Beninca VESOR Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
VE.SOR
AUTOMAZIONE PER POSTO AUTO
AUTOMATION FOR CAR PLACE
ANTRIEBSMECHANISMEN FÜR EINZELPARKPLATZEN
AUTOMATISME POUR PLACE DE STATIONNEMENT
AUTOMATISMO PARA PLAZA DE APARCAMIENTO
Libro istruzioni e catalogo ricambi
Operating instructions and spare parts catalogue
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange
Libro de instrucciones y catálogo de recambios
L8542275
Rev. 05/05/02
2
3
Herstellerklärung
(gemäß EG-Richtlinie 89/392/EWG, Artikel 4.2 und Anhang II, sub B.)
Verbot der Inbetriebnahme
Hersteller: Automatismi Benincà SpA.
Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia
erklärt hiermit, daß: Antriebsmechanismen für Einzelparkplatzen VE.SOR.
vorgesehen ist zum Einbau in eine Maschine oder mit anderen Maschinen zu einer Maschine im Sinne der Richtlinie 89/392/EWG,
inklusive deren Änderunge, zusammengefügt werden soll;
aus diesem Grunde nicht in allen Teilen den Bestimmungen dieser Richtlinie entspricht;
den Bestimmungen der folgenden anderen EG-Richtlinien entspricht:
Direttiva compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE, 93/68/CEE.
und daß:
folgende harmonisierte Normen (oder Teile/Klauseln hieraus) zur Anwendung gelangten:
EN 61000-6-3, EN 61000-6-1, EN 60335-1.
und erklärt des weiteren daß die Inbetriebnahme solange untersagt ist, bis die Maschine oder Anlage, in welche diese Maschine
eingebaut wird oder von welcher sie eine Komponente dasteilt, als Ganzes (d.h. inklusive der Maschine, für welche diese Erklärung
ausgesteilt wurde) den Bestimmungen der Richtlinie 89/392/EWG sowie dem entsprechenden nationalen Reschtserlaß zur Umsetzung
der Richtlinie in nationales Recht entspricht, und die entsprechende Konformitätserklärung ausgestellt ist.
Benincà Luigi, Responsabile legale.
Sandrigo, 01/07/2004.
Declaration du fabricant
(Directive 89/392/CEE, Article 4.2 et Annex II, Chapitre B)
Interdiction de mise en service
Fabricant: Automatismi Benincà SpA.
Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia
Déclaire ci-apres que:automatisme pour place de stationnement VE.SOR.
est prévue pour être incorporée dans une machine ou être assemblée avec dʼautres machines pour consituer une machine couverte
par la directive 89/392/CEE, modiée;
nʼest donc pas conforme en tout point aux dispositions de cette directive;
est conforme aux dispositions des directives CEE suivantes:
Direttiva compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE, 93/68/CEE.
et que:
les (parties/paragraphes) suivants des normes harmonisées ont été appliquées:
EN 61000-6-3, EN 61000-6-1, EN 60335-1.
et déclare par ailleurs quʼil est interdit de mettre la machine en service avant que la machine dans laquelle elle sera incorporée ou
dont elle constitue une parte ait été considerée et declarée conforme aux dispositions de la Directive 89/392/CEE et aux législations
nationales la transposant, cʼest-à-dire formant un ensemble incluant la machine concernée par la présente déclaration.
Benincà Luigi, Responsabile legale.
Sandrigo, 01/07/2004.
6
7
1. Installation (fig. 1)
Au cas où elle ne serait pas présente, réaliser une plate-forme en ciment (min. 700x450mm), en prévoyant un tuyau
de passage des câbles d’alimentation (2x1.5mm
2
pour des longueurs inférieures à 20 mètres; 2x2.5mm
2
pour des
longueurs supérieures).
Déposer le carter ”C”.
Fixer l’actionneur au sol au moyen de 4 chevilles et des vis correspondantes ”V” (M8 max.).
Utiliser la base comme marbre d’étallonage pour les trous avant. Pour les trous arrière, au contraire, les plaques “P”
permettent de ne pas devoir effectuer des perçages précis.
Veiller à ce qu’une fois fixées les plaques n’entravent pas l’installation du carter “C”.
Brancher les câbles d’alimentation arrivant du module d’expansion DA.E (bornes 1 et 2) à la borne ”M” (si cela est plus
pratique, pour effectuer le câblage, vous pouvez déposer ce dernier du carter en ayant soin, ensuite, de le remettre
en place). N.B.: Le respect d’une polarité quelconque n’est pas nécessaire.
Remettre en place le carter ”C” de protection des fils.
2. Déblocage manuel (fig. 1)
Pour effectuer la manœuvre manuelle il suffira de desserrer le grain ”S” l’aide de la clé fournie) et d’extraire l’axe
”T”.
3. Choc accidentel (Fig. 1)
Le VE.SOR présente un point de rupture (axe ”T”) qui, en cas de choc accidentel préserve l’automatisme en limitant les
dommages au minimum.
4. Accessoires
Carte d’alimentation DA.SO4 (avec les modules d’expansion, possibilité de gérer jusqu’à 4 automatismes).
Module d’expansion DA.E (un pour chaque automatisme).
Carte chargeur de batteries DA.RB.
ATTENTION
Tous les produits Benincà sont couverts par une police d’assurance qui répond d’éventuels préjudices corporels ou
matériels provoqués à cause de défauts de fabrication, mais qui requiert toutefois le marquage CE de la “machine” et
l’utilisation de pièces de rechange d’origine Benincà.
-----------------------------------------------
1. Instalación (fig. 1)
Cuando no exista, predisponer una plataforma en cemento (mín. 700x450mm), con la previsión de un tubo para el
pasaje de los cables de alimentación (2x1.5mm
2
para longitudes inferiores a los 20 metros; 2x2.5mm
2
para longitudes
superiores).
Retirar el cárter ”C”.
Fijar el actuador al suelo mediante n° 4 tacos de expansión y sus correspondientes tornillos ”V” (M8 máx.).
Utilizar la base como escantillón para los agujeros delanteros; para los traseros, por el contrario, las plaquetas “P”
permiten no tener que efectuar perforaciones exactas. De todas maneras tener cuidado en que, una vez fijadas, no
estorben la instalación del cárter “C”.
Conectar los cables de alimentación que llegan del módulo de expansión DA.E (bornes 1 y 2) al borne ”M” (si es
más cómodo este último se puede desconectar del cárter para efectuar el cableado acordándose seguidamente de
volver a enroscarlo en su sitio). N.B.: no es preciso respetar ninguna polaridad.
Colocar de nuevo en su sitio el cárter ”C” que protege los hilos.
2. Desbloqueo manual (fig. 1)
Para efectuar la maniobra manual basta aflojar el grano ”S” (con la llave en dotación) y extraer el perno ”T”.
3. Choque accidental (Fig. 1)
El VE.SOR dispone de un punto de rotura (perno ”T”) que, en caso de choque accidental, protege al automatismo limi-
tando los daños al mínimo.
4. Accesorios
Tarjeta de alimentación DA.SO4 (con los módulos de expansión puede llegar a administrar hasta 4 automatismos).
Módulo de expansión DA.E (uno para cada automatismo).
Tarjeta cargadora de baterías DA.RB.
ATENCION
Todos los productos Benincà están cubiertos por una póliza de seguros que responde de eventuales daños a personas
o cosas, causados por defectos de fabricación, requiere sin embargo la marca CE de la ”máquina” y la utilización de
componentes originales Benincà.
AUTOMATISMI BENINCÀ SpA - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728
1
2
5
3
4
Pos. Cod.
1
Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominacion
2
3
4
5
9686700
9686546
9686544
9686707
9686545
Tubo motorizzato
Carter
Tubo calandrato
Perno
Base
Tubo
Cárte
r
Tubo calandrado
Perno
Bas
e
Tube
Guard
Levelled tube
Pin
Base
Rohr
Kaste
n
Satiniertes Rohr
Stift
Basis
Tuyau
Carter
Tuyau calandr
e
Axe
Embase
Alimentazione Voltage Speisung Alimentation
Potenza assorbita Absorbed rating Leistung Puissance absorbée
Corrente assorbita Absorbed current Strom-Verbrauch Courant absorbée
Tempo x compiere 90 90 rotation time 90 Öffnungszeit
Temps pour faire 90
Peso Weight Gewicht Poids
Grado di protezione Protection Schutzgrad Degre de protection
Intermittenza di la
voro Working intermittency Einschaltdauer Intervail de travail
V
W
A
s
Kg
IP
24
Dati tecnici Technical data Technische Daten Donnees technique VE.SOR
25
2
9
7.5
54
80%
Alimentación
Potencia absorbida
Corriente absorbida
Tiempo para abrir 90
Peso
Grado de protección
Intermitencia de trabajo
Datós técnicos
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Beninca VESOR Guide d'installation

Taper
Guide d'installation