Swing-N-Slide Playsets WS 3030 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
15
Instrucciones de Ensamblaje - Instructions d’assemblage
soporte del tobogán
support du toboggan
sección de salida
section de sortie
#("!'(%!$.($%$')
 Coloca el soporte del tobon entre el tobon y el centro de
actividades (Fig. 13). Quita los pernos adecuados del tobogán (el
cuarto y quinto perno, como se indica), asegura el soporte al lado
inferior del borde usando los herrajes recn quitados (Fig. 13).
 De ser necesario, mueve el tobogán hacia el centro de actividades
hasta que el soporte haga contacto con la unidad. Usando como
guía los orificios en el soporte (indicados con flechas en la Fig. 13),
marca y taladra orificios piloto de 1/8 plg (2,54 cm de profundidad).
#$): Puede que sea necesario quitar temporalmente el soporte
del tobogán para taladrar los orificios piloto.
 Vuelve a colocar el soporte (de ser necesario) y asegúralo a la
unidad con dos pernos tirafondos de 1-1/2 plg.
 Ensambla la base de respaldo como se muestra en la Fig. 14.

Asegura los soportes de montaje a la base de soporte con dos
pernos tirafondos de 2 plg (Fig. 15).
#$)Pretaladra orificios pilotos de 1/8 plg.
 Coloca el respaldo bajo la base del tobogán y determina su
posición final. #$)El respaldo del tobogán debe ajustarse bien
bajo el mismo para garantizar un soporte adecuado. Quita el
perno y la tuerca correspondientes, asegura el respaldo al tobogán
como se indica en la Fig. 16. Vuelve a colocar los herrajes.
 Nivela la graduación en la parte inferior del tobon.
(("!*(*%%$')-)$#
 Positionnez le support du toboggan entre le toboggan et le centre
dactivi (Fig. 13). Retirez les boulons appropriés du toboggan (les
quatrième et cinquième boulons comme indiq), attachez le support à la
sous-face du joint à laide de la quincaillerie retie auparavant (Fig. 13).

Sicessaire, déplacez le toboggan vers le centre d’activi
jusqu’à ce que le support du toboggan entre en contact avec
l’unité. En vous servant des trous du support (indiqs par les
flèche de la Fig. 13) comme guide, marquez et percez des
avant-trous de 1/8 po (2,54 cm [1 po] de profondeur).
'"'&* : Il se peut que vous ayez à temporairement
retirer le support du toboggan pour percer les avant-trous.
 attachez le support (si nécessaire) et fixez-le solidement à l'uni à
l’aide de deux tire-fond de 1-1/2 po.
 Assemblez la base du support comme indiqué dans la (Fig. 14).
 Attachez le support de fixation à la base à l’aide de deux tire-fond de
(2 po) (Fig. 15).
'"'&* P-percez des avant-trous de 1/8 po.
 Placez le support en dessous de la base du toboggan etterminez
sa position finale. '"'&* Le support du toboggan doit être
bien ajusté sous le toboggan pour assurer un support approprié.
Retirez l’écrou et le boulon correspondants, attachez le support au
toboggan comme indiq dans la (Fig. 16).attachez la quincaillerie.
 Égalisez le sol au bas du toboggan.
Fig. 14
perno de 1-1/2 plg
boulon de 1-1/2 po
5,08 cm x 10,16 cm x 23,49 cm
5,08 cm x 10,16 cm x 23,50 cm
(2 po x 4 po x 9-1/4 po)
5,08 cm x 10,16 cm x 17,78 cm
5,08 cm x 10,16 cm x 17,78 cm
(2 po x 4 po x 7 po)
5,08 cm x 10,16 cm x 50,8 cm
5,08 cm x 10,16 cm x 50,80 cm
(2 po x 4 po x 20 po)
5,08 cm x 10,16 cm x 50,8 cm
5,08 cm x 10,16 cm x 50,80 cm
(2 po x 4 po x 20 po)
arandela
rondelle
contratuercas
contre-écrous
5,08 cm x 10,16 cm x 23,49 cm
5,08 cm x 10,16 cm x 23,50 cm
(2 po x 4 po x 9-1/4 po)
Fig. 16
Fig. 15
Tornillos de 2-1/2 plg
Vis de 2 po
Soporte de Respaldo
Support de fixation
Pretaladra Pré-percez
AL RAS
À RAS
Fig. 13
Tornillos de 2-1/2 plg
Vis de 2-1/2 po
Tornillos de 2-1/2 plg
Vis de 2-1/2 po
2 Pernos Tirafondo de
5/16 plg x 1-1/2 plg
2 Tire-fond de
5/16 po X 1-1/2 po
14
"$#)!)$$T#
 Necesitarás la ayuda de al menos una otra persona
para montar el tobogán.
 Inserta los pernos de 2-3/4 plg a través de una
arandela, y de los orificios de 3/8 plg taladrados
previamente en la baranda superior de la unidad
(consulta la Fig. 11).
 Levanta cuidadosamente el ensamblaje del tobogán
hasta la abertura de la unidad. Coloca el panel de
montaje/ensamblaje del tobogán en los pernos de
2-3/4 plg insertados previamente (consulta la Fig.
11). Coloca las arandelas y contratuercas en los
pernos y apriétalos con la mano.
 Ajusta el panel de montaje/ensamblaje del tobogán
hasta que los orificios del panel de montaje se
alineen con los orificios pilotos taladrados
previamente.
 Ajusta las esquinas superiores del panel de
montaje/ensamblaje del tobogán, usando un perno
tirafondo de 2-1/2 plg y una arandela. Asegura el
resto del panel/ensamblaje del tobogán a la unidad,
usando pernos tirafondos de 1-1/2 plg y arandelas
en todos los orificios abiertos (se necesitan 8).
 Aprieta completamente los pernos de 2-3/4 plg.
 Asegura las esquinas inferiores del panel de
montaje/ensamblaje del tobogán usando un perno
tirafondo de 2-1/2 plg y una arandela.
(!)$$T#
 Elimina aproximadamente 7,62 cm de graduación
directamente bajo la base del tobogán.
(("!*)$$#
 Il est nécessaire d’obtenir l’assistance d’au moins
une autre personne pour assembler le toboggan.
 Insérez les boulons de 2-3/4 po dans une
rondelle, à travers les trous de 3/8 po percés
auparavant dans le rail supérieur de l'unité
(consultez la Fig. 11).
 Soulevez soigneusement l’assemblage du
toboggan jusqu’à l’ouverture de l'unité. Placez le
panneau de montage/assemblage du toboggan
sur les boulons de 2-3/4 po insérés auparavant
(consultez la Fig. 11). Placez les rondelles et
contre-écrous sur les boulons et serrez à la main.
 Ajustez le panneau de montage/assemblage du
toboggan jusqu’à ce que les trous du panneau de
montage s’alignent sur les avant-trous percés
auparavant.
 Attachez d’abord les coins supérieurs du
panneau de montage/assemblage du toboggan à
l’aide d’un tire-fond de 2-1/2 po et d'une rondelle.
Fixez solidement le reste du panneau de
montage/assemblage du toboggan à l'unité à
l’aide des tire-fond de 1-1/2 po et des rondelles
à chaque emplacement de trou découvert
(il en faut 8).

Serrez fermement les boulons de 2-3/4 po.
 Attachez les coins inférieurs du panneau de
montage/assemblage du toboggan à l’aide d’un
tire-fond de 2-1/2 po et d’une rondelle.
(*)$$#
 Retirez environ 7,62 cm (3 po) de sol
directement en dessous de la base du toboggan.
Fig. 11
Fig. 12
perno de 2-3/4 plg
boulon de 2-3/4 po
arandela
rondelle
arandela
rondelle
arandela rondelle
arandela
rondelle
arandela
rondelle
contratuerca
contre-écrou
contratuerca
contre-écrou
perno de 2-3/4 plg
boulon de 2-3/4 po
perno tirafondo de 2-1/2 plg
tire-fond de 2-1/2 po
perno tirafondo de 1-1/2 plg
tire-fond de 1-1/2 po
3”
Instrucciones de Ensamblaje - Instructions d’assemblage
13
Instrucciones de Ensamblaje - Instructions d’assemblage
ENSAMBLAJE DEL TUBO
(CONTINUACIÓN)
 Inserta un perno de 3/4 plg a través de una
arandela, a través de las secciones del tobogán y
una segunda arandela, y asegúralo con una
contratuerca. #$)Por el momento, aprieta las
contratuercas con la mano solamente.
 Coloca la base del tobogán en el ensamblaje del
tobogán como se indica en la Fig. 10.
 Inserta un perno de 3/4 plg a través de una
arandela, a través de las secciones del tobogán y
una segunda arandela, y asegúralo con una
contratuerca.
 Ahora aprieta completamente todos los pernos de
las secciones del tobogán. #$)Aún no aprietes
los pernos de la placa de montaje.
ASSEMBLAGE DU TUBE (SUITE)
 Insérez un boulon de 3/4 po dans une rondelle, à
travers les sections du toboggan, une seconde
rondelle et fixez solidement avec un contre-écrou.
'"'&*Serrez les contre-écrous à la main
uniquement pour l’instant.
 Positionnez la base du toboggan sur l’assemblage
du toboggan comme indiqué sur la (Fig. 10).
 Insérez un boulon de 3/4 po dans une rondelle, à
travers les sections du toboggan, une seconde
rondelle et fixez solidement avec un contre-écrou.
 Serrez maintenant fermement tous les boulons des
sections du toboggan.
'"'&*Ne serrez pas les boulons de la
plaque de montage pour l’instant.
Fig. 9
Fig. 10
Rota el borde dos
orificios hacia la
izquierda
(en el sentido
contrario a las
agujas del reloj)
Pivotez les trous
du joint deux vers
la gauche
(sens inverse des
aiguilles d’une
montre)
muesca
cran
muesca
cran
orificio
trou
12
#("!!)*$
 Coloca la sección de 90º en la sección de entrada de tal
manera que los bordes queden alineados. Rota la sección
dos orificios hacia la derecha (en el sentido de las agujas del
reloj) y vuelve a alinearla con los orificios de la sección de
entrada (consulta la Fig. 7).
 Inserta un perno de 3/4 plg a través de una arandela, a
través de los orificios de las secciones del tobogán y una
segunda arandela, y asegúralo con una contratuerca.
#$)=B4AC04;?A8<4A?4A=>G2>=C8=D08=B4ACK=3>;>B4;
B4=C83>34;0B06D90B34;A4;>9#>B0;C4B>A85828>B%>A4;
<><4=C>0?A84C0;0B2>=CA0CD4A20B2>=;0<0=>
B>;0<4=C4
 Coloca la sección de 90° en la sección previamente colocada
de manera que los bordes se alineen. Rota la sección dos
orificios hacia la izquierda (en el sentido contrario a las
agujas del reloj) y vuelve a alinearla con los orificios de la
sección de entrada (Fig. 8).
 Inserta un perno de 3/4 plg a través de una arandela, a
través de las secciones del tobogán y una segunda arandela,
y asegúralo con una contratuerca. #$)Por el momento,
aprieta las contratuercas con la mano solamente.
 Coloca la sección de salida en las secciones previamente
colocadas de manera que los bordes se alineen. Rota la
sección dos orificios hacia la izquierda (en el sentido
contrario a las agujas del reloj) y vuelve a alinearla con los
orificios de la sección de entrada (consulta la Fig. 9).
(("!*)*
 Positionnez la section à 90° sur la section d’entrée de sorte
que les joints soient alignés. Pivotez les deux trous de la
section vers la droite (sens des aiguilles d’une montre) et
réalignez avec les trous de la section d’entrée (consultez la
Fig. 7).
 Insérez un boulon de 3/4 po dans une rondelle, à travers les
trous des sections du toboggan, une seconde rondelle et
fixez solidement avec un contre-écrou.
'"'&* =BMA4H;4?A4<84A1>D;>=4C2>=C8=D4H34
C>DA=4A30=B;4B4=B34B086D8;;4B3SD=4<>=CA4#4
B0DC4H?0B34CA>DB(4AA4H;4B2>=CA4M2A>DBL;0<08=
D=8@D4<4=C?>DA;S8=BC0=C
 Positionnez la section à 90° sur la section attachée
auparavant de sorte que les joints soient alignés. Pivotez les
deux trous de la section vers la gauche (sens inverse des
aiguilles d’une montre) et réalignez avec les trous de la
section d’entrée (Fig. 8).
 Insérez un boulon de 3/4 po dans une rondelle, à travers les
sections du toboggan, une seconde rondelle et fixez
solidement avec un contre-écrou. '"'&* Serrez les
contre-écrous à la main uniquement pour l’instant.
 Positionnez la section de sortie aux sections attachées
auparavant pour que les joints soient alignés. Pivotez les
trous de la section deux vers la gauche (sens inverse des
aiguilles d’une montre) et réalignez avec les trous de la
section d’entrée (consultez la Fig. 9).
Fig. 7
Fig. 8
Rota el borde dos
orificios hacia la
derecha (en sentido
de las agujas
del reloj)
Pivotez les trous du
joint deux vers la
droite (sens des
aiguilles d’une
montre)
Rota el borde dos
orificios hacia la izquierda
(en el sentido contrario a
las agujas del reloj)
Pivotez les trous
du joint deux vers
la gauche
(sens inverse des
aiguilles d’une
montre)
Instrucciones de Ensamblaje - Instructions d’assemblage
11
Instrucciones de Ensamblaje - Instructions d’assemblage
Fig. 4
%#!"$#)
 Ubica el panel de montaje como se indica en la Fig. 4 (La "T"
estampada debe ir en la parte superior). El panel debe ubicarse en la
abertura para que todos los orificios expongan completamente una
superficie de madera, excepto aquellos identificados con flechas
(que no deben tener cerca ninguna superficie de madera). La
parte inferior de la abertura debe estar aproximadamente a 2,54 cm
bajo la superficie de la terraza.
 Sostén el panel en posición y marca las ubicaciones de todos los
orificios. Quita el panel.
 Taladra un orificio de 3/8 plg a través del soporte superior en los
lugares que se indican en la Fig. 5 (se necesitan dos orificios).
