Miller XMC 4000 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Procédés
Soudage multiprocédé
OM-221 694B/fre
200607
Description
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
XMC 4000
400 Volts
R
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez
faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le
temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de
longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au
travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des
performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de
l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces
détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s)
au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la
garntie et l’entretien de votre appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour
obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles
techniques de chaque produit.
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Miller, votre partenaire soudage!
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ À LIRE AVANT UTILISATION 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. 3 . . . . . . . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information sur les champs électromagnétiques 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 DÉFINITIONS 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des symboles d’avertissement du fabricant 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquette signalétique du fabricant 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 INSTALLATION 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Facteur de marche et surchauffe 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Courbes tension/ampérage 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Choix d’un emplacement 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Indications concernant la prise de commande à distance 7 broches 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Coupe-circuit 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Remplissage du réservoir avec du liquide de refroidissement 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Guide d’entretien électrique 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Branchement de l’alimentation électrique 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 FONCTIONNEMENT 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes du panneau avant 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Mise en marche de l’appareil et rétablissement des paramètres d’usine 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Sélection du procédé de soudage 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Sélection du type de fil en soudage MIG synergique ou pulsé synergique 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Sélection du diamètre du fil avec le soudage MIG synergique ou pulsé synergique 17 . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Sélection du mode de déclenchement de la gâchette 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Inductance, épaisseur du matériau et sélection de gaz dans les procédés MIG
manuel, MIG synergique et MIG pulsé synergique 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Sélection de l’avance manuelle du fil et de la purge 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Définition et utilisation des paramètres de soudage à partir de la mémoire 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Touche Configuration et Programmation avancée 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Préparation de l’appareil pour le soudage MIG 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Sélection du soudage MIG manuel 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Paramètres avancés du soudage MIG manuel 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Préparation de l’appareil pour le soudage MIG synergique 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Réglages avancés du soudage MIG synergique 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-16. Préparation de l’appareil pour le soudage MIG pulsé synergique 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-17. Réglages avancés du soudage MIG pulsé synergique 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-18. Préparation de l’appareil pour le soudage TIG 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-19. Paramètres avancés du soudage TIG 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-20. Soudage TIG Lift-Arc 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-21. Préparation de l’appareil pour le soudage EE 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-22. Paramètres avancés du soudage EE 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 MAINTENANCE ET DÉPANNAGE 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Coupe-circuits CB7 et CB10 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Dépannage 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Écrans d’aide 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 SCHEMA ELECTRIQUE 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 LISTE DES PIECES 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
dec_stat_Milan_fre6/05
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE (voir
l’étiquette signalétique fixée à l’appareil).
REMARQUE
Fabricant: Contact Européen
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l. Mr. Danilo Fedolfi,
Via Privata Iseo 6/E Directeur général
20098 San Giuliano ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Milan, Italie Via Privata Iseo 6/E
Téléphone : 39(02)98290-1 20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone : 39(02)98290-1
Télécopie : 39(02)98290203
La signature du contact Européen:
Déclare que le produit:: XMCR 4000
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc : EN50199 : août 1995
Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 : EN 60974-1 : 1990
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989
Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: 1992
Le dossier technique du produit est maintenu par l’unité de production reponsable dans les locaux de fabrication.
OM-221 694 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION
fre_som _3/05
Y Avertissement : se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1. Symboles utilisés
Symbole graphique d’avertissement ! Attention ! Cette pro-
cédure comporte des risques possibles ! Les dangers éven-
tuels sont représentés par les symboles graphiques joints.
Y Indique un message de sécurité particulier
. Signifie NOTE ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Avertissement ! Attention ! Risques
d’ÉLECTROCUTION, ORGANES MOBILES et PARTIES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions afférentes
ci-dessous concernant les mesures à prendre pour supprimer
les dangers.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel
pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en
matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un
sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies
dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et
observer toutes les normes de sécurité.
Y Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonction-
ner, entretenir et réparer cet appareil.
Y Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les per-
sonnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche.
Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans
trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des
tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à
couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zo-
nes humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si
le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère né-
cessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est
équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions
suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on
porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que
sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à ge-
noux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser
les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC
à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode)
ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des
situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
D Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement
selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales,
provinciales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer
que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne
de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une
prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il
n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu
peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante
ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre
ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en
même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à
ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en
place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à
une même borne de sortie de soudage.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur quand on a coupé
l’alimentation.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indi-
quées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereuse pour la santé.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces va-
peurs.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de
l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approu-
vé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécuri des matériaux (MSDS) et
les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un sur-
veillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de
soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provo-
quant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de
respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dé-
graissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz haute-
ment toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier gal-
vanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait
été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé et en
portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les
métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxi-
ques en cas de soudage.
OM-221 694 Page 2
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provo-
quer des brûlures dans les yeux et sur la peau.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS D’ARC peuvent entraî-
ner des brûlures aux yeux et à la peau.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants ap-
proprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI
Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous vo-
tre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes
et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection
d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peuvent
provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de
l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles,
une explosion, une surchauffe ou un incendie. Avant de commencer
le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de
danger.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soi-
gneusement avec des protections homologuées.
D Ne pas souder dans un endroit où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux,
contre les étincelles et le métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Afin d’éliminer tout risque de feu, être vigilant et garder toujours un
extincteur à la portée de main.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été prépa-
rés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue
distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des
risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
D En cas de non-utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des
bottes et un casque.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de ses poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Suivre les consignes de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de NFPA 51B
pour travaux de soudage et prévoir un détecteur d’incendie et un ex-
tincteur à proximité.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la
pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage
génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de
refroidissement des soudures, elles risquent
de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confi-
nés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains
nues.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recom-
mandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais
pour éviter les brûlures.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, rester
à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doi-
vent d’abord consulter leur médecin avant de
s’approcher des opérations de soudage à l’arc,
de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endomma-
gée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de
gaz font normalement partie du procédé de soudage,
les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessi-
ve, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du lai-
tier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support sta-
tionnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tom-
ber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifi-
que ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lors-
que la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ulté-
rieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suf-
fisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteil-
les.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécuri-
té.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
OM-221 694 Page 3
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLO-
SION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de
produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assu-
rer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut SUR-
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ;
respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES
peuvent endommager les circuits
imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistati-
ques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes PC.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en enga-
geant le fil de soudage.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection
pour l’entretien.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou
d’intervenir sur l’appareil.
D Utiliser uniquement des pièces de rechange
Miller/Hobart.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer
des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (HF) peut
provoquer des interférences avec les équipe-
ments de radio-navigation et de communica-
tion, les services de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’instal-
lation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électri-
cien qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une
distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire
les interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut gêner le
fonctionnement d’appareils électroniques
comme des ordinateurs et des robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de
soudage soit compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipe-
ment électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précéden-
tes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplé-
mentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de
câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protec-
teurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont
l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations
congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et
de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants)
Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du
plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des can-
cers et des malformations congénitales ou autres problèmes de
procréation. Se laver les mains après manipulation.
Pour les moteurs à essence :
Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits
chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers et des malformations congénitales ou autres pro-
blèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs
composants sont reconnus par l’État de Californie comme
provoquant des cancers et des malformations congénitales ou au-
tres problèmes de procréation.
OM-221 694 Page 4
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site In-
ternet : www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202-4102 (téléphone : 703-412-0900, site Internet
: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de
Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (téléphone :
800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet :
www.csa-international.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site
Internet : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O.
Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone :
617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superinten-
dent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10
bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est
312-353-2220, site Internet : www.osha.gov).
1-6. Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de souda-
ge, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un
certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné
plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche
de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a
conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a
pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs élec-
triques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ».
Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à
être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche
soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux
champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
1. Maintenir les câbles ensemble en les tordant ou en les enveloppant.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la sou-
dure.
En ce qui concerne les stimulateurs cardiaques
Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin
avant de souder ou d’approcher des opérations de soudage. Si le méde-
cin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
OM-221 694 Page 5
SECTION 2 DÉFINITIONS
2-1. Définitions des symboles d’avertissement du fabricant
Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces symboles.
1 Danger de mort par électrocution.
1.1 Porter des gants d’isolation secs.
Ne pas toucher l’électrode à mains
nues. Ne pas porter des gants
humides ou endommagés.
1.2 Se protéger des chocs électriques en
s’isolant du travail et du sol.
1.3 Avant de travailler sur la machine,
débrancher la prise ou couper le
courant.
2 Respirer des fumées de soudage
peut être dangereux pour la santé.
2.1 Éloigner la tête des fumées.
2.2 Utiliser une ventilation forcée ou un
échappement local pour évacuer les
fumées.
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer
les fumées.
3 Des étincelles de soudage peuvent
provoquer une explosion ou un
incendie.
3.1 Éloigner toute substance inflammable
de la zone de soudage. Ne pas souder
à proximité d’une telle substance.
3.2 Les étincelles de soudage risquent
de provoquer un incendie. Tenir un
extincteur d’incendie à proximité, et
demander à un surveillant de se tenir
à proximité, prêt à se servir de
l’extincteur.
3.3 Ne pas effectuer de soudures sur
des cylindres ou des conteneurs
fermés.
4 Le rayonnement de l’arc peut
provoquer des brûlures aux yeux et
des blessures de la peau.
4.1 Porter une casquette et des gants de
sécurité. Porter des protège-oreilles
et un col de chemise à boutonner.
Porter un casque de soudage avec
un écran de filtre approprié. Utiliser
une protection totale pour le corps.
5 Avant de travailler sur la machine ou
de souder, suivre une formation et
lire les instructions.
6 Ne pas enlever ou recouvrir de
peinture les étiquettes.
1 Avertissement ! Attention !
Existence de dangers possibles
signalés par les symboles.
2 Les galets d’entraînement
peuvent provoquer des
blessures aux doigts.
3 Le fil de soudure et les
organes mobiles sont sous
tension pendant les
opérations de soudage tenir
les mains et les objets
métalliques à distance.
1
2 3
OM-221 694 Page 6
Avertissement! Attention! Les risques éventuels
sont indiqués par ces symboles.
1 Danger de mort par choc électrique au
contact des fils.
2 Débrancher la prise ou couper l’alimentation
avant toute intervention exécutée sur l’appa-
reil.
3 Les condensateurs d’alimentation
conservent une tension dangereuse après
coupure de l’alimentation. Ne pas toucher
des condensateurs encore chargés.
4 Toujours attendre 60 secondes après
coupure de l’alimentation avant de travailler
sur l’appareil, OU
5 Vérifier la tension des condensateurs
d’alimentation et s’assurer qu’elle est
proche de 0 avant de toucher des pièces.
6 Quand l’alimentation est branchée,
certaines pièces défectueuses peuvent
exploser ou provoquer l’explosion d’autres
pièces.
7 Les morceaux ou pièces éjectées peuvent
blesser. Toujours porter un masque pour
faire l’entretien de l’appareil.
8 Porter des manches longues et boutonner
son col pour faire l’entretien de l’appareil.
9 Après avoir pris les précautions indiquées,
brancher l’alimentation de l’appareil.
S-185 836
> 60 s
V
V
V
1
2
3
45
6 7
8
9
A
A Avertissement! Attention! Les
risques éventuels sont indiqués par
ces symboles.
B Danger de mort par choc
électrique au contact des fils.
C Débrancher la prise ou couper l’ali-
mentation avant toute intervention exé-
cutée sur l’appareil.
D Lire le Manuel de l’utilisateur avant
de procéder à toute intervention
exécutée sur l’appareil.
1 Se référer à l’étiquette signaléti-
que pour vérifier la puissance
d’entrée requise, et vérifier l’ali-
mentation en électricité disponi-
ble au chantier. La puissance re-
quise et l’alimentation disponible
doivent être identiques.
2 Lire le Manuel de l’utilisateur et
les étiquettes à l’interieur pour
vérifier les méthodes et les points
de raccordement.
3 Non Applicable
4 Relier le fil de terre le premier.
Laisser une longueur supplémen-
taire du fil en créant une boucle.
5 Non Applicable
AB C D
Ne pas jeter ce produit avec les dé-
chets généraux.
Réutiliser ou recycler les Déchets
d’Equipements Electriques et Elec-
troniques (DEEE) en les déposant
auprès d’un organisme de collecte.
Contactez l’organisme de collecte
ou votre distributeur local pour plus
d’informations.
OM-221 694 Page 7
207 290
=
21 3
5
4
7
6
1 Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces
symboles.
2 Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute intervention
exécutée sur l’appareil.
3 Portez des lunettes avec protections
latérales lors que vous travaillez sur
l’appareil.
4 Un filtre ou tuyau bouché peut
provoquer le surchauffement du poste
et de la torche.
5 Contrôler et nettoyer le filtre toutes les
100 heures de service; vérifier
également l’état des tuyaux.
6 Lire le manuel utilisateur.
7 Utiliser le liquide de refroidissement
préconisé par le fabricant.
(B) 050024004
100 h. norm.
1 Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces
symboles.
2 La chute de l’appareil peut provoquer
des blessures. Ne pas déplacer ou
utiliser l’appareil quand il y a un
risque de basculement.
3 Protéger les bouteilles de gaz
comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, du laitier,
des flammes ouvertes, des étincelles
et des arcs.
1
23
1
S-176 106
1 Avertissement ! Attention !
Existence de dangers possibles
signalés par les symboles.
2 Les organes mobiles tels que des
ventilateurs, turbines, et courroies
peuvent sectionner des doigts ou
les mains, et provoquer des
blessures. Se tenir à distance des
pièces mobiles.
1
2
OM-221 694 Page 8
2-2. Etiquette signalétique du fabricant
2-3. Symboles et définitions
A
Ampérage
Courant alternatif
(AC)
V
Tension
Commande à
distance
Marche Arrêt
Terre de protection
(terre)
Branchement au
secteur
Triphasé
Courant continu
(DC)
Tension constante Soudage TIG Lift-Arc (TIG)
Courant constant Inductance Augmenter
Convertisseur
transformateur
redresseur de
fréquence statique
triphasé
Soudage MIG
Souage à l’arc
électrique avec
électrode enrobée
Recycler ou éliminer
tout liquide de refroi-
dissement usé, confor-
mément aux méthodes
prescrites pour assu-
rer la protection de
l’environnement.
U
1
Tension primaire
I
1max
Courant
d’alimentation
nominal maximum
I
1eff
Courant
d’alimentation utile
maximum
U
2
Tension de charge
normale
I
2
Courant de
soudage nominal
X
Facteur de marche
%
Pourcentage
U
0
Tension nominale à
vide (moyenne)
IP
Niveau de
protection
Coupe-circuit
Pulsé
Hz
Hertz
OM-221 694 Page 9
SECTION 3 INSTALLATION
3-1. Spécifications
Puissance
nominale
Plage
de tension
Ampérages
Tension DC
maximum de
marche à vide
Niveau de
protection
Ampérage d’entrée
en fonction de
la puissance
nominale de sortie
50/60 Hz
400 V KVA KW
300 A @ 32 volts
DC, facteur
de marche 60%
10 35 5 400 90 23C 17,0 (0,15*) 12,4 (0,09*) 11,5 (0,04*)
*Pendant la marche à vide
6 Minutes Welding 4 Minutes Resting
3-2. Facteur de marche et surchauffe
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes auquel
l’appareil peut souder avec un
ampérage nominal sans surchauffe.
Lorsqu’il y a surchauffe de
l’appareil, le courant de sortie
s’arrête, le message d’aide est
affiché (voir la Section 5-5), et le
ventilateur fonctionne. Attendre
quinze minutes pour laisser
refroidir le groupe. Réduire
l’ampérage ou le facteur de marche
avant de souder.
Y Le dépassement du facteur de
marche peut endommager
l’appareil et annuler la
garantie.
Facteur de marche 60%
Surchauffe
0
15
A
OU
Réduire le facteur de marche
Minutes
Ref. SA-178 651
% FACTEUR DE MARCHE
AMPÉRAGE DE SOUDAGE
6 minutes de soudage 4 minutes de repos
OM-221 694 Page 10
3-3. Courbes tension/ampérage
va_curve1 4/95 SA-178 652 / SA-178 653
Les courbes de tension et
d’ampérage indiquent la puissance
nominale minimum et maximum en
volts et en ampères de l’appareil.
Les courbes d’autres paramètres
se situent entre les courbes
représentées.
A. Mode CC
B. Mode CV
ARC CONTROL
AMPÉRAGE
AMPÉRAGE
VOLTS
VOLTS
ARC CONTROL
MAX.
MIN.
EEMAX
EEMIN
TIGMAX
TIGMIN
OM-221 694 Page 11
3-4. Choix d’un emplacement
loc_2 3/96 - ST-801 192
1 Poignées de levage
Ne pas utiliser de poignées pour
soulever l’appareil.
2 Plaque signalétique
Utiliser la plaquette pour déterminer
le courant d’alimentation nécessaire.
3 Dispositif de coupure de ligne
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée.
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou
d’essence - voir NEC Article
511 ou CEC Section 20.
1 000 mm
813 mm
483 mm
Manutention
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil
dans un endroit où il peut se renverser.
Emplacement
3
Dimensions et poids
500 mm
500 mm
96,2 kg
2
500 mm
500 mm
OM-221 694 Page 12
3-5. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles
Y Le SOUDAGE À L’ARC peut causer des interférences électromagnétiques.
Pour réduire une interférence possible, maintenir les câbles de soudage aussi courts, aussi proches l’un de l’autre, et aussi
bas (par terre, par exemple) que possible. Exécuter le soudage à une distance de 100 mètres de tout équipement électroni-
que sensible. S’assurer que ce poste de soudage est installé et mis à la terre conformément aux indications de ce manuel.
Si de l’interférence se présente toujours, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement
du poste de soudage, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres antiparasites, ou la protection de la zone de travail.
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage
30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Bornes de sortie
de soudage
Courant
de
soudage
Facteur
de marche
10 60 %
Facteur
de marche
60 100 %
Facteur de marche 10 100 %
100 20 20 20 30 35 50 60 60
Connecteur MIG
150 30 30 35 50 60 70 95 95
Connecteur MIG
200 30 35 50 60 70 95 120 120
250 35 50 60 70 95 120 2//70 2//70
300 50 60 70 95 120 2//70 2//95 2//95
350 60 70 95 120 2//70 2//95 2//95 2//120
Raccord de mise à la terre
400 60 70 95 120 2//70 2//95 2//120 2//120
Raccord de mise à la terre
500 70 95 120 2//70 2//95 2//120 3//95 3//95
600 95 120 2//70 2//95 2//120 3//95 3//120 3//120
// signifie que 2 câbles de même section sont branchés en parallèle.
3-6. Indications concernant la prise de commande à distance 7 broches
Broche Informations concernant la prise
1 Alimentation continue de +10 volts DC vers la commande à distance
2 Commun du circuit de commande à distance
3 Signal de commande du courant IREF de 0 à 10
4 Signal de commande de la tension VREF de 0 à 10
5 Signal numérique UP 0 V/10 V
6 Signal numérique DOWN 0 V/10 V
Prise de commande
à distance 7 broches
7 Signal numérique TYPE 0 V/10 V
Remarque : cette prise de commande à distance ne peut pas être utilisée avec une télécommande Miller standard. Une télécommande spéciale est
nécessaire pour utiliser la prise de commande à distance.
OM-221 694 Page 13
3-7. Coupe-circuit
Les coupe-circuits portant les chiffres
7 et 10 sont placés dans le poste à
souder du côté du dévidoir comme
indiqué sur le schéma.
1 Coupe-circuit 7
Il permet de protéger la tension auxi-
liaire de 115 volts AC utilisée pour l’uni-
té de refroidissement de l’eau dans le
bloc d’alimentation contre les surchar-
ges.
2 Coupe-circuit 10
Il protège la tension auxiliaire de
24 volts AC utilisée pour le dévidoir
dans le bloc d’alimentation contre les
surcharges.
1
2
3-8. Remplissage du réservoir avec du liquide de refroidissement
. Le fait d’utiliser le refroidisseur
lorsque le niveau de liquide est bas
peut provoquer des dommages sur
ce dernier et les composants de la
torche. Toujours vérifier la quantité
de liquide dans le réservoir et utiliser
un liquide de refroidissement
préconisé par le fabricant.
1 Bouchon de réservoir du liquide de
refroidissement
2 Indicateur du niveau du liquide de
refroidissement
. Retirer la bouteille du gaz de
protection de l’arrière de l’appareil
pour remplir le réservoir avec du
liquide de refroidissement.
Dévisser le bouchon du réservoir.
Consulter le tableau pour choisir le liquide
de refroidissement qui convient et remplir
le réservoir jusqu’à ce que le liquide
apparaisse dans la moitié supérieure de
la fenêtre.
Vérifier le niveau du liquide après avoir
replacé les tuyaux et après avoir remis le
refroidisseur en marche. Veiller à ce que
le liquide apparaisse dans la moitié
supérieure de la fenêtre. Ajouter du
liquide si nécessaire.
Vue arrière
Liquide de refroidissement MILLER à
faible conductivité N° 043 810** ; eau
distillée ou déionisée OK au-dessus
de 32° F (0° C)
Liquide de refroidissement MILLER à
faible conductivité N°043 810** ; liqui-
de de refroidissement MILLER N°043
809 pour la protection de l’aluminium ;
eau distillée ou déionisée OK au-des-
sus de 32° F (0° C)
Soudage TIG ou avec HF* Soudage MIG ou sans HF*
Application
*HF : courant haute fréquence
**Les liquides de refroidissement MILLER protègent jusqu’à -38°C et résistent à la croissance des algues.
Liquide de
refroidissement
Liquide de refroidissement
MILLER à faible conductivi-
té N° 043 809**
Liquide de refroidissement
en contact avec l’aluminium
Y L’utilisation de tout liquide de refroidissement n’appartenant pas à ceux énumérés dans le tableau annule la garantie
de toutes les parties entrant en contact avec le liquide de refroidissement (pompe, radiateur, etc.).
1
2
OM-221 694 Page 14
3-9. Guide d’entretien électrique
La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ±10% tension d’alimentation requise.
La sortie de soudage n’est pas disponible si la tension d’alimentation sort de cette plage.
REMARQUE
50/60 Hz triphasé
Tension d’alimentation 400
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 17
Puissance nominale max. recommandée en ampères
1
d’un fusible standard
Temporisation
2
20
Fonctionnement normal
3
25
Dimension minimale du conducteur d’alimentation en mm
2
,
4
2,5
Longueur max. recommandée en mètres du conducteur d’alimentation 41
Dimension minimale du conducteur de masse en mm
2
,
4
2,5
Référence : 1999 National Electrical Code (NEC)
1 Consulter l’usine pour les applications coupe-circuit.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”.
3 Fonctionnement normal” (général pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H” (65 A et plus).
4 Les données de cette section indiquent les dimensions du conducteur (sans le cordon électrique ou le câble) entre le panneau de contrôle et
l’appareil, selon le tableau du NEC 310.16. Avec un cordon électrique ou un câble, les dimensions minimum du conducteur peuvent être plus
importantes. Se reporter au tableau du NEC 400.5(A) pour connaître les conditions relatives au cordon électrique et au câble.
3-10. Branchement de l’alimentation électrique
Y Toujours connecter le fil jaune/
vert à la terre, jamais à une
phase.
Contrôler la tension d’alimentation
disponible sur le site.
1 Conducteurs d’alimentation et
de terre
2 Dispositif de coupure de ligne
Choisir le type et la puissance de pro-
tection contre les surintensités dans
la Section 3-9.
L1
2
1
L2
L3
Y Toujours brancher le fil
de terre en premier.
= Terre PE
Jaune/vert
Outils nécessaires :
OM-221 694 Page 15
SECTION 4 FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes du panneau avant
14
20
18
19
1210911
7
8
5
6
17
13
16
15
2 1 4 3
1 Interrupteur marche/arrêt
Utiliser l’interrupteur pour mettre en
marche ou arrêter l’appareil.
2 Connecteur de pistolet MIG
Raccordement de la borne positive de la
torche MIG ou du porte-électrode pour le
procédé de soudage par électrode
enrobée positive, ou raccordement de la
pince de masse pour le procédé de
soudage TIG.
3 Connecteur du câble de masse
Raccordement de la pince de masse en
MIG ou pour le soudage à l’électrode
enrobée en polarité positive ou
raccordement de la torche pour le procé
de soudage TIG.
4 Prise de commande à distance
5 Raccord rapide rouge
Retour du liquide de refroidissement de la
torche.
6 Raccord rapide bleu
Sortie du liquide de refroidissement vers la
torche.
7 Poignée
8 Panneau de commande
9 D1 (écran 1)
Il affiche les valeurs et les paramètres du
procédé de soudage sélectionné.
10 D2 (écran 2)
Il affiche les valeurs et les paramètres du
procédé de soudage sélectionné.
11 E1 (commande du codeur 1)
Cette commande permet de modifier les
valeurs et les paramètres qui apparaissent
sur l’écran D1.
12 E2 (commande du codeur 2)
Cette commande permet de modifier les
valeurs et les paramètres qui apparaissent
sur l’écran D2.
13 P1 (touche Mémoire)
Il permet de sélectionner les
emplacements 1-4 pour enregistrer le
programme de la façon indiquée par les
voyants.
14 P2 (touche Configuration)
Il permet de sélectionner les menus de
programmation avancée ou de
configuration.
15 P3 (touche Procédé)
Il permet de sélectionner le procédé de
soudage.
16 P4 (touche Matériau)
Il permet de sélectionner le type de
matériau pour les procédés MIG
synergiques et les procédés MIG pulsés
synergiques.
17 P5 (touche Diamètre du fil)
Il permet de sélectionner le diamètre du fil
de soudage qui convient aux procédés
MIG synergiques et aux procédés MIG
pulsés synergiques.
18 P6 (touche Sélection du mode
gâchette)
Il permet de sélectionner le mode de
déclenchement de la gâchette.
19 P7 (touche
Inductance/Épaisseur/Gaz)
Il permet de sélectionner d’autres
paramètres de soudage.
20 P8 (touche Avance manuelle/Purge)
Il permet de réaliser des opérations
d’avance manuelle du fil et de purge.
OM-221 694 Page 16
4-2. Mise en marche de l’appareil et rétablissement des paramètres d’usine
. Noter les paramètres à rétablir avant
de commencer cette procédure.
1 Interrupteur d’alimentation
2 Touche P3
3 Touche P8
L’interrupteur d’alimentation permet de
mettre l’appareil en marche.
Lorsque ’ITW’ apparaît sur D1 et D2,
appuyer simultanément sur P3 et P8.
Lorsque ’MEMO RAZ’ apparaît sur D1 et
D2, relâcher les touche P3 et P8.
Attendre que le message ’FIN’
apparaisse sur D1 puis éteindre
l’appareil.
La prochaine fois que l’appareil sera
allumé, tous les paramètres définis par
défaut seront rétablis.
4-3. Sélection du procédé de soudage
L1
L2
L3
L4
P3
1 Voyant L1
2 Voyant L2
3 Voyant L3
4 Voyant L4
5 Touche P3
Appuyer sur la touche P3 jusqu’à ce que le
voyant choisi s’allume.
Les valeurs et les paramètres qui
apparaissent sur D1 et D2 correspondent
aux réglages définis par défaut en usine ou
aux derniers réglages saisis pour le
procédé sélectionné.
La sélection L1 correspond au soudage
MIG manuel.
La valeur affichée sur D1 correspond à la
tension de soudage. Elle est par défaut de
18,5 V (la plage va de 10,0 V à 50,0 V).
La valeur D2 correspond à la vitesse du fil.
Elle est par défaut de 5,0 m/min (la plage va
de 1 m/min à 20 m/min). Voir Section 4-11.
La sélection de L2 correspond au soudage
MIG synergique (non pulsé).
La valeur de D1 correspond au trim. Elle est
par défaut de ’0,0 T’ (la plage va de -5,0 T à
5,0 T).
La valeur de D2 correspond à la vitesse du
fil (de la valeur minimum à la valeur maxi-
mum en fonction du choix de la courbe de
soudage).
. Lorsque le voyant L2 clignote, le
transfert du métal dans l’arc est réalisé
par grosses gouttelettes (transfert
globulaire) et entraîne des projections
importantes. Cette situation est le
résultat d’un choix de matériau, de fil,
de gaz ou de tension spécifique et de
la combinaison actuelle. Pour éviter
cette situation, il est recommandé
d’utiliser le soudage MIG pulsé
synergique avec la même
combinaison de paramètres. Lorsque
le voyant L2 est fixe (il ne clignote pas),
le transfert de matériau dans l’arc
entraîne un court-circuit (arc court) ou
des petites gouttelettes (transfert par
pulvérisation). Les deux procédés
MIG offrent un arc stable et un
minimum de projections.
La sélection de L3 correspond à un
soudage MIG pulsé synergique.
La valeur de D1 correspond au trim. Elle est
par défaut de ’0,0 T’ (la plage va de -5,0 T à
5,0 T).
La valeur de D2 correspond à la vitesse du
fil (de la valeur minimum à la valeur
maximum en fonction du choix de la courbe
de soudage).
La sélection de L4 correspond à un soudage
TIG ou EE. Pour changer, appuyer sur la
touche configuration P2 et modifier avec
codeur E2.
Si le procédé sélectionné est un procédé
TIG :
D1 affiche ’TIG’ et la valeur de D2
correspond au courant de soudage. Ce
dernier est réglé par défaut sur 220 A
(la plage va de 10 A à 400 A).
Si le procédé sélectionné est EE :
D1 affiche initialement ’EE’ et passe à une
tension à vide d’environ 85 V lorsque l’on
active la sortie. La valeur de D2 correspond
au courant de soudage. Ce dernier est par
défaut réglé sur 220 A (la plage va de 10 A
à 400 A).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Miller XMC 4000 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à