuvent egalement _tre obtenues en visitant
notre site Web sur www.whirlpool.com.
Au Canada, visitez www.whirlpool.ca.
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de
tel6phone o_ I'on peut vous joindre dans la journee.
Conservez ce manuel et votre re_u de vente ensemble pour
r_f_rence ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous
devez presenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil
menager pour vous aider a obtenir assistance ou service en cas
de besoin. Vous devrez connaftre le numero de modele et le
numero de serie au complet. Vous pouvez trouver cette
information sur la plaque signaletique situ6e sous le couvercle de
la laveuse.
Nom du marchand
Num_ro de s_rie
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de modele
Date d'achat
Vous pouvez faciliter I'utilisation de votre laveuse avec ces accessoires de premiere qualite.
Pour la commande de divers articles de qualite, composez le 1-800-901-2042 ou consultez le site www.whirlpool.com/accessories.
Au Canada, composez le 1-800-807-6777 ou consultez le site Internet www.whirlpoolparts.ca.
Produit num_ro Accessoire Produit num_ro Accessoire
8212656RP EPDM noir de 10 pi (3 m) (Lot de 2) 8212641RP EPDM noir de 5 pi (1,5 m) (Lot de 2)
8212638RP Tuyau d'arrivee d'eau compact de 6 pi 8212546RP EPDM noir de 4 pi (1,2 m) (Lot de 2)
(1,8 m) en nylon tresse, coude a 90° et
raccords en acier hypro-blue. (Lot de 2)
8212487RP Tuyau d'arrivee d'eau de 5 pi (1,5 m) en 8212526 Plateau d'egouttement de la laveuse,
nylon tresse. (Lot de 2) convient a tousles modeles.
8212637RP EPDM noir de 6 pi (1,8 m) coude compact 31682 Produit de nettoyage polyvalent pour
de 90°, raccord acier hypro-blue. (Lot de 2) appareils menagers
8212545RP
EPDM rouge et bleu de 5 pi (1,5 m). 1903WH Casier de rangement de fournitures de
(Lot de 2) buanderie
Les tuyaux d'arrivee d'eau ne sont pas inclus avec cette laveuse.
10
SI CURITI DELALAVEUSE
Votre s6curit6 et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de s6curit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil m6nager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de s6curit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s6curit6.
Ce symbole d'alerte de s6curit6 vous signale les dangers potentiels de d6ces et de blessures graves a vous
eta d'autres.
Tous les messages de s6curit6 suivront le symbole d'alerte de s6curit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm6diatement les instructions.
Risque possible de d6c_s ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s6curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r6duire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IIVIPORTANTES INSTRUCTIONS DE S¢:CURITI_
AVERTISSEMENT : Pour r6duire les risques d'incendie, de choc 61ectrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
laveuse, suivre les pr6cautions fondamentales dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
[] Ne pas laver des articles qui ont et6 nettoy6s ou
lav6s avec de I'essence ou imbib6s d'essence,
solvants de nettoyage b.sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent 6mettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
[] Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage a.
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
I'eau de lavage. Ces substances peuvent 6mettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
[] Dans certaines conditions, de I'hydrogbne gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a
pas 6t6 utilis6 pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGI_NE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas 6t6 utilis6 pendant une telle p6riode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets
d'eau chaude et laisser I'eau s'6couler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra 1'6vacuation de I'hydrog_ne gazeux
accumul6. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une fiamme nue au cours de cette
p_riode.
[] Ne pas laisser des enfants jouer sur ou & I'int@ieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilis6e & proximit_ d'enfants.
[] Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
[] Ne pas tenter d'atteindre un article & I'int6rieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
[] Ne pas installer ou remiser cette laveuse & un endroit oQ elle
serait expos6e aux intemp@ies.
[] Ne pas modifier les organes de commande.
[] Ne pas r6parer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une op6ration de service, si ce
n'est sp6cifiquement recommand6 dans ce manuel ou darts
un manuel d'instructions de r_parations destin6 & I'utiJisateur;
ilest alors essentiel que la personne concern6e comprenne
ces instructions et soit comp6tente pour les ex6cuter.