 Taladra orificios piloto en los lugares restantes con una broca de taladro
de 1/8 plg. #$) Los orificios piloto en cada esquina deben tener
aproximadamente 5,08 cm de profundidad. El resto de los orificios
debe tener solo ----2,54 cm de profundidad.
 Alinea el panel de montaje con la sección de entrada previamente
ensamblada (ver Fig. 1, página 7). Asegura el panel de montaje a la
sección de entrada en los orificios indicados en la Fig. 4, usando un
perno de 1 plg, dos arandelas y una contratuerca en cada orificio,
como se indica en la Fig. 6.
#$)Aprieta las contratuercas con la mano solamente.
%##*"$#)
 Positionnez le panneau de montage comme indiq sur la (Fig. 4)
(Le « T » imprimé doit se trouver en haut). Le panneau doit être pla à
louverture afin que tous les trous des boulons exposent entièrement une
surface en bois, sauf ceux identifs avec les fches (qui devraient être
absents de toute surface en bois). Le bas de louverture doit se trouver à
environ 2,54 cm (1 po) en dessous de la surface de la plate-forme.
 Tenez le panneau en position et marquez tous les emplacements des
trous. Retirez le panneau.
 Percez un trou de 3/8 po dans le support supérieur aux emplacements
indiqués dans la (Fig. 5) (deux trous sontcessaires).
 Percez des avant-trous aux emplacements des trous qui restent à l’aide
d’une mèche de 1/8 po. '"'&* Les avant-trous à chaque
emplacement de trou en coin doivent être d’une profondeur d’environ
5,08 cm (2 po). Les avant-trous qui restent ne doivent être que d’une
profondeur de 1 po.
 Alignez le panneau de montage sur la section d’entrée assemblée
auparavant (consultez la Fig. 1, page 7). Attachez le panneau de
montage à la section d’entrée aux emplacements des trous indiqués
sur la (Fig. 4) au moyen d’un boulon de 1 po, de deux rondelles et d’un
contre-écrou par trou comme indiqué sur la (Fig. 6).
'"'&* Serrez les contre-écrous à la main uniquement.
Fig. 5
Fig. 6
contratuerca
contre-écrou
arandela
rondelle
arandela
rondelle
perno de 1 plg
boulon
de 1 po
%A4C0;03A0I%AM?4A24H
2,54 cm desde la parte superior de la terraza
2,54 cm (1 po) du haut de la plate-forme
10
Instrucciones de Ensamblaje - Instructions d’assemblage
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Sección de Entrada - 14 pernos
Section d’entrée - 14 boulons
reborde con brida
rebord bridé
reborde
plano t
rebord
plat t
Sección de Salida - 13 pernos
Section de sortie - 13 boulons
Sección de 90˚ (se necesitan 2) - 13 pernos cada una
Section à 90˚ (il en faut 2) - 13 boulons chacune
contratuerca contre-écrou
arandela rondelle
arandela rondelle
perno de 3/4 plg
boulon de 3/4 po
(V##)'(V#P.(V#(!
#$)(
Hacen falta al menos dos personas para ensamblar el Tobogán
de Tubo Turbo.
Para ayudar a alinear los orificios al ensamblar las secciones,
inserta un destornillador a través de orificios adyacentes.
 Identifica cada sección del tobogán como 1, 2, 3, 4, 5 ó 6, tal
como se indica en el borde de cada pieza.
 Ensambla la sección de entrada usando las piezas 1 y 2, dos
secciones de 90° usando las piezas 3 y 4 y la sección de salida
usando las piezas 3 y 5. Une las secciones con un perno de
cabeza hexagonal de 3/4 plg, dos arandelas planas y una
contratuerca en cada orificio de unión (Fig. 1, 2 y 3). #$)
Asegura cada contratuerca con los dedos hasta que se haya
ensamblado el tobogán completo. Cada vez que ensambles las
piezas, asegúrate de que cada reborde con brida coincida con un
reborde plano.
()$#S#)'J()$#RP)()$#($')
'"'&*( 
Au moins deux individus sont nécessaires pour assembler le
toboggan Turbo Tube.
Pour aider à aligner les trous lorsque vous assemblez les
sections, insérez un tournevis dans les trous voisins pour
préserver l’alignement des trous.
 Identifiez chaque section du toboggan comme soit (1), (2), (3), (4),
(5), ou (6) comme indiqué sur le rebord de chaque pièce.
 Assemblez la section d’entrée au moyen des pièces (1) et (2),
deux sections à 90° au moyen des pièces (3) et (4), et la section
de sortie au moyen des pièces (3) et (5). Reliez les sections à
l’aide d’un boulon à tête hexagonale de 3/4 po, de deux rondelles
plates et d’un contre-écrou à chaque joint de trou (Fig. 1, 2 et 3).
'"'&* Serrez chaque contre-écrou fermement à la main
jusqu’à ce que le toboggan entier soit assemblé. Chaque fois que
vous reliez des pièces, assurez-vous que chaque rebord bridé
correspond à un rebord plat.
9
COMPONENTES DEL TOBOGÁN
COMPOSANTS DU TOBOGGAN
Soporte de Tobogán
Support du toboggan
Panel de Entrada
Panneau d’entrée
Sección de Entrada marcada con el núm. 2
Section d’entrée marquée 2
Sección de Entrada marcada con el núm. 1
Section d’entrée marquée 1
Base del Tobogán, marcada con el núm. 6
Base du toboggan marquée 6
Secciones de 90° con brida, marcadas con el núm. 4
Sections à 90° avec bride, marquées 4
Secciones de à 90° sin brida, marcadas con el núm. 3
Sections 90 sans bride, marquées 3
Sección de Salida marcada con el núm. 5
Section de sortie marquée 5
Soporte de Respaldo
Support de fixation
5
Ce produit est destiné à un usage résidentiel et familial seulement et n'est pas conçu pour une utilisation dans un endroit public.
L'installation de ce centre de jeu dans un endroit public constitue une mauvaise utilisation de ce produit.
IMPORTANT!
INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR UNE INSTALLATION SÉCURITAIRE
Les normes établies par l’organisme américain ASTM spécifient que toutes les unités de jeu doivent être ancrées solidement au sol et que si l’unité comprend une corde d’escalade,
l’extrémité de celle-ci doit également être ancrée au sol. Si les conditions de sol permettent aux piquets d’ancrage d’être arrachés facilement, ceux-ci devront être encastrés dans du
b
éton.
Pour ancrer l’unité au sol, respecter les instructions incluses dans le présent plan concernant l’utilisation des ancrages « Anchor-It » à votre unité, ou utiliser des piquets en bois
traité sous pression de 2 x 4 x 18 po (45 x 95 x 457 mm). Enfoncer les piquets dans le sol à au moins 12 po (305 mm) à chacun des coins intérieurs des poteaux (incluant les pattes
des cadres en « A » et les poteaux des ensembles d’escalade). Fixer au moyen de quatre (4) clous galvanisés 16D de 3,5 po (89 mm) par piquet dans chaque montant de tour et(ou)
cadre en A.
Si l'unité comporte une corde d'escalade, ancrez solidement cette corde aux deux bouts.
Une fois le centre de jeu complètement assemblé et avant de permettre aux enfants d'y jouer, un matériau de surfaçage pouvant absorber les chocs doit être
installé. Cela peut être réalisé par l’utilisation d’un matériau de remplissage en vrac d’une épaisseur suffisante. Le manuel « Handbook for Public Playground Safety »
de la commission de la sécurité des produits de consommation (Consumer Product Safety Commission, CPSC) fait l’énumération des matériaux suivants et définit les épaisseurs
minimales pour des applications résidentielles. On peut trouver des informations complémentaires dans le document ASTM F1292. Pour une protection antichute allant jusqu’à
9 pi (2,74 m) [recommandée pour les ensembles Swing•N•Slide] :
MATÉRIAUX DE REMPLISSAGE EN VRAC PROFONDEUR REQUISE (NON COMPACTÉE) 1 PO (25 MM)
Paillis de bois 9" (229mm)
Paillis d’écorce à déchiquetage double 9" (229mm)
Copeaux de bois uniformes 12" (305mm)
Ces épaisseurs proviennent du manuel de la CSPC. Pour déterminer ces profondeurs, Swing•N•Slide n’a réalisé aucun test indépendant.
Lorsqu’il est adéquatement installé, le matériau de surfaçage pour absorption de choc devrait recouvrir complètement les bases de bois horizontales des ensembles d’escalade. Ces
surfaces protectrices doivent s’étendre jusqu’à un minimum de 6 pi (1,828 m) dans toutes les directions à partir du périmètre de l’équipement ou de la limite extérieure de tout
composant. Par exemple, une glissoire s’étendant au-delà de la plate-forme doit comporter une surface protectrice sur au moins 6 pi (1,828 m) sur les deux côtés, de même qu’à son
extrémité. Pour les balançoires, la surface de protection doit s’étendre d’au moins 14 pi (6 m) à partir de l’avant et de l’arrière de la balançoire lorsqu’elle est en position de repos.
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT Swing-N-Slide®
Swing-N-Slide® est fière de la qualité et de la durabilité de ses produits. Notre garantie limitée du fabricant donne l'assurance et démontre notre engagement envers la
fabrication d'articles pour terrain de jeu résidentiel de qualité.
GARANTIE LIMITÉE À VIE DU FABRICANT
Swing-N-Slide® garantit ses glissoires thermoformées et murs d’escalade contre toute défectuosité de matériaux et de fabrication, lorsqu'utilisés dans des conditions et
pour un usage normaux, pour la durée de vie du produit.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ (5) ANS DU FABRICANT
Swing-N-Slide® garantit ses ensembles et accessoires de jeu personnalisés prêt-à-monter contre toute défectuosité de matériaux et de fabrication, lorsqu'utilisés dans des
conditions et pour un usage normaux, pour une période de cinq (5) ans.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ (5) ANS DU FABRICANT
Swing-N-Slide® garantit les composants structurels en bois de ses ensembles et accessoires de jeu sans coupe et tout bois contre les dommages causés par la pourriture
et les termites, et contre toute défectuosité de matériaux et de fabrication, lorsqu'utilisés dans des conditions et pour un usage normaux, pour une période de cinq (5) ans.
Les défauts de fabrication apparents qui n'influencent pas l'intégrité structurale du produit, ou les défauts naturels du bois tels que la déformation, les fissures, les
gerçures, la torsion, le retrait, l'enflure ou d'autres propriétés physiques du bois qui ne constituent pas un danger pour la sécurité, ne sont pas couverts par cette garantie.
GARANTIE D'UN (1) AN DU FABRICANT
Swing-N-Slide® garantit ses bâches de toit et/ou ses bâches, et la toile protectrice pour bois Timber GLOVE contre toute défectuosité de matériaux et de fabrication,
lorsqu'utilisés dans des conditions et pour un usage normaux, pour une période d'un (1) an.
Swing-N-Slide® réparera, ou à sa discrétion, remplacera toute pièce présentant un défaut de matériaux et de fabrication au cours de la période de garantie mentionnée.
Cette décision est sous réserve d'une vérification de la défectuosité à la livraison de la pièce défectueuse à Swing-N-Slide® à 1212 Barberry Drive, Janesville,
Wisconsin, 53545 É.-U. Toute pièce retournée à Swing-N-Slide® doit être accompagnée d'un numéro d'autorisation de retour approuvé au préalable et d'une preuve
d'achat datée. Cette garantie est valide uniquement si le produit est utilisé aux fins pour lesquelles il est conçu et s'il est installé sur un terrain unifamilial et résidentiel. Elle
est nulle si le produit est à usage commercial ou collectif. Cette garantie ne couvre pas (a) les produits qui ont été endommagés par des calamités naturelles, de la
négligence, une mauvaise utilisation ou par accident, ou qui ont été modifiés ou réparés par des personnes non autorisées; (b) le coût de la main-d'oeuvre; ou le coût de
l'envoi du produit, de toute pièce ou de tout produit ou pièce de rechange.
Swing-N-Slide® RENONCE À TOUTES AUTRES REPRÉSENTATIONS ET GARANTIES DE TOUTES SORTES, EXPLICITES, IMPLICITES, RÉGLEMENTAIRES OU AUTRES, Y
COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Swing-N-Slide® N’EST PAS RESPONSABLE DES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Cette garantie n'est pas cessible, ni transférable à un propriétaire subséquent. Certains États interdisent les limitations sur les
garanties implicites ou l'exclusion de dommages accessoires ou indirects, il est donc possible que ces restrictions ne s'appliquent pas dans le cas présent. Cette garantie
vous donne des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également disposer d'autres droits, qui peuvent varier d'un État à l'autre.
De plus, cette garantie ne s'applique pas à :
• Des structures qui ne sont pas érigées, entretenues ou inspectées conformément aux plans d'installation de Swing-N-Slide®;
• Des structures auxquelles des pièces, ne respectant pas les plans d'installation de Swing-N-Slide®, ont été ajoutées ou substituées;
Des pièces qui ont été modifiées ou mal utilisées;
Des pièces qui n'ont pas été utilisées à des fins pour lesquelles elles ont été conçues;
Des dommages dus à des calamités naturelles, au vandalisme, à un usage anormal ou abusif tel qu'établi par Swing-N-Slide®.
%>DA34?;DB0<?;4BA4=B486=4<4=CBBDA;0BM2DA8CM34BC4AA08=B3494D télécharger gratuitement le manuel «
Handbook for Public Playground Safety^» de la commission de la sécurité des produits de consommation (CPSC) qui se
trouve à l'adresse FFF2?B26>E. Une ressource supplémentaire est offerte par
la spécification sur le rendement en matière de la sécurité des consommateurs des terrains de jeux résidentiels (ASTM
F1148) de l'American Society of Testing and Materials (ASTM - société américaine pour les essais et les matériaux), que
l'on peut acheter ou télécharger de FFF0BC<>A6.
4
IInstallation sécuritaire - Avez-vous :
Consulté les instructions d’assemblage fournies avec l’unité de jeu?
Noté que cet accessoire convient uniquement aux unités de jeu Swing•N•Slide approuvées? (ne modifiez pas sa composition et n'ajoutez ni ne retirez de composantes);
Vérifié que toute la quincaillerie est solidement fixée en place? (les capuchons protecteurs de boulons fournis doivent également être solidement fixés);
Utilisé une scie à métaux pour couper les extrémités des boulons ou autres fixations qui dépassent, limé tous les bords tranchants avec une lime métallique et recouvert
l'extrémité des attaches avec de la peinture sans plomb?
Placé l’équipement sur une surface plane et de niveau à une distance d’au moins 6 pieds (1,8 m) de toute structure ou de tout objet, comme une clôture, un garage, une maison,
des branches d’arbre surplombantes, une corde à linge ou des fils électriques?
Vérifié que l’équipement de jeu n’est pas installé sur un sol en béton, en asphalte, en terre compactée ni sur toute autre surface dure? (une chute sur une surface dure peut
entraîner de sérieuses blessures à l'utilisateur de cet équipement);
Vérifié que les cordes d'escalade suspendues, les chaînes ou câbles sont solidement ancrés aux deux bouts et ne peuvent pas s'enrouler sur eux-mêmes?
Consulté les directives d’assemblage du modèle afin de connaître les zones d’utilisation minimales?
Utilisé un scellant hydrofuge pour protéger le bois et prévenir l'apparition de fissures et de déformation sur votre ensemble de jeu?
Respecté toutes les exigences d’ancrage et de recouvrement amortissant pertinentes qui figurent au verso de cette feuille?
Interdit aux enfants d’utiliser l’équipement tant que l’assemblage n’est pas complètement terminé?
Veillé à ajuster toutes les balançoires, afin qu'il y ait une distance minimum de 8 po (200 mm) entre la balançoire et la surface du sol?
Précautions d’utilisation Vous devez :
Assurer qu’un adulte est présent pour surveiller les enfants de tous âges.
Aviser les enfants de respecter les consignes qui suivent avant de leur permettre d’utiliser l’équipement.
Ne pas marcher près ni en face des éléments mobiles, ni derrière ceux-ci.
Ne pas tordre la balançoire ou toute autre chaîne et corde accessoires et ne pas les entortiller sur la barre de soutien supérieure, car cela réduirait la résistance de la chaîne
ou de la corde.
Ne pas balancer les sièges de balançoire ou d'autres accessoires lorsqu'ils sont vides.
Ne pas glisser le long des chaînes de la balançoire.
Vous assurer d'être assis bien au centre du siège de la balançoire et des autres accessoires avec votre poids entier sur le siège.
Ne pas attacher d’objets sur l’équipement de jeu qui ne sont pas spécifiquement conçus pour cet équipement tels que, mais sans s'y limiter, cordes à sauter, cordes à linge,
laisses d’animaux, câbles et chaînes. Ils pourraient présenter des risques de strangulation.
Ne pas grimper ou marcher sur le dessus des poutres, des rampes ou du toit de la balançoire.
Veiller à ne pas utiliser l’équipement à des fins autres que celles prévues.
Ne pas descendre de l'équipement lorsqu'il est en mouvement.
Ne pas grimper sur l'équipement lorsqu'il est mouillé.
Veiller à descendre les pieds devant.
Vous assurer qu'un seul enfant à la fois, par siège, doit être permis sur cet équipement.
Déterminé que les enfants doivent être habillés convenablement pour jouer. Évitez les vestes à capuchon, casques de bicyclette ou d'autres sports, les vêtements avec des cordons
et les vêtements amples qui pourraient s'emmêler ou s'accrocher sur l'équipement.
Déterminé que les cordes d'escalade suspendues, les chaînes ou câbles sont solidement ancrés aux deux bouts et ne peuvent pas s'enrouler sur eux-mêmes.
Vous assurer que la glissoire est installée de façon à ne pas être exposée à un ensoleillement direct.
Entretien de sécurité Suivez ces consignes d'entretien préventif aux intervalles de temps requis :
Pour empêcher la détérioration des matériaux, retirez les sièges de balançoire en plastique et les autres accessoires en plastique lorsque les températures extérieures descendent
jusqu'à ou en dessous de 0 °C (32 °F) et rentrez-les à l'intérieur. Réinstallez ces éléments en plastique au début de chaque saison de jeux à l'extérieur.
Au début de chaque saison de jeux à l'extérieur, inspectez les pièces métalliques à la recherche de rouille. Si vous trouvez des parties rouillées, poncez-les et repeignez-les avec
une peinture sans plomb conforme aux exigences de la norme 16 CFR 1303 ou SOR/2005-109.
Au début de chaque saison de jeux à l'extérieur et une fois par mois pendant chaque saison, inspectez les pièces mobiles à la recherche d'usure, de rouille ou toute autre
détérioration. Remplacez-les selon les besoins. Si une de ces conditions existe, appelez le 1 800 888-1232 pour commander les accessoires de rechange.
Au début de chaque saison de jeux à l'extérieur et une fois par mois pendant chaque saison, lubrifiez les pièces métalliques mobiles.
Au début de chaque saison de jeux à l'extérieur et deux fois par mois pendant chaque saison, inspectez toutes les protections couvrant les boulons, tuyaux, rebords et coins.
Remplacez-les si elles sont desserrées, fissurées ou manquantes.
Au début de chaque saison de jeux à l'extérieur et deux fois par mois pendant chaque saison, ratissez et vérifiez la profondeur du matériau particulaire de revêtement de protection
pour en prévenir le compactage et maintenir une profondeur appropriée. Remplacez si nécessaire.
Au début de chaque saison de jeux à l'extérieur et deux fois par mois pendant chaque saison, resserrez toutes les pièces de quincaillerie.
Au début de chaque saison de jeux à l'extérieur et deux fois par mois pendant chaque saison, inspectez tous les éléments en bois à la recherche de détérioration et d'échardes.
Poncez les échardes pour les éliminer et remplacez les éléments en bois détériorés.
Instructions pour la mise au rebut
Lorsque l’équipement est mis hors service, il doit être démonté et conditionné de sorte qu’aucun danger justifié ne sera présent lors de la mise
au rebut de l’ensemble.
Important! Instructions supplémentaires de sécurité pour tous les centres de jeu Swing-N-Slide. Conserver ce feuillet
d’instruction au cas vous devriez prendre contact avec le fabricant.
L’observation des déclarations et des avertissements suivants réduit les risques de blessures graves ou mortelles
Liste de vérification de sécurité pour les ensembles de jeu et les accessoires Swing-N-Slide
Swing•N•Slide 1212 Barberry Drive Janesville, Wisconsin 53545
Visita nuestro sitio en Internet: www.swing-n-slide.com o llámanos al
Veuillez visiter notre site à l’adresse suivante : www.swing-n-slide.com ou appelez-nous au

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
%0A0A468BCA0ACD?A>3D2C>G34B20A60A8=BCAD228>=4B34;)>1>6K=34)D1>)DA1>4B?42N5820B?0A0;0D=8303E8B8C0
Afin d’enregistrer votre produit et de télécharger les instructions spécifiques du toboggan Turbo Tube, veuillez
visiter :
7CC?FFFBF8=6=B;8342><
Otros beneficios incluyen información acerca de las garantías del producto, actualizaciones del plan de ensamblaje, unirse a nuestra
lista de correo para recibir información sobre nuevos productos y promociones y dar opiniones acerca de nuestros productos.
D’autres bénéfices comprennent des renseignements sur les garanties des produits, les mises à jour du plan d’assemblage, votre
inscription à notre liste de diffusion pour les nouveaux produits et promotions et fournir des commentaires sur les produits
.
Q"%$')#)~ IMPORTANT!!
¡POR FAVOR, LEE ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN!
VEUILLEZ LIRE AVANT DE COMMENCER L’ASSEMBLAGE!!
Asegúrate de que no falten ninguna de las maderas, los herrajes y accesorios. Si falta alguna pieza, por favor
#$''((
a la tienda donde compraste el producto. Por favor llama a nuestro Equipo de Servicio al Cliente al número a continuación.
Veuillez vous assurer que toutes les pièces de bois d’œuvre, de quincaillerie et d’accessoires sont présentes. S’il vous manque quelque chose,
veuillez
#%(')$*'#'
au magasin vous avez fait l’achat. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle au numéro ci-dessous.
#>C0Este accesorio está diseñado para ajustarse sólo a terrazas de <340;C>.
Remarque : Cet accessoire est conçu pour convenir à une
hauteur de plate-forme de 2,13 m (7 pi) uniquement.
% ' * V #
No trepar sobre el lado exterior del tobogán
• Este tobogán fue diseñado únicamente
para ser usado en el hogar, no en
Parques Públicos
• Producto destinado a niños con edades
entre los 2 y los 10 años de edad.
A T T E N T I O N
Ne grimpez pas sur l’extérieur du toboggan
• Ce toboggan est conçu pour une utilisation
résidentielle uniquement, non pour les aires
de jeux publiques
• Le produit est prévu pour les enfants âgés
de 2 à 10 ans.
Tobogán de Tubo Turbo de 7' (2,14 m)
Toboggan Turbo Tube de 2,13 m (7 pi
)
© PlayCore Inc. 2013 Printed In USA LA 7071
!
WARNING:
Assembly by an adult.
!
ADVERTENCIA:
El ensamblaje lo
debe hacer un adulto.
!
AVERTISSEMENT:
L’assemblage doit être
exécuté par un adulte.
!
WARNING:
Assembly by an adult.
!
ADVERTENCIA:
El ensamblaje lo
debe hacer un adulto.
!
AVERTISSEMENT:
L’assemblage doit être
exécuté par un adulte.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Swing-N-Slide Playsets WS 3030 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi