Century Century AC 120 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

CENTURY AC 120
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
IMF10067
M
ai, 2010
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à larc Lincoln est
conçu et construit en tenant
compte de la sécurité. Toutefois,
la sécurité en général peut être
accrue grâce à une bonne instal-
lation... et à la plus grande pru-
dence de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL
SANS AVOIR LU CE MANUEL
ET LES MESURES DE
SÉCURITÉ QUIL CONTIENT.
Et, par dessus tout, réfléchir
avant dagir et exercer la plus
grande prudence.
Copyright © Lincoln Global Inc.
• Century
®
Equipment
2345 Murphy Blvd. Gainesville, GA 30504 TEL: 866-236-0044
Web Site: www.centuryequipment.net
®
MERCI D’AVOIR SÉLEC-
TIONNÉ UN PRODUIT
DE QUALITÉ DE
LINCOLN ELEC TRIC.
MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU
CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT
Lorsque cet équipement est expéd, la propriété passe à l’acheteur
sur ception par le transporteur. En conséquence, les réclamations
pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par
l’acheteur auprès de l’entreprise de transport au momentla
livraison est reçue.
LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS
L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est
conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre
sécurité générale peut être augmentée par une installation
appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS
LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et
soyez prudent.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou
d’endommager cet équipement.
MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE.
NE PAS
trop s’approcher de l’arc.
Utiliser des verres correcteurs si
cessaire afin de rester à une
distance raisonnable de l’arc.
L
IRE
e
t se conformer à la fiche
de données de sécurité (FDS) et
aux étiquettes d’avertissement qui
apparaissent sur tous les cipients
de matériaux de soudure.
UTILISER UNE VENTILATION
ou une évacuation suffisantes au
niveau de l’arc, ou les deux, afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et
de la zone générale.
DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR
, la
ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre
tête hors de la fumée (voir ci-dessous).
UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS
ou des
ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.
Si vous dé veloppez des symptômes inhabituels, consultez votre
superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système
de ventilation doivent être vérifiés.
PORTER UNE PROTECTION CORRECTE
DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS
PROTÉGEZ
vos yeux et votre visage à l’aide d’un
masque de soudeur bien ajusté avec la classe
adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).
PROTÉGEZ
votre corps contre les éclaboussures
de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements
de protection incluant des vêtements en laine, un
tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir
et des bottes.
PROTÉGER
autrui contre les éclaboussures, les
coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou
de barrières de protection.
DANS CERTAINES ZONES
, une protection contre le bruit
peut être appropriée.
S’ASSURER
que l’équipement de protection est en bon état.
En outre, porter des lunettes de
sécurité EN PERMANENCE.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER
des cipients ou des matériels
qui ont é précédemment en contact avec des matières dangereuses
à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci est
extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER
des pièces peintes ou plaqes
à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient
été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz
fortement toxiques.
Mesures de précaution supplémentaires
PROGER
les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur
excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles
pour qu’elles tombent pas.
S’ASSURER
que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre
ou une partie d’un circuit électrique.
GAGER
tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone
de soudage.
TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE
CONTRE L’INCENDIE PT POUR UNE UTILISATION
IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT LUTILISER.
Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT: Respirer des gaz
d’échappement au diesel vous expose à des
produits chimiques connus par l’état de Californie
pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres
anomalies de reproduction.
Toujours allumer et utiliser le moteur dans un
endroit bien ventilé.
Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers
l’extérieur.
Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.
Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
AVERTISSEMENT: Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour
le soudage ou la découpe, produit des émanations
ou gaz contenant des produits chimiques connu
par l’état de Californie pour causer des anomalies
congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de la Californie,
Section § 25249.5 et suivantes.)
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES
GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS.
LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT
CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION.
Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants: Pour plus
d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir
une copie de «Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI
Z49.1» auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040,
Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie
gratuite du feuillet E205 «Sécurité au soudage à l’arc» est disponible
auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue,
Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES
QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES
D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE
ET DE RÉPARATION.
1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de
dépannage et de maintenance à moins que
la tâche de maintenance nécessite qu’il soit
en marche.
1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou
évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.
POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65
PARTIE A:
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT: Cancer et anomalies
congénitales www.P65warnings.ca.gov
1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc
électrique de soudage à flamme ouverte ou si
le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que
l’essence répandue ne se vaporise au contact
de parties chaudes du moteur et à l’allumage.
Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir.
Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le
moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.
1.d. Garder les dispositifs de sécurité de
l’équipement, les couvercles et les
appareils en position et en bon état.
Éloigner les mains, cheveux, vêtements
et outils des courroies en V, équipements,
ventilateurs et de tout autre pièce en
mouvement lors de l’allumage, l’utilisation
ou la réparation de l’équipement.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs
de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les
dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la
maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire
preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de
pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas
essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les
tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.
1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence
pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage
pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie
d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.
1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer
le bouchon de pression du radiateur lorsque
le moteur est chaud.
2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des
champs électriques et magnétiques (CEM) localisés.
Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles
et de machines de soudage.
2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les
soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin
avant le soudage.
2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres
effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.
2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de
minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage:
2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour
ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.
2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.
2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour.
Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de
retour doit aussi se trouver sur votre droite.
2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que
possible de la zone étant soudée.
2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant
pour le soudage.
LES CHAMPS ÉLECTRIQUES
ET MAGNÉTIQUES PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX.
Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018
UNE CHARGE
ÉLECTRIQUE PEUT TUER.
3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de
terre) sont électriquement « chauds » lorsque
la machine à souder est en marche. Ne pas
t
oucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec
des vêtements humides. Porter des gants secs, non
troués pour isoler les mains.
3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec.
S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir
votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol.
En sus des précautions de sécurité normales,
si le soudage doit être effectué dans des
conditions électriquement dangereuses (dans
des emplacements humides, ou en portant des
vêtements mouillés ; sur des structures en
métal telles que des sols, des grilles ou des
échafaudages ; dans des postures incommodes
telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il
existe un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol),
utiliser l’équipement suivant :
• Machine à souder (électrique par fil) à tension constante
CC semi-automatique.
• Machine à souder (à tige) manuelle CC.
• Machine à souder CA avec commande de tension réduite.
3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou
automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de
soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique
sont également électriquement « chauds ».
3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne
connexion électrique avec le métal en cours de soudage.
La connexion doit se trouver aussi près que possible de la
zone en cours de soudage.
3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne
masse (terre) électrique.
3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce,
le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans
danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé.
3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement
« chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes
de soudure parce que la tension
entre les deux peut être le total
de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure.
3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une
ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où
vous recevriez une décharge.
3.j. Voir également les p oints 6.c. et 8.
LES RAYONS DE L'ARC
PEUVENT BRÛLER
4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés
pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc
lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.
L
’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme
ANSI Z87. I Normes.
4.b. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux
résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de
vos aides contre les rayons d’arc électrique.
4.c. Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage
ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de
s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures
chaudes de métal.
LES FUMÉES ET LES
GAZ PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour
la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage,
maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation
et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les
instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de
l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des
enrobages qui produisent des fumées fortement
toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que
possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH
TLV en vigueur en utilisant une ventilation
mécanique ou une évacuation locale à moins que
les évaluations de l’exposition n’en indiquent
autrement. Dans des espaces confinés ou lors de
certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil
respiratoire peut également être requis. Des
précautions supplémentaires sont également
requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de
soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation
et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance
de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et
l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs
doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la
suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL
et ACGIH TLV en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs
d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc
peuvent agir avec des vapeurs de solvant pour former du phosne,
un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent
placer l’air et
causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser
suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones
confinées, pour assurer que lair ambiant est sans danger.
5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet
équipement
et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de
curité (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre
employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles aups de
votre distributeur de soudure ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
SÉCURITÉ
Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016
LE SOUDAGE ET LES
ÉTINCELLES DE
COUPAGE PEUVENT
CAUSER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION.
6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est
pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage
d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de
soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement
p
asser à travers de petites craquelures et ouvertures vers des
zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites
hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main.
6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de
travail, des précautions particulières doivent être prises afin
d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité
pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi
qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé.
6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du
circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel
peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des
récipients avant que les étapes appropriées n’aient éengagées
afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des
vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances
à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont
été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures
de sécuripour la préparation du soudage et du coupage de
récipients et de canalisations qui ont retenu des matières
dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society
(SociéAméricaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus).
6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de
chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser.
6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de
soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que
des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers,
des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos
cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors
position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone
de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité
avec des écrans latéraux de protection.
6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible
de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la
structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées
de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de
soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de
grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques
d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage
jusqu’à leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire
Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme
de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage
et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le
dégel des canalisations.
LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER
SI ELLE EST ENDOMMAGÉE
7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz
comprimé contenant le gaz de protection
correct pour le processus utilisé ainsi que des
régulateurs fonctionnant correctement conçus
pour le gaz et la pression utilisés. Tous les
tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés
à l’application et maintenus en bon état.
7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement
attachées à un châssis ou à un support fixe.
7.c. Les bouteilles doivent se trouver :
À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou
exposées à des dommages matériels.
À distance de sécurité d’opérations de soudage ou
de coupage à l’arc et de toute source de chaleur,
d’étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou
de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher
une bouteille.
7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du
robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier.
7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en
place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours
d’utilisation ou connectée pour être utilisée.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions
pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles)
disponible auprès de la Compressed Gas Association (association
des gaz compris), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
POUR L’ÉQUIPEMENT
ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le
sectionneur au niveau de la boîte de fusibles
avant de travailler sur l’équipement.
8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical
Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National
Electrical Code et aux recommandations du fabricant.
Se référer
à http://www.lincolnelectric.com/safety
pour d’avantage d’informations sur
la sécurité.
SÉCURITÉ
Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016
i
v
SÉCURITÉ
i
v
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour
votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et r état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des tements convenables afin de proger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger lautre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de curi dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soud
e pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch-
er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de re à leur
place.
v
i
v
i
TABLE DES MATIÈRES
P
age
Installation .......................................................................................................Section A
Sécurité........................................................................................................................A-1
D
escription Générale.............................................................................................A-1
Spécifications Techniques.....................................................................................A-2
I
dentification et Repérage des Eléments, Branchements D’entrée.......................A-2
________________________________________________________________________
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
Protection Thermique................................................................................................B-1
Réalisation D’une Soudure ........................................................................................B-1
C
hoix De l’Électrode
.................................................................................................B-1
Apprendre À Souder .....................................................................................B-1 à B-4
________________________________________________________________________
Dépannage....................................................................................................Section C-1
________________________________________________________________________
Diagramme De Câblage...............................................................................Section D-1
________________________________________________________________________
A
-1
INSTALLATION
CENTURY® AC 120
A
-1
SÉCURITÉ
L
ire le manuel dans sa totalité avant d’installer et
de faire fonctionner l’AC 120.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Seul le personnel qualifié est autorisé à
installer et à faire fonctionner cet appareil.
• La machine doit être branchée sur un réceptacle rac-
cordé à la masse conformément à tous les codes élec-
triques nationaux, locaux ou tout autre qui soit applic-
able.
• L’interrupteur marche/arrêt de l’AC 120 doit se trouver
sur la position ARRÊT O ») au moment de brancher
le cordon d’alimentation sur la puissance d’entrée.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique
ou l’électrode avec les mains nues ou des vêtements
humides. S’isoler de la pièce à souder et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
------------------------------------------------------------------------
LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux.
Maintenir la tête hors des vapeurs
.
Utiliser la ventilation ou un système
d’échappement pour évacuer les vapeurs de la
zone de respiration
.
------------------------------------------------------------------------
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent
provoquer des incendies ou des explosions.
• Tenir les matériaux inflammables éloignés.
• Ne pas souder sur des conteneurs fermés.
------------------------------------------------------------------------
LES RAYONS DES ARCS peuvent causer
des brûlures.
• Porter des protections pour les yeux, les
oreilles et le corps.
------------------------------------------------------------------------
DESCRIPTION GÉNÉRALE
LAC 120 se compose dun transformateur
monophasique et elle convient au soudage à courant
alternatif avec des baguettes d’électrodes (de type
6013) d’un diamètre allant de 1/6 à 5/64 in. Le facteur
d
e marche nominal de l’AC 120 est de 20% à une sor-
tie nominale de 55 amps. Une sortie de 55 A peut être
tirée pendant 2 minutes sur une période de 10 min-
utes sans qu’il y ait surchauffe.
CHOIX D’UN EMPLACEMENT APPROPRIÉ
Cette machine peut fonctionner dans un environ-
nement rigoureux. Il est cependant important de suiv-
re quelques mesures préventives simples afin de
garantir une longue durée de vie de l’appareil et un
fonctionnement fiable:
• La machine doit être placée dans un endroit l’air
propre circule librement au travers des évents. Ne
pas recouvrir la machine de papier ou de chiffons
pendant qu’elle est allumée.
• La saleté et la poussière pouvant être attirées dans
la machine doivent être réduites au minimum.
• Maintenez la machine sèche et ne la placez pas sur
la terre humide ou dans les magmas. Ne pas l’utilis-
er dans des endroits humides. La ranger à l’in-
térieur.
• Ne pas monter sur des surfaces combustibles.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
A
-2
INSTALLATION
TECHNICAL SPECIFICATIONS
CENTURY® AC 120
A
-2
Taille de Disjoncteur / Fusible
Amps d’Entrée
Cordon d’Alimentation
20 Amp 15 - 20 15 Amp, 125V
Fiche à Trois Broches
(NEMA Type 5-15P)
Cordon d’Alimentation
Jusqu’à 25 ft. (7,6 m): À Trois Conducteurs No.12 AWG
(3,3 mm
2
) ou Supérieur
Fleetweld 37 (E6013) de 1/16 ou 5/64"
ENTRÉE – UNIQUEMENT MONOPHASÉ
SORTIE NOMINALE
REGISTRE DE SORTIE
Hauteur Largeur Profondeur Poids
11,00 in. 7,00in. 11,00 in. 24,5 Ibs.
280 mm 178 mm 280 mm 11 kg.
DIMENSIONS PHYSIQUES
ÉLECTRODE RECOMMANDÉE ET ÉPAISSEUR DU MATÉRIAU
T
ension / Fréquence
C
ourant d’Entré
120V/60Hz 15 Amps - Sortie Nominale
Registre de Courant de Soudage
Sortie c.a. : 50-90 amps
Tension de Circuit Ouvert Maximum
37
Facteur de Marche Amps Volts
20% 55 27
TAILLES DE FUSIBLES D’ENTRÉE ET DE CORDONS
D’ALIMENTATION RECOMMANDÉS
A
-3
INSTALLATION
CENTURY® AC 120
A
-3
IDENTIFICATION ET REPÉRAGE DES ÉLÉMENTS
(
Voir la Figure A.1)
Si cela n’a pas encore été fait, sortir l’AC 120 de son
carton puis retirer tout le matériel d’emballage qui la
protège.
1) BRANCHEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION
Cette machine a été conçue pour fonctionner à par-
tir d’une prise standard de type domestique (20 A,
120 V, 60 Hz, monophasée, raccordée à la terre).
Se reporter aux Spécifications Techniques au début
de ce manuel. Si le branchement se fait sur un cir-
cuit protégé par des fusibles, utiliser des fusibles à
retardement portant la marque « D ».
2) PINCE À SOUDER
La pince à souder et le câble sont fixés à la
soudeuse en usine. La pince à souder doit être
branchée directement sur la pièce à souder ou sur
le banc à souder. Afin que le contact avec la pièce à
souder soit approprié, éviter les surfaces peintes ou
non-métalliques.
3) SUPPORT D’ÉLECTRODE
Le support d’électrode et le câble sont fis à la
soudeuse en usine. Il possède des mâchoires de
contact spéciales pour saisir la partie nue de l’élec-
trode à souder.
4) MANUEL D’INSTRUCTIONS
5) PUISSANCE COMMUTATEUR
BRANCHEMENTS D’ENTRÉE
E
XIGENCES DES CODES POUR LES
BRANCHEMENTS D’ENTRÉE
• Cette soudeuse doit être branchée sur une
alimentation conforment aux codes
électriques applicables.
• Pour savoir si l’installation est conforme aux exi-
gences des codes électriques applicables, con-
sulter un électricien qualifié.
------------------------------------------------------------------------
Ne pas brancher lAC 120 sur une alimentation
d’entrée ayant une tension nominale supérieure à
125 volts.
Ne pas retirer la broche de terre du cordon d’ali-
mentation-
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
FIGURE A.1
1
2
3
5
4
CENTURY AC 120
1
2
3
5
4
CENTURY AC 120
B
-1
FONCTIONNEMENT
B
-1
PROTECTION THERMIQUE
Si le facteur de marche est dépassé, un protecteur
thermique coupe la sortie jusqu’à ce que la machine
refroidisse à une température de fonctionnement
r
aisonnable. L’Interrupteur Marche / Arrêt s’allume si
cette situation se présente, et c’est là une fonction
automatique de l’AC 120 qui ne requiert pas de l’inter-
vention de l’usager. La sortie reprendra une fois que
la machine aura refroidi.
RÉALISATION D’UNE SOUDURE
(Voir la Figure B.1)
Insérer la partie nue de l’électrode entre les mâchoires du
support d’électrode et connecter la pince à souder sur la
pièce à souder. S’assurer qu’il y ait un bon contact élec-
trique. Allumer lAC 120. Baisser le casque ou tenir le
masque devant son visage puis amorcer le point de travail
de l’électrode sur la pièce à souder, comme pour allumer
une allumette. Ne pas frapper l’électrode sur la pce à
souder, car cela endommagerait la baguette d’électrode et
rendrait plus difficile l’amoage de l’arc. Imdiatement
après avoir amorcé l’arc, essayer de maintenir une distance
entre l’électrode et la pièce à souder qui soit équivalente au
diamètre de l’électrode utilisée. Maintenir cette distance de
façon continue durant la soudure.
Se reporter à la section « Apprendre à Souder » dans ce
manuel pour plus de renseignements concernant :
• Comment amorcer correctement un arc.
• La position de soudage correcte.
• La vitesse de déplacement appropriée.
Une fois que l’électrode a brûlé, éteindre la machine et en
retirer le bout en écartant les mâchoires du support d’élec-
trode, puis insérer une nouvelle électrode.
L
a pièce soudée et le bout d’électrode sont encore chauds
après le soudage; il faut leur laisser le temps de refroidir
avant de les toucher ou bien utiliser des pinces pour les
déplacer. Toujours rifier que lAC120 soit bien éteinte
avant de poser le Support d’Électrode.
CHOIX DE L’ÉLECTRODE
Pour de meilleurs résultats, utiliser des électrodes
L
incoln Electric Fleetweld 37 originales de taille 1/16"
ou 5/64". Ceci convient pour souder de lacier de
jusqu’à 14 ga.
APPRENDRE À SOUDER
La disponibilité technique d’un produit ou d’une structure sur
la base de ce type d’information est et doit être de la seule
responsabilité du constructeur / usager. De nombreuses vari-
ables hors du contrôle de The Lincoln Electric Company
affectent les résultats obtenus lorsque ce type d’information
est appliqué. Ces variables comprennent, mais n’y sont pas
limitées, la procédure de soudage, la composition chimique et
la température de la plaque, la conception de lensemble
soudé, les méthodes de fabrication et les exigences de service.
Personne ne peut apprendre à souder uniquement en
lisant des ouvrages sur le sujet. L’habileté ne s’ac-
quiert quavec la pratique. Les pages suivantes
aideront le soudeur inexpérimenté à comprendre le
soudage et à développer son habileté.
Le Circuit de Soudage à l’Arc
Les connaissances de l'opérateur en matière de
soudage à l'arc ne doivent pas se limiter à l'arc-même.
Il doit savoir comment maîtriser l'arc et ceci implique
une connaissance du circuit de soudage et du matériel
qui fournit le courant électrique utili dans l'arc. La
Figure B.1 est un schéma du circuit de soudage. Le
circuit de soudage commence au niveau de la connex-
ion du câble d’électrode sur la soudeuse et s’achève là
le câble de travail est branché sur la soudeuse. Le
courant circule à travers le câble d’électrode jusqu’au
support d’électrode, à travers le support jusqu’à l’élec-
trode puis sur l'arc. Du côté pièce de l'arc, le courant
circule à travers le métal de base jusqu’au câble de tra-
vail puis de retour jusqu'à la machine. Le circuit doit
être complet pour que le courant puisse circuler. Pour
souder, la pince à souder doit être fermement rac-
cordée au métal de base propre. Retirer la peinture, la
rouille, etc. en fonction des besoins afin d’obtenir une
bonne connexion. Raccorder la pince à souder aussi
près que possible de l’endroit à souder. Cela permet
d'empêcher que le courant ne prenne une trajectoire
insirable. Éviter de laisser le circuit de soudage
passer dans les charnières, les paliers, les composants
électroniques ou dispositifs semblables pouvant être
endommagés.
CENTURY® AC 120
PIÈCE À SOUDER
CÂBLE DE TRAVAIL
CÂBLE D’ÉLECTRODE
ÉLECTRODE
SUPPORT D’ÉLECTRODE
ARC
PINCE À SOUDER
C
E
N
T
U
RY
PIÈCE À SOUDER
CÂBLE DE TRAVAIL
CÂBLE D’ÉLECTRODE
ÉLECTRODE
SUPPORT D’ÉLECTRODE
ARC
PINCE À SOUDER
C
E
N
T
U
RY
FIGURE B.1
B
-2
FONCTIONNEMENT
B
-2
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels
R
elire attentivement les MESURES DE
SÉCURITÉ EN MATIÈRE DE SOUDAGE À
L’ARC au début de ce manuel
.
------------------------------------------------------------------------
L’arc électrique est établi entre la pièce à souder et la pointe
d’un petit fil en tal, l’électrode, qui est serrée dans un
support. Un écart est créé dans le circuit de soudage (voir
la Figure B.1) en tenant la pointe de l’électrode à 1/16
1/8" de la pièce ou du métal de base soudé. L’arc électrique
est établi dans cet écart, et il est maintenu et placé le
long du joint à souder, en faisant fondre le métal pendant
qu’il se déplace.
Le soudage à l’arc est une habileté manuelle reposant sur
une main ferme, une bonne condition physique et une
bonne vue. Le soudeur contrôle l’arc de soudage et, par
conséquent, la qualité de la soudure effectuée.
Que se Passe-t-il dans l’Arc
La Figure B.2 illustre l’action qui a lieu dans l’arc électrique.
Cela ressemble de près à ce qui peut être réellement
observé pendant le soudage.
Le “jet de l’arc” peut être obserau milieu de l’image. Il
s’agit de l’arc électrique créé par le courant électrique qui
circule au travers de l’espace entre l’extrémité de l’électrode
et la pièce à souder. La température de cet arc est d’environ
6000oF (3315oC), ce qui est plus que suffisant pour faire
fondre le métal. L’arc est très brillant et très chaud, et il ne
faut pas le regarder à lœil nu, sous risque de blessure
douloureuse. Une lentille très sombre, spécialement conçue
pour le soudage à l’arc, doit être utilisée avec un masque
manuel ou un casque pour regarder l’arc.
Larc fait fondre le métal de base et, en fait, le creuse
comme l’eau sortant d’un tuyau d’arrosage creuse la terre
d’un jardin. Le métal fondu forme un puits ou cratère et tend
à s’écouler loin de l’arc. En s’éloignant de l’arc, il refroidit et
se solidifie. Un laitier se forme au-dessus de la soudure
pour la protéger pendant qu’elle refroidit.
La fonction de lélectrode à recouvrement va plus
beaucoup loin que le simple transport du courant vers
larc. Lélectrode se compose dun noyau de fil
métallique enrobé dun recouvrement chimique
extrudé.
L
e fil à âme fond dans l’arc et de fines gouttelettes de métal
fondu se déversent au travers de larc dans le bain de
fusion. L’électrode apporte du métal de remplissage supplé-
mentaire pour que le joint remplisse la rainure ou l’espace
entre les deux pièces de métal de base. Le recouvrement
f
ond ou brûle aussi dans l’arc. Il réalise plusieurs fonctions.
Il rend larc plus stable, apporte un gaz de protection
ressemblant à de la fumée autour de larc qui maintient
l’oxygène et le nitrogène se trouvant dans l’air éloignés du
métal fondu, et il apporte un flux au bain de fusion. Le flux
ramasse les impuretés et forme le laitier protecteur.
Quatre manipulations simples sont très importantes. Si
on ne les domine pas complètement toutes les quatre,
le soudage est plus ou moins vain. Lorsquon les
domine parfaitement toutes les quatre, le soudage
devient facile.
1. La Position de Soudage Correcte
Les débutants trouveront plus facile d’apprendre à con-
trôler l’arc de soudage en utilisant la technique à deux
mains décrite ci-après. Pour cela, il faut utiliser un
casque à souder.
a. Tenir le support d’électrode dans la main droite.
b. Avec la main gauche, toucher le dessous de la main
droite.
c. Placer le coude gauche contre les côtes de gauche.
(Pour les gauchers, c’est le contraire.)
Avec un masque se tenant à la main, tenir le sup-
port d’électrode dans la main droite et le masque
dans la main gauche. (Pour les gauchers, c’est le
contraire).
Lorsque cela est possible, souder de gauche à droite
(pour les droitiers). Ceci permet de voir clairement ce
que l’on fait. Tenir lélectrode lérement inclie
comme le montre la Figure B.3.
2. La Façon Correcte de Démarrer un Arc
S’assurer que la pince de soudage établisse un bon
contact électrique avec le travail.
CENTURY® AC 120
AVERTISSEMENT
FIGURE B.2
FIGURE B.3
LAITIER SOLIDIFIÉ
MÉTAL DE BASE
GAZ DE
PROTECTION
RECOUVREMENT
ÉLECTRODE
MÉTAL DE SOUDURE
ARC
LAITIER SOLIDIFIÉ
MÉTAL DE BASE
GAZ DE
PROTECTION
RECOUVREMENT
ÉLECTRODE
MÉTAL DE SOUDURE
ARC
Vue de côté
Vue de l’extrémité
Position de Soudage Correcte
Vue de côté
Vue de l’extrémité
Position de Soudage Correcte
B
-3
FONCTIONNEMENT
B
-3
NOTE: Pour souder sur une plaque fine, il faut augmenter
l
a vitesse de soudage, tandis que pour souder sur une
plaque épaisse, il est nécessaire d’aller plus lentement
afin d’obtenir une bonne pénétration.
MÉTAUX COURANTS
L
a plupart des métaux qu’on trouve près de chez soi sont
des aciers à faible teneur en carbone, aussi connus sous
le nom d’aciers doux. Les produits typiques fabriqués
avec cette sorte d’acier comprennent la plupart des tôles,
des plaques, des tuyauteries et des formes enroulées
telles que des rigoles et des cornières. Ce type d’acier
peut en général être facilement soudé sans précautions
spéciales.
Indépendamment du type de métal à souder, afin
d’obtenir une soudure de qualité, il est important que le
métal ne comporte pas d’huile, de peinture, de rouille ni
d’autres polluants.
Types de Joints et Positions
Les cinq types de joints de soudage sont : Joint bout à
bout, Joint en filet, Joint à recouvrement, Joint sur bords
avec chanfrein et Joint d’angle. Voir la Figure B.5.
Parmi eux, le Joint Bout à Bout et le Joint en Filet sont les
deux plus communs.
Joints Bout à Bout
Les joints bout à bout sont les soudures les plus util-
isées. Placer deux plaques l’une à côté de l’autre.
Réaliser des points de soudure sur les deux
extrémités des plaques, autrement la chaleur pourrait
les séparer. (Voir la FIGURE B.6):
CENTURY® AC 120
FIGURE B.5
FIGURE B.6
Joint bout à bout
Joint à recouvrement
Joint sur bords
Joint en filet
Joint d’angle
Baisser la visière du casque ou tenir le masque devant le
visage. Gratter doucement l’électrode sur le métal et des
étincelles s’envoleront. Tout en grattant, lever l’électrode
d
e 1/8" (3,2 mm) et l’arc s’établit.
NOTE: Si on cesse de faire bouger l’électrode pendant le
grattage, elle se collera.
N
OTE: La plupart des débutants essaient d’amorcer l’arc
en plantant rapidement l’électrode sur la plaque. Résultat
: soit elle se colle, soit le mouvement est si rapide que
l’arc se brise immédiatement.
3. La Longueur d’Arc Correcte
La longueur de l’arc est la distance entre la pointe de
du fil de l’âme de l’électrode et le métal de base.
Une fois l’arc établi, il devient extrêmement important de
maintenir la longueur d’arc correcte. L’arc doit être court,
c’est-à-dire d’environ 1/16 à 1/8" (1,6 à 3,2 mm) de long.
A mesure que l’électrode brûle, il faut alimenter davan-
tage d’électrode sur la pièce à souder afin de maintenir
une longueur d’arc correcte.
Le moyen le plus facile de savoir si larc est dune
longueur correcte est d’en écouter le son. Un bel arc
court émet un son de « crépitement » distinctif, qui
ressemble beaucoup à celui des œufs en train de frire
dans une poêle. Un arc long incorrect émet un son cav-
erneux soufflant ou sifflant.
4. La Vitesse de Soudage Correcte
Pendant qu’on soude, il est important de surveiller le
bain de soudure de métal fondu juste derrière l’arc. Ne
PAS regarder l’arc directement. C’est l’apparence du
bain de soudure et la crête où le bain fondu se solidifie
qui indiquent la vitesse de soudage correcte. La crête
doit se trouver à environ 3/8" (9,5 mm) derrière l’élec-
trode, comme l’illustre la Figure B.4
.
La plupart des débutants tendent à souder trop vite, ce
qui a pour résultat un cordon mince et inégal d’apparence
«vermiculaire». Ils ne surveillent pas le métal fondu.
IMPORTANT: Pour le soudage général, il n’est pas
nécessaire de bâtir l’arc, ni vers l’avant ni vers l’arrière ni
sur les côtés. Souder à un rythme régulier. Ce sera plus
facile.
FIGURE B.4
Crête où le bain
de soudure se solidifie
Bain fondu
Crête où le bain
de soudure se solidifie
Bain fondu
B
-4
FONCTIONNEMENT
B
-4
Types de Joints Bout à Bout
Souder maintenant les deux plaques ensemble.
S
ouder de gauche à droite (pour les droitiers). Pointer
l’électrode vers le bas dans la séparation entre les
deux plaques tout en tenant l’électrode légèrement
inclinée dans la direction du placement. (Voir la
Figure B.7)
Observer le métal fondu pour s’assurer qu’il se répartit
de façon uniforme sur les deux bords et entre les
plaques.
Joint en Filet
Pour souder des joints en filet, il est très important de
tenir l’électrode sous un angle de 45º entre les deux
cotés sinon le métal ne se répartira pas de façon uni-
forme. (Voir la figure B.8)
Pour faciliter l’obtention d’un angle de 45º, il est plus
simple de mettre l’électrode dans le support dans un
angle de 45º, tel qu’illustré:
Types de Joint en Filet
Soudures à Passes Multiples
Réaliser des filets horizontaux à passes multiples
comme le montre la Figure B.9. Placer le premier
joint soudé dans le coin. Maintenir l’angle de l’élec-
trode nécessaire au dépôt des perles comme indiqué,
en plaçant le dernier joint contre la plaque verticale.
Prendre soin de retirer le laitier de la soudure avant
d’effectuer la passe suivante.
CENTURY® AC 120
F
I
G
U
R
E
B
.
7
FI
GURE
B.
9
FIG
URE
B.8
Vue de l’extrémité
Vue de côté
Vue de l’extrémité
Vue de côté
C
-1
DÉPANNAGE
C
-1
CENTURY® AC 120
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
ATTENTION
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à
localiser et à réparer de possibles mauvais fonction-
nements de la machine. Simplement suivre la procé-
dure en trois étapes décrite ci-après.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES
(SYMPTÔMES) ». Cette colonne crit les symp-
tômes que la machine peut présenter. Chercher
l’énoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par
la machine.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE
La deuxième colonne, intitulée «CAUSE POSSIBLE»,
énonce les possibilités externes évidentes qui peu-
vent contribuer au symptôme présenté par la
machine
.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE
Cette colonne suggère une action recommandée pour
une Cause Possible; en général elle spécifie de con-
tacter le concessionnaire autorisé de Service sur le
Terrain le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous n’êtes pas en
mesure de réaliser les actions recommandées de
façon sûre, contactez le Service sur le Terrain
autorisé le plus proche.
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
L
’entretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par l’Usine . Des répara-
tions non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et l’opérateur de la machine en
danger et elles annuleraient la garantie d’usine. Par sécurité et afin d’éviter les Chocs Électriques, suivre
toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
________________________________________________________________________________
AVERTISSEMENT
C
-2
DÉPANNAGE
C
-2
CENTURY® AC 120
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
ATTENTION
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
ACTION
RECOMMANDÉE
La source d’alimentation s’arrête.
Interrupteur Marche/Arrêt allumé
mais pas de courant de soudage.
Arc instable.
Soudure poreuse.
Surcharge thermique. Protection
activée du fait d’une surcharge
Mauvais raccord entre la prise de
masse et la pièce à souder.
Présence d’impuretés sur le métal
de base.
Métal de base sale.
La Protection Thermique se rétablit
automatiquement une fois que le
transformateur a refroidi (environ 15
minutes).
Nettoyer ou brosser la surface de
travail au moyen dune brosse
métallique.
Nettoyer au moyen d’une brosse
métallique.
Nettoyer au moyen d’une brosse
métallique.
D
-1
DIAGRAMMES DE BLAGE
D
-1
CENTURY® AC 120
120 V
60 Hz
A la terre conformément aux Codes
électriques nationaux, locaux et à
tout autre code applicable.
L1
N
G
120 V
60 Hz
A la terre conformément aux Codes
électriques nationaux, locaux et à
tout autre code applicable.
L1
N
G
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
G
erman
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE
CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE
ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE
SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT
ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE
EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRO-
DENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS
SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa moja-
da.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e electro-
dos com a pele ou roupa molhada.
Isole-se da peça e terra.
Keep flammable materials away.
Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Wear eye, ear and body protection.
Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
R A
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
S
panish
French
G
erman
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES
DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie r gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Turn power off before servicing.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen;
Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Do not operate with panel open or
guards off.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
• Century
®
Equipment
2345 Murphy Blvd. Gainesville, GA 30504 TEL: 866-236-0044
Web Site: www.centuryequipment.net
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Century Century AC 120 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à