[] Voir "Sp6cifications 61ectriques" pour les instructions de
liaison b,la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
11
UTILISATIONDELALAVEUSE
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles humect_s d'essence ou
d'autres fluides inflammables darts la laveuse.
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s6cher des articles qui ont _t6 sails par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non=respect de ces instructions peut causer un
d6c_s, une explosion ou un incendie.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise _ 3 alv6oles reli6e _ la terreo
Ne pas enlever la broche de liaison _ la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cable de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
1.
2.
Mesurer la quantite de detergent et le verser dans la laveuse.
Si desir6, ajouter un agent de blanchiment en poudre ou
liquide sans danger pour les couleurs.
Placer une charge de linge trie sans la tasser dans la laveuse.
Repartir la charge uniformement pour maintenir I'equilibre
de la laveuse. M61anger les gros et les petits articles. Les
articles doivent pouvoir se deplacer facilement dans I'eau
de lavage.
Charger uniquement jusqu'en haut du panier - voir
I'illustration. Une surcharge peut causer un nettoyage
mediocre.
Style 1 :Avec distributeur d'eau de Javel (sur certains
modeles)
Utiliser seulement de I'eau de Javel dans ce distributeur.
Ne pas utiliser ce distributeur pour ajouter un agent de
blanchiment en poudre ou sans danger pour les couleurs
votre charge de lavage. Verser la quantite mesuree d'eau
de Javel dans le distributeur d'eau de Javel. L'eau de
Javel est immediatement introduite dans la laveuse et elle
est dilu6e automatiquement durant I'operation de lavage
du programme.
3.
(FACULTATIF) Ajouter I'eau de Javel.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant des
v_tements et de I'eau de Javel pour une utilisation en toute
securit& L'eau de Javel non dilu6e endommagera tout tissu
avec lequel elle entre en contact. L'endommagement prend la
forme de dechirures, trous ou affadissement de la couleur et il
est possible qu'il n'apparaisse pas avant plusieurs autres
lavages. Pour eviter les renversements, utiliser une tasse avec
un bec verseur. Ne pas laisser I'eau de Javel eclabousser, se
renverser ou couler dans le panier de la laveuse. Toujours
mesurer I'eau de Javel. Ne pas utiliser une quantite
approximative. Ne pas utiliser plus que la quantite
recommandee par le fabricant pour une charge complete.
Utiliser moins d'eau de Javel avec une plus petite charge.
4.
Style 2 : Sans distributeur d'eau de Javel (sur certains
modeles)
Laisser la laveuse se remplir et commencer I'agitation de
la charge.
Ajouter I'eau de Javel 5 minutes apres le demarrage du
programme de lavage pour un meilleur nettoyage et pour
qu'elle soit vidangee Iors du programme de ringage.
Verser I'eau de Javel autour de I'agitateur, pas directement
sur la charge.
(FACULTATIF) Ajouter I'assouplissant liquide pour tissu.
REMARQUE : Ne pas renverser ou degoutter d'assouplissant
de tissu sur les v_tements. Un assouplissant de tissu non
dilu6 peut causer des taches sur les tissus. Toujours diluer
I'assouplissant de tissu avec de I'eau tiede. Une trop grande
quantite d'assouplissant de tissu peut rendre certains articles
(couches et serviettes) non absorbants. Le cas ech6ant, ne
pas I'utiliser & chaque charge ou en utiliser moins avec
chaque charge.
12
Style 1 Avec distributeur d'assouplissant liquide pour tissu
(sur certains modeles)
Utiliser seulement de I'assouplissant de tissu liquide dans
ce distributeur. Verser une quantite mesuree
d'assouplissant de tissu liquide dans le distributeur.
L'assouplissant est ajoute automatiquement durant
I'operation de rin£;age du programme. Diluer
I'assouplissant de tissu liquide en remplissant le
distributeur d'eau tiede jusqu'& ce que le liquide atteigne
le repere & I'interieur de I'anneau. Voir les fleches du
repere de remplissage maximum.
REMARQUE : Si la laveuse est munie d'un selecteur
d'assouplissant de tissu (sur certains modeles), veiller &
activer cette fonction pour I'utilisation d'assouplissant de
tissu.
5=
6.
Style 2 • Sans distributeur d'assouplissant de tissu liquide (sur
certains modeles)
Ajouter I'assouplissant de tissu dilue avec 250 mL
(1 tasse) d'eau tiede au rin£;age final seulement.
Rabattre le couvercle de la laveuse. La laveuse n'effectuera
pas d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
Tourner le selecteur LOAD SIZE (volume de la charge) ou
WATER LEVEL (niveau d'eau) au bon reglage pour votre
charge de lavage et le type de tissu & laver.
Vous pouvez changer votre selection du volume de charge
ou de niveau d'eau apres que la laveuse a commence & se
remplir en tournant le bouton de selection & un reglage
different.
7=
Sur les modeles & commande variable du volume de la
charge ou du niveau d'eau, vous devez tourner le bouton
& RESET (reinitialisation), puis au reglage desir&
Niveau d'eau automatique - Cette laveuse detecte le
volume de la charge et sa composition & travers une serie
de remplissages et de mouvements de lavage. Elle ajuste
ensuite le niveau d'eau pour un rendement de nettoyage
et de rin(;age optimal. Ceci elimine les calculs
approximatifs. Le niveau d'eau correspond exactement au
volume de chaque charge de lavage.
REMARQUE • Pendant un programme, il est possible que
I'on remarque que la charge de lavage n'est pas
completement immergee dans I'eau. Ceci est normal
pour la laveuse.
Selectionner la temperature de lavage en fonction du type de
tissu et de la salete & laver. Utiliser I'eau de lavage la plus
chaude sans danger pour le tissu. Suivre les instructions sur
I'etiquette des vetements.
La Commande automatique de la temperature (CAT) (sur
certains modeles) detecte et maintient electroniquement une
temperature uniforme de I'eau en regulant I'entree d'eau
chaude et d'eau froide.
Meme dans un lavage &froid, de I'eau tiede entre dans la
laveuse pour maintenir une temperature minimale.
Guide de temperature
Temperature de
lavage
Tissus sugg_r_s
Hot (chaude)
Blancs et couleurs claires
Vetements durables
Salete intense
Warm (tilde)
Couleurs vives
Saletes moderees & legeres
Temperature de Tissus sugg_r_s
lavage
Cool brights/darks Couleurs qui deteignent ou s'attenuent
(frafche) Saletes legeres
Cold_roide) Couleurs foncees qui deteignent ou
s'attenuent
Saletes legeres
Tap Cold_roide) Couleurs foncees qui deteignent ou
s'attenuent
Saletes legeres
8=
9=
10.
REMARQUE : Dans les temperatures d'eau de lavage
inferieures &60°F (15,6°C), les detergents ne se dissolvent pas
bien. Les saletes peuvent etre difficiles & enlever. Certains
tissus peuvent retenir les faux plis et comporter un
boulochage accru (formation de petites boules de charpie sur
la surface des vetements).
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des
options de rin£;age &vos selections de programme. Ce bouton
dispose de reglages pour :
Extra Rinse (rin(;age supplementaire) - La selection de
cette option fournit un second rin(;age. Un rin£;age
supplementaire peut etre ajoute &tout programme de
lavage.
Cycle Signal (signal de programme) (sur certains modeles)
- Un signal sonore sera emis a la fin du programme. Le
volume du signal sonore ne peut etre ajust&
Extra Rinse & Cycle Signal (rin£;age supplementaire et
signal de programme) (sur certains modeles) - Cette
option combine & la fois le rin(;age supplementaire et le
signal de programme & la fin du programme de lavage.
Fabric Select (choix de tissu) (sur certains modeles). Chaque
reglage de tissu est con£;u pour differents types de tissu et
niveaux de salet&
Le systeme Auto Load Sensing System (detecteur de type de
tissu) (sur certains modeles) est un ensemble integre de
commandes qui fonctionnent en meme temps pour fournir
des temperatures de lavage, durees d'agitation, et vitesses
d'agitation/d'essorage optimales en fonction du type de tissu
selectionn& Les commandes fournissent des temperatures
de lavage superieures pour les programmes de service
intense plus agressifs et des temperatures legerement plus
basses pour les programmes d'articles delicats et &laver & la
main, pour apporter un meilleur soin au tissu. Le bouton de
commande de la minuterie vous permet de reduire la duree
d'agitation pour les charges peu sales ou de I'augmenter pour
les charges tres sales.
Appuyer sur le bouton de commande de la minuterie et le
tourner dans le sens horaire au programme de lavage desire.
Reduire le temps de lavage Iors de I'utilisation d'un reglage de
niveau d'eau bas. Tirer sur le bouton de commande de la
minuterie pour mettre la laveuse en marche.
Arr6t ou remise en marche de la laveuse :
Pour arreter la laveuse & tout moment, appuyer sur le
bouton de commande de la minuterie.
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle
(si ouvert) et tirer sur le bouton de commande de la
minuterie.
13
ENTRET1ENDELALAVEUSE
..............._ __ _a_':_, se
Utiliser un linge doux humide ou une eponge pour essuyer les
renversements de detergents ou d'eau de Javel & I'exterieur de
votre laveuse.
Nettoyer I'interieur de votre laveuse en melangeant 1 tasse
(250 mL) d'eau de Javel et deux fois plus de detergent que la
quantite recommandee par le fabricant pour une charge de lavage
normale. Verser ceci dans votre laveuse et lui faire faire un
programme complet & I'eau chaude. Rep6ter ce processus au
besoin.
Enlever tous les residus d'eau dure en utilisant seulement des
nettoyants sans danger pour la laveuse.
Nettoyage du distributeur d'assouplissant de tissu liquide (sur
certains modules)
1. Retirer le distributeur en prenant le dessus & deux mains et en
le pressant, tout en poussant vers le haut avec les pouces.
2. Rincer le distributeur sous I'eau tiede, puis le remettre en
place.
REMARQUE : Si votre modele dispose d'un distributeur
d'assouplissant liquide pour tissu, ne pas laver de vetements
Iorsque ce distributeur est retire, afin d'eviter d'endommager la
laveuse ou le linge. Ne pas non plus ajouter de detergent ou d'eau
de Javel dans ce distributeur; il est destine & I'assouplissant
liquide pour tissu seulement.
Aucun tuyau d'arrivee d'eau n'est fourni avec cette laveuse.
Whirlpool recommande I'utilisation de pieces specifiees par
I'usine. Une liste des tuyaux FSP disponibles & I'achat est
presentee & la premiere page de ces instructions pour
I'utilisateur. Ces tuyaux FSP sont fabriques et testes afin de
repondre aux specifications de Whirlpool Corporation.
Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans d'utilisation
afin de red@re le risque de defaillance des tuyaux. Inspecter
periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de deformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste.
Lorsque vous remplacez vos tuyaux d'arrivee d'eau, noter la date
de remplacement au marqueur indelebile sur I'etiquette.
Remise en marche de la laveuse
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d'arrivee d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise _ 3 alv6oles reli6e _ la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison _ la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
electrique.
3. Faire faire un programme complet & la laveuse avec 1 tasse
(250 mL) de detergent pour enlever les restes d'antigel.
Entretien en cas d'entreposage, de non-utilisation ou en
p_riode de vacances
On ne doit faire fonctionner la laveuse que Iorsqu'on est present.
Si I'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la laveuse
pendant une periode prolongee, il convient d'executer les
operations suivantes :
1. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
2. Fermer I'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide & eviter
les inondations (dues & une augmentation de la pression)
quand vous etes absent.
L'eau qui peut rester dans les tuyaux risque d'abfmer votre
laveuse en temps de gel. Si vous rangez ou deplacez votre
laveuse quand il gele, preparez-la pour I'hiver.
Preparation de votre laveuse pour I'hiver
1. Fermer les deux robinets d'eau. Debrancher et vidanger les
tuyaux d'arrivee d'eau. Mettre 1 pinte (1 L) d'antigel pour
vehicule recreatif dans le panier.
2. Faire tourner la laveuse au reglage vidange et essorage
pendant 30 secondes environ pour melanger I'antigel & I'eau.
3. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
14
DF PANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou visiter notre site Web et consulter notre FAQ (Foire aux questions), pour
6ventuellement 6viter le coot d'un appel de service.
Aux I_.-U. www.whirlpool.com - Au Canada www.whirlpool.ca
Bruit
La charge est-elle 6quilibr6e et la laveuse d'aplomb? La
charge de lavage devrait _tre equilibr6e et pas surchargee. La
laveuse doit _tre d'aplomb. Les pieds avant devraient _tre
correctement installes et les ecrous serres. Regler les pieds de
nivellement arriere (au besoin). Voir les instructions
d'installation.
Avez-vous retir6 complbtement la sangle jaune
d'exp6dition avec les broches d'exp6dition? Voir les
instructions d'installation.
Les m6canismes s'enclenchent-ils aprbs la vidange et
avant I'essorage, ou la partie sup6rieure de I'agitateur fait-
elle du bruit pendant le lavage? Ce sont des bruits normaux
pour la laveuse.
Fuites
V_rifier ce qui suit :
Les tuyaux de remplissage sont-ils bien serres?
Les rondelles de tuyaux de remplissage d'eau sont-elles
correctement installees?
La bride de fixation du tuyau de vidange est-elle correctement
installee? Voir les instructions d'installation.
L'6vier ou le conduit d'6vacuation est-il obstru6? L'evier et
le tuyau de rejet & I'egout doivent pouvoir drainer 17 gal. (64 L)
d'eau par minute.
De I'eau est-elle d6vi6e de I'anneau de la cuve ou de la
charge? Centrer la cuve avant de mettre la laveuse en
marche. La charge de lavage devrait _tre equilibr6e et pas
surchargee. De I'eau de rin£;age ou de remplissage peut devier
de la charge. La laveuse doit _tre d'aplomb. Les pieds avant
devraient _tre correctement installes et les ecrous serres.
Regler les pieds de nivellement arriere (au besoin). Voir les
instructions d'installation.
V6rifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des
fuites.
Panier d6centr_
Le panier de la laveuse a-t-il _t_ tir_ en avant Iors du
chargement? Pousser le panier au centre avant de
commencer le lavage.
La charge est-elle _quilibr_e et la laveuse d'aplomb? La
charge de lavage devrait _tre equilibr6e et pas surchargee. La
laveuse doit _tre d'aplomb. Les pieds avant devraient _tre
correctement installes et les ecrous serres. Regler les pieds de
nivellement arriere (au besoin). Voir les instructions
d'installation.
Le panier de la laveuse se d_place pendant le lavage. Oeci
est normal.
Fonctionnement de I'agitateur
Le sommet de I'agitateur est I&che, ou se d_place dans
une seule direction. Ceci est normal.
Distributeurs obstru_s ou fuite d'eau de Javel
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour I'addition
de d_tergent et d'assouplissant dans les distributeurs (sur
certains modules)? Mesurer le detergent et I'assouplissant.
Verser lentement dans les distributeurs. Essuyer tout
renversement. Diluer I'assouplissant dans le distributeur
d'assouplissant.
Avez-vous mis de la Javel en poudre ou sans danger pour
les couleurs dans le distributeur d'agent de blanchiment
au chlore liquide (sur certains modules)? Ajouter de laJavel
en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs
directement dans le panier. Ne pas utiliser le distributeur
d'agent de blanchiment au chlore pour la Javel sans danger
pour les couleurs.
..............,_..............................._,(£@8 i£V@S,5@
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince pas,
I'agitateur ne tourne pas;la laveuse s'arr6te
Risque de choc 6iectrique
Brancher sur une prise b 3 alv6oles reli6e _ la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison _ la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_bie de railonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
Le cordon d'alimentation est-il branch_ dans une prise
3 alv_oles reli_e a la terre? Brancher le cordon
d'alimentation dans une prise & 3 alveoles reliee & la terre.
Utilisez-vous un c&ble de rallonge? Ne pas utiliser un c&ble
de rallonge.
L'indicateur sur le bouton de commande de la minuterie
est-il correctement align_ avec un programme? Tourner le
bouton de commande de la minuterie legerement vers la
droite et le tirer pour mettre en marche.
Les tamis de la valve d'arriv_e d'eau sont-ils obstru_s?
Couper I'arrivee d'eau et retirer les tuyaux d'arrivee d'eau de
la laveuse. Oter toute pellicule ou particule accumulee.
Reinstaller les tuyaux, ouvrir I'arrivee d'eau et verifier s'il y a
des fuites.
15
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils
ouverts? Ouvrir les robinets d'eau.
Le tuyau d'arriv_e d'eau est-il d_form_? Redresser les
tuyaux.
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se
remplit-elle pas complbtement? Le sommet de I'agitateur
est beaucoup plus haut que le niveau d'eau le plus elev& Ceci
est normal et necessaire au libre mouvement des v_tements.
Un fusible est-il grill_ ou le disjoncteur s'est-il d_clench_?
Remplacer le fusible ou reenclencher le disjoncteur. Si le
probleme persiste, appeler un electricien.
La laveuse est-elle en pause normale du programme? La
laveuse fait une pause d'environ 2 minutes dans certains
programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains
programmes comprennent des periodes d'agitation et de
trempage.
La laveuse est-elle surcharg_e? Laver des charges plus
petites.
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit _tre ferme
Iorsque la laveuse est en marche. La laveuse n'effectuera pas
d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
Absence de vidange ou d'essorage de la laveuse
Le tuyau de vidange est-il obstru_, ou I'extr_mit_ du tuyau
de vidange se trouve-t-elle a plus de 96" (244 cm) au-
dessus du plancher? Voir les instructions d'installation pour
une installation correcte du tuyau de vidange.
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit _tre ferme
Iorsque la laveuse est en marche. La laveuse n'effectuera pas
d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
Y a-t-il un exc_s de mousse? Toujours mesurer le detergent.
Suivre les directives du fabricant. Si vous avez de I'eau tres
douce, il faudra peut-_tre utiliser moins de detergent.
La laveuse continue de se remplir ou lavidange se poursuit, le
programme semble bloqu_
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que le
niveau de I'eau dans la laveuse? Le dessus du tuyau doit
_tre plus haut que le niveau de I'eau dans la laveuse pour un
bon fonctionnement. Voir les instructions d'installation.
Le tuyau de vidange est-il trop serr_ dans le tuyau de rejet
I'_gout, ou est-il fix_ au tuyau de rejet a I'_gout avec du
ruban adh_sif? Le tuyau de vidange devrait _tre I&che mais
bien fix& Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban
adhesif. Le tuyau a besoin d'une ouverture pour I'air. Voir les
instructions d'installation.
La temperature de lavage/rin£age n'est pas celle qui a_t_
s_lectionn_e
Les robinets d'arriv_e d'eau chaude et froide ont-ils _t_
inverses? Voir les instructions d'installation pour plus de
renseignements. Lorsque votre frequence de charges lavees
augmente, la temperature de I'eau peut baisser Iorsqu'on
choisit une temperature chaude ou tiede. Ceci est normal.
Charge tropmouill_e
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge
laver? Choisir un programme avec une vitesse d'essorage
plus elevee (si disponible).
Avez-vous utilis_ un rin£age a froid? Les charges sont plus
humides apres un ringage & froid qu'apres un ringage & chaud.
Ceci est normal.
R_sidus ou charpie sur le linge
Avez-vous effectu_ le tri correctement? Separer les articles
causant la charpie (serviettes, chenille) des articles qui
retiennent la charpie (velours c6tele, synthetiques). Trier
egalement en fonction des couleurs.
Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage doit
_tre equilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement. De la charpie peut _tre coincee dans la
charge s'il y a surcharge. Laver des charges plus petites.
Avez-vous s_lectionn_ le bon niveau d'eau? Le niveau
d'eau devrait _tre adapte &la taille de la charge. Les
v_tements devraient pouvoir culbuter librement dans I'eau.
Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent? Suivre les
directives du fabricant. Utiliser suffisamment de detergent
pour maintenir la charpie dans I'eau.
Avez-vous fait s_cher vos v6tements sur un fil & linge? Si
c'est le cas, attendez-vous a trouver de la charpie sur les
v_tements.
16
V_rifier ce qui suit :
A-t-on laisse du papier ou des mouchoirs en papier dans les
poches?
Votre eau est-elle plus froide que 60°F (15,6°C)? Une eau de
lavage plus froide que 60°F (15,6°C) peut ne pas dissoudre
completement le detergent.
Avez-vous utilise la bonne duree de programme pour la
charge? La reduction de la duree de lavage est un autre
moyen de reduire la charpie.
Presence de taches sur le linge
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour I'addition
de d_tergent et d'assouplissant? Mesurer ledetergent et
I'assouplissant. Utiliser suffisamment de detergent pour
enlever la salete et la maintenir en suspension. Diluer
I'assouplissant et I'ajouter & la section rin(;age d'un
programme seulement. Ne pas laisser couler d'assouplissant
sur les vetements.
La presence de fer (rouille) dans I'eau est-elle sup_rieure
la moyenne? Vous aurez peut-etre besoin d'installer un filtre &
fer.
Avez-vous bien tri_ la charge? Separer les articles de teinte
foncee des articles blancs ou clairs.
Avez-vous d_charg_ la laveuse imm_diatement? Pour
eviter le transfert de teinture, decharger la laveuse des qu'elle
s'arrete.
Linge froiss_
Avez-vous d_charg_ la laveuse imm_diatement?
Decharger la laveuse des qu'elle s'arrete.
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge
laver? Utiliser le programme Casual (tout-aller) ou Permanent
Press (pressage permanent) ou un autre programme avec une
vitesse d'essorage basse (si disponible) pour reduire le
froissement.
Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage doit
etre equilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement durant le lavage.
Pour reduire les faux plis des vetements &pressage
permanent et de certains tricots synthetiques, utiliser une
charge importante pour avoir plus d'espace.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils _t_ inverses?
Verifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectes aux bons robinets. Voir les instructions
d'installation.
Le linge est enchev6tr_ ou entortill_
Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage doit
etre equilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement durant le lavage.
Avez-vous plac_ des articles autour de I'agitateur?
Deposer les articles dans la laveuse sans les comprimer. Ne
pas enrouler des articles autour de I'agitateur.
Blanc gris&tre, couleurs d_frafchies
Avez-vous bien tri_ la charge? Le transfert de teinture peut
se produire Iors du melange d'articles blancs et de couleur
dans une meme charge. Separer les articles de teinte foncee
des articles blancs ou clairs.
La temperature de lavage _tait-elle trop basse? Utiliser les
lavages & I'eau tiede ou chaude, si sans danger pour la
charge. S'assurer que votre systeme d'eau chaude permet
d'effectuer un lavage & I'eau chaude.
Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent, ou avez-
vous une eau dure? Utiliser plus de detergent pour laver la
salete intense & I'eau froide ou dure.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils _t_ inverses?
Verifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectes aux bons robinets. Voir les instructions
d'installation.
Endommagement des v6tements
V_rifier ce qui suit :
Les articles pointus ont-ils ete retires des poches avant le
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures & glissiere, les
boutons pression et les agrafes avant le lavage.
Les cordons et les ceintures ont-ils ete attaches pour
empecher I'emmelement?
Les articles etaient-ils endommages avant le lavage?
Raccommoder les dechirures et repriser les ills casses des
coutures avant le lavage.
Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage doit
etre equilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement durant le lavage.
Avez-vous correctement ajout_ I'eau de Javel? Ne pas
verser I'eau de Javel directement sur le linge. Essuyer tousles
renversements de Javel. De I'eau de Javel non diluee
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la
charge sur le dessus du distributeur d'eau de Javel Iorsque
vous chargez et dechargez la laveuse (sur certains modeles).
Avez-vous suivi les instructions d'entretien du fabricant
indiqu_es sur I'_tiquette?
17
GARANT1EDESGROSAPPAREILSMI NAGERSWHIRLPOOLCORPORATION
GARANTIE LIMITleE
Pendant un an a compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions
jointes a ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apres design4es "Whirlpool") paiera pour les
pieces sp4cifiees par I'usine et la main-d'ceuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication. Le service doit etre fourni par
une compagnie de service designee par Whirlpool. Cette garantie limitee est valide un.iquement aux I_tats-Unis ou au Canada et
s'applique exclusivement Iorsque I'appareil est utilise dans le pays oQil a et4 achet& A I'exterieur du Canada et des 50 I_tats des I_tats-
Unis, cette garantie limitee ne s'applique pas. Une preuve de la date d'achat original est exigee pour obtenir un service dans le cadre de
la presente garantie limitee.
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE
La pr4sente garantie limit4e ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques de I'appareil, les filtres a air ou les filtres a eau. Les pieces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les reparations Iorsque le gros appareil menager est utilise a des fins autres que I'usage unifamilial normal ou Iorsque les
instructions d'installation et/ou les instructions de I'operateur ou de I'utilisateur fournies ne sont pas respectees.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'electricit4 ou de plomberie, ou I'utilisation de pieces consomptibles ou de produits
nettoyants non approuves par Whirlpool.
5. Les defauts apparents, notamment les eraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil menager,
moins que ces dommages soient dus a des vices de materiaux ou de fabrication et soient signales a Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. Toute perte d'aliments due a une defaillance du r4frigerateur ou du congelateur.
7. Les coots associes au transport du gros appareil menager du domicile pour reparation. Ce gros appareil menager est con£;u pour
etre repare a domicile et seul le service a domicile est couvert par la presente garantie.
8. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situ6 dans une region eloign4e oQ un service d'entretien
Whirlpool autorise n'est pas disponible.
10. La d6pose et la reinstallation de votre gros appareil si celui-ci est install6 dans un endroit inaccessible ou West pas install6
conformement aux instructions d'installation fournies.
11. Les gros appareils menagers dont les numeros de serie et de modele originaux ont ete enleves, modifies ou qui ne peuvent pas etre
facilement identifies. La presente garantie est nulle si le numero de serie d'usine a 4te modifie ou enleve du gros appareil menager.
Le coot d'une reparation ou des pieces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est a la charge du client.
CLAUSE D'EXONI=RATION DE RESPONSABILITI= AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSlF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRI_SENTE GARANTIE LIMITI_E CONSlSTE EN LA
RI_PARATION PRI_VUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLIClTES, Y CO.MPRI.S LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITI_
MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITEES A UN AN OU _, LA PLUS COURTE PI_RIODE
AUTORISI_E PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITI_ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
CERTAINES JURIDICTIONS NE PERME-i-i-ENT PAS L'EXCLUSlON OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS,
OU LES LIMITATIONS DE LA DURI_E DES GARANTIES IMPLIClTES DE QUALITI_ MARCHANDE OU D'APTITUDE _, UN USAGE
PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CE-i-i-E
GARANTIE VOUS CONF#RE DES DROITS JU.RIDIQUES SPI_ClFIQUES ET VOUS POUVEZ I_GALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS
QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION A UNE AUTRE.
Si vous residez a I'exterieur du Canada et des 50 I_tats des I_tats-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorise pour determiner si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Apres avoir v4rifie la section
".Depannage", de I'aide supplementaire peut etre trouvee en verifiant la section "Assistance ou service" ou en appelant Whirlpool. Aux
E.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 1/o8
Pi_ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser seulement les pieces FSF e
specifiees par I'usine. Ces pieces conviendront et fonctionneront
bien parce qu'elles sont fabriquees selon les memes
specifications precises utilisees pour fabriquer chaque nouvel
appareil WHIRLPOOL ®.
Pour Iocaliser des pibces de rechange FSP®dans votre
r4gion :
Tel4phoner au Centre d'interaction avec la clientele au
1-800-253-1301, ou a votre centre de service d4signe le plus
proche. Au Canada composez le 1-800-807-6777.
Pour des renseignements sur la fagon de contacter Whirlpool,
veuillez consulter la premiere page de ce document.
18
19
W10200828A
SP PN W10200829A
© 2008 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Tous droits reserv6s.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP licensee in Canada
® Marque depos6e/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi sous licencie par Whirlpool Canada LP au Canada
6/08
Printed in U.S.A.
Imprime aux E.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Whirlpool WTW5505VQ0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues