Little GIANT 502203 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Franklin Electric Co., Inc.
Oklahoma City, OK 73127
www.littlegiant.com
GB
INTRODUCTION
This instruction sheet provides you with the information required to safely own and operate your
Little Giant pump. Retain these instructions for future reference.
The Little Giant pump you have purchased is of the highest quality workmanship and material,
and has been engineered to give you long and reliable service. Little Giant pumps are carefully
tested, inspected, and packaged to ensure safe delivery and operation. Please examine your
pump carefully to ensure that no damage occurred during shipment. If damage has occurred,
please contact the place of purchase. They will assist you in replacement or repair, if required.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING TO INSTALL,
OPERATE OR SERVICE YOUR LITTLE GIANT PUMP. KNOW THE PUMP’S APPLICATION,
LIMITATIONS, AND POTENTIAL HAZARDS. PROTECT YOURSELF AND OTHERS
BY OBSERVING ALL SAFETY INFORMATION. FAILURE TO COMPLY WITH THESE
INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE!
This product is not to be used by persons (including children) whose physical, sensory or
mental capacities are limited or reduced, and/or lack experience or adequate knowledge, unless
they are under supervision or receive proper training from a tutor or person responsible for their
security. Children must not be left unattended with this product. Avoid using as a toy.
SAFETY GUIDELINES
1. Ensure that unit is disconnected from power source before attempting to service or remove
any component.
2. Do not use to pump flammable or explosive fluids such as gasoline, fuel oil, kerosene, etc.
Do not use in explosive atmospheres. Pump should only be used with liquids compatible
with pump component materials.
3. Do not handle pump with wet hands or when standing on a wet or damp surface or in
water.
4. This pump is supplied with a grounding conductor and/or grounding-type attachment plug.
To reduce the risk of electric shock. be certain that it is connected to a properly grounded
grounding-type receptacle.
5. In any installation where property damage and/or personal injury might result from an
inoperative or leaking pump due to power outages, discharge line blockage, or any other
reason, use a back-up system(s) and/or alarm.
6. Support pump and piping when assembling and when installed. Failure to do so may
cause piping to break, pump to fall, motor bearing failures, etc.
7. If pump is an oil-filled pump, the motor housing is filled with a dielectric lubricant at the
factory for optimum motor heat transfer and lifetime lubrication of the bearings. Use of any
other lubricant could cause damage and void the warranty. This lubricant is non-toxic;
however, if it escapes the motor housing, it should be removed from the surface quickly
by placing newspapers or other absorbent material on the water surface to soak it up, so
aquatic life is undisturbed.
ELECTRICAL CONNECTIONS
1. Check the pump label for proper voltage required. Do not connect to voltage other than
that shown.
2. If pump is supplied with a 3-prong electrical plug, the third prong is to ground the pump
to prevent possible electrical shock hazard. DO NOT REMOVE the third prong from the
plug. A separate branch circuit is recommended. Do not use an extension cord. Do not cut
plug from the cord. If the plug is cut or the cord is shortened, then this action will void the
warranty.
3. If the cord is equipped with stripped lead wires, such as on 230 V models, be sure that
the lead wires are connected to a power source correctly. The (green/yellow) wire is the
ground. The blue (or white) and the brown (or black) are live.
4. Power cord is non-replaceable. This product does not allow replacement and therefore
product should be fully replaced.
SEE INSTRUCTION SHEET ILLUSTRATIONS FOR PROPER ASSEMBLY AND DISASSEMBLY
OF YOUR PUMP.
OPERATION
1. The #2E-N model pump must be run submerged. The pump should be placed in an
upright position. The volute must always be in a flooded condition; that is, always under
the liquid level.
2. The 2E-38N models can be run in-line or submerged. IMPORTANT: When used in-line, the
pump must be installed so that the pump head (volute) is flooded before starting. That is,
the inlet of the pump must be below the level of the surface of the liquid being pumped.
(see Figure 1). They can be positioned in any attitude, but preferably the volute should be
located to the side.
3. Attempts should be made to support pump using mounting holes in cover, not by intake
and discharge connections alone. The holes are tapped for #8-32 screw. Hole depth is
.31". DO NOT exceed the hole depth.
4. Do not attempt to restrict the intake side of these pumps. Restricting the intake may cause
damage to the seal and may starve the pump. If you require reduced flow rates, then place
a valve on the discharge side of the pump or if flexible vinyl tubing is used, a clamp can be
used on the tubing to restrict the flow.
5. Do not let the unit run dry (without liquid). It is designed to be cooled by pumping fluid. You
may damage the seal and the motor may fail if the pump is allowed to run dry.
6. If the unit is going to be idle for a period of time, follow the cleaning instructions outlined
in the next section. Do not let the unit freeze in the winter time. This may cause cracking or
distortion that may destroy the unit.
7. If fused-type plug is used on 230 Volt units, a 2.0 amp fuse is recommended.
8. If using an aluminum body pump in an area with water having a high mineral content (hard
water) or if other metals (copper tubing, metal fountain heads, etc.) are present in the pond
or fountain, a condition called “galvanic corrosion” may occur. The recommended solution
to this situation is the use of a sacrificial anode attached to the pump. This anode works
on the same principle as the anode found in water heaters and boat motors. Contact your
local distributor and ask for the model SA-1 by Little Giant.
SERVICE INSTRUCTIONS
MAKE CERTAIN THE UNIT IS DISCONNECTED FROM THE POWER SOURCE BEFORE
ATTEMPTING TO SERVICE OR REMOVE ANY COMPONENT!
1. This unit is permanently lubricated. Oiling is not required. Do not, in any case, open the
sealed portion of the unit or remove housing screws. The power cord on these units cannot
be replaced. In case of damage the whole unit must be replaced.
2. Periodic cleaning of the pump parts will prolong the life and efficiency of the pump. Refer
to the assembly and disassembly of the pumping head.
3. First remove the intake screen from the pump. Then remove the three screws as indicated
by the arrows. (DO NOT remove other screws which may be exposed).
4. Lightly clean any corrosion or debris which may clog the impeller. Use a brush and
penetrating oil and lightly scrape to remove encrusted material.
5. Turn the impeller by hand to make sure it turns freely. Set pump down so the pump and
impeller are not touching anything. Plug the unit into GFCI circuit for 10 seconds to see if
the impeller turns; a) If it is rotating and GFCI did not trip, unplug unit and install parts in
reverse order in which they were removed; b) If it does not rotate, if pump is tripping circuit
breakers, or not operating properly after cleaning, return pump to an authorized Little Giant
service center. DO NOT attempt repairs yourself.
6. Be certain power cord is in good condition and contains no nicks or cuts.
F
INTRODUCTION
Elle concerne en particulier les modèles standard de chaque série ainsi que les modèles des
séries non listées par numéro de catalogue sur la liste des pièces de rechange. Si le numéro de
catalogue de la pompe achetée ne fait pas partie de la liste des pièces de rechange, certaines
précautions seront à prendre lors dos commandes de pièces de rechange. Ne pas oublier
d’indiquer le numéro du catalogue sur le bon de commande.
La qualité d’exécution et les matériaux du modèle Little Giant acheté sont parfaits. Cette pompe
a été conque pour fonctionner sans problèmes, de façon durable. Les pompes Little Giant
ont été emballées et testées avec soin pour procurer à l’acquéreur un fonctionnement et un
rendement sûrs. A la réception, veiller à examiner attentivement la pompe afin de s’assurer
qu’aucune pièce n’a été endommagée pendant le transport. Si tel n’est pas le cas, prendre note
des dommages et aviser le distributeur chez qui la pompe a été achetée afin de la faire réparer
ou d’obtenir son remplacement.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT L’INSTALLATION, L’UTILISATION
OU L’ENTRETIEN DE LA POMPE LITTLE GIANT. PRENDRE ATTENTIVEMENT
CONNAISSANCE DES POSSIBILITES D’UTILISATION, DES RESTRICTIONS ET DES
DANGERS S’Y RATTACHANT. ASSURER SA PROPRE PROTECTION ET CELLES DES
AUTRES EN OBSERVANT TOUTES LES DIRECTIVES DE SECURITE. LE NON-RESPECT
DE CES DIRECTIVES POURRAIT ETRE LA CAUSE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES
MATERIELS. CONSERVER LE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTERIEUR.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou réduites, et / ou manquent d'expérience ou
de connaissances suffisantes, sauf si elles sont sous surveillance ou de recevoir une formation
adéquate d'un tuteur ou la personne responsable leur sécurité. Les enfants ne doivent pas être
laissés sans surveillance avec ce produit. Évitez d'utiliser comme un jouet.
DIRECTIVES DE SECURITE
1. Veiller à débrancher l’appareil de sa source d’alimentation électrique avant l’entretien ou la
dépose d’une ou de plusieurs piéces.
2. Ne pas pomper des fluides explosifs ou inflammables tels qu’essence, mazout, kérosène,
etc. Ne pas employer dans une atmosphère comportant des risques de déflagration. La
pompe ne doit servir qu’à pomper des liquides compatibles avec les matériaux utilisés
pour la fabrication des éléments qui la composent.
3. Ne pas manipuler la pompe les mains humides, les pieds posés sur une surface mouillée
ou humide, ou les pieds dans l’eau.
4. Cette pompe est équipée d’un conducteur de mise à la terre et ou d’une fiche de
branchement à prise de terre. Pour réduire les risques d’électrocution, s’assurer qu’elle
est bien raccordée à une prise de courant appropriée comportant une borne de mise à la
terre.
5. Dans le cas de toute installation où des dommages matériels ou des blessures pourraient
survenir par suite de l’emploi d’une pompe qui ne fonctionnerait pas ou qui fuirait à cause
d’une panne de courant, d’une canalisation de refoulement bouchée ou de toute autre
raison, prévoir l’emploi de(s) dispositif(s) de secours ou d’alarme voulu(s).
6. Veiller à bien étayer la pompe et la tuyauterie lors du montage et de la mise en place.
Sinon, non seulement les tuyaux risqueraient de se déchirer mais la pompe pourrait
également faire défaut et les roulements du moteur pourraient subir des dommages, etc.
7. Si la pompe est remplie d’huile. Ie carter est rempli d’huile diélectrique servant de
caloporteur pour la chaleur engendrée par le moteur et de lubrifiant pour les paliers.
L’emploi d’un autre lubrifiant quel qu’il soit pourrait endommager l’appareil et annuler la
garantie. Bien que cette huile ne soit pas toxique, en cas de fuite, I’enlever rapidement à
l’aide de journaux posés rapidement à la surface de l’eau pour que la vie aquatique ne soit
pas perturbée.
CONNEXIONS ELECTRIQUES
1. Consulter l’étiquette de la pompe pour connaître la tension appropriée. Ne pas raccorder
à une source autre que la tension spécifiée.
2. Si la pompe est équipée d’une fiche d’aiimentation électrique à trois broches, la troisième
est destinée à raccorder la pompe à la terre pour éliminer les risques d’électrocution. NE
PAS ENLEVER cette troisième broche du cordon d’alimentation. Un circuit de branche
séparé est recommandé. Ne pas utiliser un prolongateur. Ne pas couper la fiche du
cordon. Couper la fiche ou raccourcir le cordon entraînera l’annulation de la garantie.
3. Si le cordon est muni de conducteurs codes à l’aide de rayures, comme pour les modèles
en 230 volts, s’assurer que ces fils sont correctement raccordés à la source d’alimentation
électrique. Ainsi le fil vert/jaune est prévu pour le retour à la terre alors que les deux autres
(bleu ou blanc) sont sous tension.
4. Le cordon d'alimentation est non remplaçable, ce produit ne permet pas de remplacement
et donc produit doivent être entièrement remplacés.
#2 SERIES
MODÈLES DE LA SÉRIE #2
MODELOS DE LA SERIE #2
Figure 1
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT LE MONTAGE OU LE DEMONTAGE DE LA
POMPE LITTLE GIANT.
FONCTIONNEMENT
1. La pompe #2E-N doit être utilisée dans une application de type immergé. La pompe
devrait être placée dans une position verticale. La volute devrait toujours être en condition
submergée; c’est â dire, toujours au-dessous du niveau du liquide.
2. Les modèles #2E-38N sont concus pour fonctionner soit en ligne, soit submergés (Figure
1). Ils peuvent être placés dans n’importe quelle position, mais la volute devrait de
préférence être située sur le côte.
3. Il faut s’efforcer de soutenir la pompe à l’aide des ouvertures de montage du couvercle
et ne pas la soulever en utilisant seulement les raccords d’entrée et de refoulement. Le
perçage de ces ouvertures convient à des vis no 8–32. La profondeur des orifices est de
.31". Ne dépassez pas cette profondeur.
4. Ne pas laisser fonctionner la pompe à sec, ce qui pourrait endommager le joint et provoquer
une panne de moteur car elle est conçue pour être refroidie par le liquide pompé.
5. Ne laissez pas l’appareil fonctionner à sec (sans liquide). Il est conçu pour se refroidir en
pompant un liquide. Vous pouvez endommager le joint et le moteur peut tomber en panne
si vous laissez la pompe tourner à vide.
6. Si l’appareil doit rester inutilisé pendant un certain temps, suivez les instructions de
nettoyage ci-dessous. Ne laissez pas l’appareil geler en hiver. Cela peut entraíner des
fêlures ou des déformations qui détruiraient l’appareil.
7. Si l’on utilise une prise de type fusible avec les unités 230 V, nous vous recommandons
d’utiliser un fusible de 2 ampères.
8. Si vous utilisez une pompe à corps d’aluminium dans de l’eau à forte teneur en minéraux
(eau dure) ou si d’autres matériaux métalliques (tuyaux en cuivre, têtes de fontaine, etc.) se
trouvent dans l’étang ou la fontaine, il peut y avoir “corrosion galvanique”. Pour y remédier,
attacher une anode réactive à la pompe. Cette anode fonctionne comme celles qu’on
trouve sur les chauffe-eau instantanés et les moteurs de bateaux. Renseignez-vous auprès
de votre distributeur et demandez le modèle SA-1 de Little Giant.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
VOTRE POMPE DEMANDERA TRÈS PEU D’ENTRETIEN. SI, POUR UNE RAISON QUELCONQUE,
ELLE NE PEUT PAS FONCTIONNER, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS!
1. Cette unité est lubrifiée en permanence. Il n’est pas nécessaire de la graisser. N’ouvrez
jamais la partie scellée de l’unité et n’enlevez jamais les vis du boîtier. Le cordon
d’alimentation de ces unités ne peut être remplacé. En cas de défectuosité, il faut remplacer
toute l’unité.
2. Le nettoyage périodique de la pompe augmentera sa DURÉE DE VIE et son EFFICACITÉ.
Consultez savoir comment assembler et démonter la tête de pompage.
3. Retirez d’abord la grille d’entrée de la pompe. Retirez maintenant les trois vis identifiées par
des flèches. (NE RETIREZ aucune autre vis exposée.)
4. Nettoyez légèrement toute trace de corrosion ou tout débris qui peut avoir
5. Faire tourner la roue à la main pour s’assurer qu’elle tourne librement. Placer la pompe
de telle manière que la pompe et la roue à l’écart de tout ebjet. Pendant 10 secondes,
brancher l’appareil dans un circuit muni d’un disjoncteur de fuite à la terre pour déterminer
si la roue à aubes toune librement; a) Si elle tourne bien et si le disjoncteur ne se déclenche
pas, débrancher alors l’appareil et poser les pièces dans l’ordre inverse de la dépose; b)
Si elle ne tourne pas, si la pompe déclenche un court-circuit, ou si elle ne fonctionne pas
correctement malgré un nettoyage en règle, retour pompe à Little Giant autorisé service
center. NE PAS essayer de faire las réparations vous-même.
6. S’assurer que le cordon électrique est en bon état et qu’il n’est pas coupé.
ES
INTRODUCCION
Adjunta a su bomba Little Giant, se encuentra una hoja de instrucciones que le proporciona
la informacion necesaria para poseer y hacer funcionar sin peligro su bomba Little Giant. La
hoja de instrucciones abarca principalmente los modelos corrientes de cada serie de bombas.
El formulario es aplicable a los demas modelos de la serie, que no aparecen enunciados por
número de catálogo en la seccion de la lista de piezas de repuesto de la hoja de instrucciones.
Si el número de catálogo de su bomba no aparece en la seccion de la lista de piezas de
repuesto, debe procederse con precaución al ordenar piezas de repuesto. Al ordenar piezas de
repuesto, indique siempre el número de catálogo de su bomba.
Los materiales y la mano de obra de la unidad Little Giant que usted ha adquirido, son óptimos.
Se ha fabricado para servirle sin tropiezos durante largo tiempo. Las bombas Little Giant se
embalan, inspeccionan y prueban cuidadosamente, para garantizar un funcionamiento y una
entrega sin peligro. Cuando reciba su bomba, examinela cuidadosamente, para veriticar que
durante el transporte no se haya roto ni averiado ninguna pieza. Si encuentra algun daño,
tome nota de él, e informe a la firma de la cual adquirió la bomba; ella le ayudará a cambiarla
o repararla, si es necesario.
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES, ANTES DE INTENTAR INSTALAR,
HACER FUNCIONAR O REPARAR LA BOMBA LITTLE GIANT. CONOZCA LOS USOS,
LIMITACIONES Y PELIGROS POTENCIALES DE LA BOMBA. PROTEJASE Y PROTEJA A
LOS DEMAS, OBSERVANDO TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD. Sl NO SE OBEDECEN
LAS INSTRUCCIONES, PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES, DAÑOS MATERIALES O
AMBOS. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o
conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
NORMAS DE SEGURIDAD
1. Cerciórese de que la unidad se encuentra desconectada de la fuente de electricidad, antes
de tratar de reparar o quitar cualquier pieza.
2. No utilice la bomba para bombear líquidos combustibles o explosivos, tales como gasolina,
petróleo combustible, kerosene, etc. No la utilice en ambientes explosivos. La bomba
solamente debe utilizarse en líquidos compatibles con los materiales de sus elementos
integrantes.
3. No manipule la bomba con las manos mojadas, ni mientras se encuentre en una superficie
mojada o huímeda o entre el agua.
4. Esta bomba está dotada de un cable de puesta a tierra, un enchufe tomacorriente de
puesta a tierra o ambas cosas. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, cerciórese de
que se encuentre conectada a un receptáculo de puesta a tierra, debidamente puesto a
tierra.
5. En cualquier instalación en la cual puedan producirse daños materiales/o lesiones
personales causados por bombas que no funcionan o tienen escapes, debido a
interrupciones del servicio eléctrico, a obstrucciones de ia tuberéa de descarga o a
cualquier otra razon debe utilizarse un sistema de seguridad, una alarma o ambos.
6. Sostenga la bomba y la tubería durante el ensamblaje y la instalacion. La falta de soporte
puede ocasionar roturas de la tubería, caIídas de la bomba, fallas de los cojinetes del
motor, etc.
7. Si la bomba es una bomba llena de aceite, la caja del motor viene de fábrica llena de un
lubricante dieléctrico, para proporcionar una termotransferencia óptima del motor y una
lubricación permanente de los cojinetes. El uso de cualquier otro lubricante podría causar
averías y anular la garantía. Este lubricante no es tóxico; no obstante, si escapa de la caja del
motor, puede quitarse rápidamente de la superficie del agua, colocando sobre ella toallas de
papel u otro material absorbente para embeberlo, con el fin de no perturbar la vida acuática.
CONEXIONES ELECTRICAS
1. Consulte el rótulo de la bomba, para conocer el voltaje adecuado que se requiere. No la
conecte a un voltaje distinto del indicado.
2. Si la bomba está dotada de un enchufe eléctrico de tres dientes, el tercer diente es para
ponerla a tierra, con el fin de prevenir el peligro de posibles choques eléctricos. NO QUITE
el tercer diente del enchufe. Se recomienda un circuito de ramal independiente. No utilice
cables de extensión. No corte el enchufe del cable. Si se corta el enchufe o se acorta el
cable, la garantiá será nula.
3. Si el cable viene dotado de hilos conductores forrados, como ocurre en los modelos de 230
voltios, cerciórese de que los hilos conductores se encuentren conectados correctamente
a una fuente de electricidad. El hilo verde o amarillo, es el de puesta a tierra; el hilo azul o
blanco y el marrón o negro, son hilos con corriente.
4. Si el cordón de alimentación es dañado, considere que este producto no permite su
reemplazo, por lo que deberá buscarse la reposición del producto en su totalidad.
CONSULTE LAS ILUSTRACIONES DE LA HOJA DE INSTRUCCIONES, PARA MONTAR Y
DESMONTAR CORRECTAMENTE SU BOMBA LITTLE GIANT.
FUNCIONAMIENTO
1. La bomba #2E-N debe hacerse funcionar cuando esté sumergida. La bomba debe ser
colocada verticalmente. La voluta debe estar siempre inundada; es decir, siempre debe
estar bajo el nivel de líquido.
2. Los modelos 2E-38N están diseñados para funcionar en línea o sumergidos (Figura 1). Se
pueden colocar en cualquier posición, pero preferiblemente la voluta debe estar ubicada
al lado.
3. Se deberán hacer intentos para soportar la bomba usando los agujeros de montaje en la
cubierta, no solo usando las conexiones de entrada y de descarga. Los agujeros están
hechos para #8–32. La profundidad del agujero es de .31". No vaya más allá de esta
profundidad.
4. No permita que la unidad funcione en seco. Está diseñada para que la enfríen los liquidos
bombeados. Si se permite que la bomba funcione en seco, puede estropearse el obturador
y el motor puede caerse.
5. No deje que la unidad en operación se quede sin agua. Esta diseñada para ser enfriada
por medio del bombeo de liquido. Usted puede dañar el sello y el motor puede fallar si se
permite que la bomba opere sin agua.
6. Si la unidad se mantiene sin funcionar por un período de tiempo largo, siga las
instrucciones de limpieza descritas en la próxima sección. No permita que la unidad se
congele en invierno. Esto puede causar agrietamiento o deformaciones, lo cual puede dest
ruir la unidad.
7. Si se usa el enchufe con fusible en las unidades de 230 V, se recomienda usar un fusible
de 2.0 amperios.
8. Si se usa una bomba con alojamiento de aluminio en un área con agua de alto contenido
mineral (agua dura) o si otros metales (tubería de cobre, cabezas de fuente metálicas, etc.)
están presentes en el estanque o fuente, puede ocurrir una condición llamada “corrosión
galvánica”. La solución recomendada para esta situación es el uso de un ánodo de
sacrificio conectado a la bomba. Este ánodo trabaja bajo el mismo principio de los ánodos
que se encuentran en los calentadores de agua y motores para embarcaciones. Consulte
con el distribuidor de su localidad y pregunte por el modelo SA-1 de Little Giant.
Figure 2
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
¡ASEGURESE DE QUE LA UNIDAD ESTE DESCONECTADA DE LA FUENTA DE ALIMENTACION
ELECTRICA ANTES DE INTENTAR PRESTAR SERVICIO A LA UNIDAD O QUITAR CUALQUIER
COMPONENTE DE ELLA!
1. Esta unidad se encuentra lubricada permanentemente. No se requiere lubricación. Jamás,
en ningún caso, abra la parte de la unidad que está sellada o retire los tornillos de la caja.
El cable que suministra la corriente a estas unidades no puede ser reemplazado. En caso
de daño, se debe reemplazar la unidad completa.
2. Una limpieza periódica de las piezas de la bomba prolongará la VIDA y EFICIENCIA de la
bomba. Vea montar y desmontar la cabeza de bombeo.
ITEM NO.
NO. D'ARTICLE
NO. DEL ARTÍCULO
LITTLE
GIANT P/N DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY.
CATALOG NUMBER/MODEL NUMÉRO DE CATALOGUE/
MODÈLE • NÚMERO DE CATÁLOGO/MODELO
502103
2E-N
502203
2E-38N
502500
2E-38N
502286
2E-38NT
502403
2E-38N
502375
2E-38N-WG
502038
2E-38N
502216
2E-38NY
1 102332 Volute, Hooded Volute, Avec Capot Difusor, Con Capota 1
1 102375 Volute, 3/8" NPT, Black Volute 3/8 po NPT, Noir Difusor 3/8" NPT, Negra 1
2 102470 Impeller, Press-On Rotor, à Pression Impulsor, Encajable 1
3 102601 Gasket Joint Empaque 1
4 102376 Screen, Intake, Black Filtre d’Admission, Noir Rejilla, Toma, Negra 1
5 902413
Screw, Mechanical #8-32 x 1-1/8" Vis, Mécanique #8-32 x 1-1/8 po
Tornillo, Mecánico #8-32 x 1-1/8"
3
6 929500
Bolt, Eye #8-32, 18-8 SS Boulon, Oeil #8-32, 18-8 SS
Perno, Ojo #8-32, 18-8 SS (Not Shown Non montré No demostrado)
1
LIMITED WARRANTY
THIS WARRANTY SETS FORTH THE COMPANY’S SOLE OBLIGATION AND PURCHASER’S
EXCLUSIVE REMEDY FOR DEFECTIVE PRODUCT.
Franklin Electric Company, Inc. and its subsidiaries (hereafter “the Company”) warrants that the
products accompanied by this warranty are free from defects in materials or workmanship of the
Company that exist at the time of sale by the Company and which occur or exist within the
applicable warranty period. Any distributor, sub-distributor, recipient, end-user and/or consumer
agrees that by accepting the receipt of the products, the distributor, sub-distributor, recipient,
end user and/or consumer expressly agrees to be bound by the terms of the warranty set forth
herein.
I. Applicable Warranty Period
The products accompanied by this warranty shall be covered by this Limited Warranty for a
period of 12 months from the date of original purchase by the consumer. In the absence of
suitable proof of purchase date, the warranty period of this product will begin to run on the
product's date of manufacture.
II. Instructions Applicable to this Limited Warranty
1. Consumers wishing to submit a warranty claim must return the products accompanied by
this warranty to the point of purchase for warranty consideration.
2. Upon discovery of a defect, any personal injury, property damage or any other type of
resulting damage, if applicable, shall be reasonably mitigated to the extent possible.
3. At its discretion, the Company may inspect products either at its facilities, or in the field, and
after determination of a warranty claim, will, at its option, repair or replace defective parts.
Repaired or replaced parts will be returned freight prepaid by the Company.
4. This warranty policy does not cover any labor or shipping charges. The Company shall
not be liable for any costs or charges attributable to any product testing, maintenance,
installation, repair or removal, or for any tools, supplies, or equipment needed to install,
repair, or remove any product.
III. Limitations Applicable to this Limited Warranty
THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO ANY OF THE FOLLOWING:
1. Brushes, impeller or cam on models with brush-type motors and/or flex-vane impellers.
2. Any product that is not installed, applied, maintained and used in accordance with the
Company's published instructions, applicable codes, applicable ordinances and/or with
generally accepted industry standards.
3. Any product that has been subject to misuse, misapplication, neglect, alteration, accident,
abuse, tampering, acts of God (including lightning), acts of terrorism, acts of war, fire, improper
storage or installation, improper use, improper maintenance or repair, damage or casualty, or
to an excess of the recommended maximums as set forth in the product instructions.
4. Any product that is operated with any accessory, equipment, component, or part not
specifically approved by the Company.
5. Use of replacement parts not sold by the Company, the unauthorized addition of non-
Company products to other Company products, and the unauthorized alteration of
Company products.
6. Products damaged by normal wear and tear, normal maintenance services and the parts
used in connection with such service, or any other conditions beyond the control of the
Company.
7. Any product that has been used for purposes other than those for which it was designed
and manufactured.
8. Any use of the product where installation instructions and/or instructions for use were
not followed.
9. Products connected to voltage other than indicated on nameplate.
10. Products where the pump was exposed to any of the following: sand, gravel, cement,
grease, plaster, mud, tar, hydrocarbons, hydrocarbon derivatives (oil, gasoline, solvents,
etc.) or other abrasive or corrosive substances.
11. Products in which the pump has been used to pump or circulate anything other than fresh
water at room temperature.
12. Products in which the pump was allowed to operate dry (fluid supply cut off).
13. Products in which the sealed motor housing has been opened or the product has been
otherwise dismantled by customer.
14. Products in which the cord has been cut to a length of less than three feet.
The Company reserves the right at any time, and from time to time, to make changes in the
design and/or improvements upon its product without thereby imposing any obligation upon
itself to make corresponding changes or improvements in or upon its products already
manufactured and/or previously sold. The Company further reserves the right to substitute parts
or components of substantially equal quality in any warranty service required by operation of
this Limited Warranty.
This written Limited Warranty is the entire warranty authorized and offered by the Company.
There are no warranties or representations beyond those expressed in this document.
THIS WARRANTY AND REMEDY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND REMEDIES
INCLUDING WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND/OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHICH ARE HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMED AND
EXPRESSLY EXCLUDED. CORRECTION OF NON-CONFORMITIES, IN THE MANNER AND FOR
THE PERIOD OF TIME AS SET FORTH ABOVE, SHALL CONSTITUTE FULFILLMENT OF ALL
LIABILITY OF THE COMPANY TO THE PURCHASER WHETHER BASED ON CONTRACT,
NEGLIGENCE, OR OTHERWISE.
THE COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR
SPECIAL DAMAGES SUCH AS, BUT NOT LIMITED TO:
DAMAGE TO OR LOSS OF OTHER PROPERTY OR EQUIPMENT, LOSS OF USE OF
EQUIPMENT, FACILITIES OR SERVICE, LOSS OF PROFIT OR SALES, COST OF
PURCHASES OR REPLACEMENT GOODS, CLAIMS OF CUSTOMERS OF THE PURCHASER,
FAILURE TO WARN AND/OR INSTRUCT, LOSS OF OTHER PRODUCTS, OR COSTS OF
ENVIRONMENTAL REMEDIATION, OR DIMINUTION IN PROPERTY VALUE. THE REMEDIES
OF THE PURCHASER SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE, AND THE LIABILITY OF THE
COMPANY SHALL NOT, EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED HEREIN, EXCEED THE PRICE
OF THE PRODUCTS UPON WHICH SUCH LIABILITY IS BASED. DAMAGES AS SET
FORTH IN THIS PARAGRAPH SHALL BE REASONABLY MITIGATED TO THE EXTENT
POSSIBLE. THIS PARAGRAPH SHALL ALSO APPLY TO ALL DAMAGES RESULTING
FROM CONDITIONS SET FORTH IN SECTION III ABOVE AND (1) DEFECTS IN PRODUCT
PROTOTYPES OR REPLACEMENT PART PROTOTYPES THAT HAVE NOT BEEN PUT INTO
PRODUCTION, CIRCULATED AND SOLD BY THE COMPANY, AND/OR (2) DEFECTS THAT
WERE NOT FOUND AT THE TIME OF SALE DUE TO SCIENTIFIC AND TECHNOLOGICAL
REASONS.
This Limited Warranty gives you specific legal rights. You may have other rights, which vary
according to the applicable laws and regulations. Where any term of this warranty is prohibited
by such laws, it shall be null and void, but the remainder of this warranty shall remain in full force
and effect.
DISCLAIMER: Any oral statements about the product made by the seller, the Company, the
representatives or any other parties, do not constitute warranties, shall not be relied upon by the
user, and are not part of the contract for sale. Seller’s and the Company’s only obligation, and
buyer’s only remedy, shall be the replacement and/or repair by the Company of the product as
described above. Before using, the user shall determine the suitability of the product for his
intended use, and user assumes all risk and liability whatsoever in connection therewith.
GARANTIE LIMITÉE
LA PRÉSENTE GARANTIE ÉNONCE LA SEULE OBLIGATION DE LA SOCIÉTÉ ET LE RECOURS
EXCLUSIF DE L'ACHETEUR POUR UN PRODUIT DÉFECTUEUX.
Franklin Electric Company, Inc et ses filiales (ci-après « la Société ») garantit que les produits
accompagnés de cette garantie sont exempts de défauts de matériaux ou de fabrication de la
Société existant au moment de la vente par la Société et qui se produisent ou existent pendant
la période de garantie applicable. Tout distributeur, sous-distributeur, destinataire, utilisateur
final et/ou consommateur, en acceptant la réception des produits, convient que le distributeur,
sous-distributeur, destinataire, utilisateur final et/ou consommateur accepte expressément d'être
lié par les termes de la garantie qui y sont énoncés.
I. Période de Garantie Applicable
Les produits accompagnés par cette garantie doivent être couverts par cette Garantie Limitée
pour une période de 12 mois à compter de la date d'achat originale par le consommateur. En
l'absence de preuves concrètes de la date d'achat, la période de garantie de ce produit
commencera à partir de la date de fabrication du produit.
II. Instructions Applicables à cette Garantie Limitée
1. Les consommateurs qui souhaitent soumettre une réclamation de garantie doivent retourner
les produits avec cette garantie au point de vente pour considération de garantie.
2. En cas de découverte d'un défaut, une lésion corporelle, un dommage matériel ou tout autre
type de dommages en résultant, le cas échéant, doivent être raisonnablement atténués
dans la mesure du possible.
3. À sa discrétion, la Société peut inspecter les produits, soit à ses installations, soit au site,
et après détermination d'une réclamation de garantie, à sa discrétion, fera réparer ou
remplacer les pièces défectueuses. Les pièces réparées ou remplacées seront retournées
avec frais de transport prépayés par la Société.
4. Cette politique de garantie ne couvre pas les frais de main d'oeuvre ou d'expédition.
La Société ne sera pas responsable des coûts ou des frais imputables à tout essai,
entretien, installation, réparation ou enlèvement de produit, ou pour tout outil, fourniture, ou
équipement nécessaire pour installer, réparer ou enlever tout produit.
III. Limitations Applicables à cette Garantie Limitée
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX SUIVANTS :
1. Balais, impulseur ou came sur des modèles avec des moteurs de type balais et/ou des
impulseurs flex-vane (à palette flex).
2. Tout produit qui n'est pas installé, appliqué, entretenu et utilisé conformément aux
instructions publiées par la Société, aux codes et règlements applicables en vigueur et/ou
aux normes généralement acceptées de l'industrie.
3. Tout produit qui a fait l'objet d'une utilisation anormale, d'une mauvaise application, de
négligence, d'altération, d'accident, d'abus, de modification, d'actes de Dieu (y compris la
foudre), d'actes de terrorisme, d'actes de guerre, d'incendie, d'un mauvais entreposage ou
3. En primer lugar, quite la rejilla de la toma de la bomba. Después quite los tornillos que
indican las flechas. (No quite ningún otro tornillo que puede estar expuesto)
4. Limpie ligeramente cualquier corrosión o residuo que pueda ocluir la rueda móvil. Utilice
un cepillo y aceite penetrante, y raspe ligeramente para quitar el material incrustado.
5. Dé vuelta manualmente a la rueda móvil para verificar que gire libremente. Coloque la
bomba de manera que usted no la toque y que la rueda móvil no esté tocando nada.
Enchufe la unidad en un circuito GFCI durante 10 segundos, para ver si la rueda móvil
gira: a) si gira y el GFCI no se desconecta, desenchufe la unidad e instale las piezas en
un orden inverso a aquél en el cual se quitaron. b) Si no rota, si la bomba desconecta
los automáticos o no funciona debidamente después de la limpieza, regresar a centro de
servicio autorizado Little Giant. No intente hacer usted mismo las raparaciones.
6. Cerciórese de que el cable eléctrico se encuentre en buen estado y no tenga muescas
ni cortes.
Form 993949
REV. 002
08/2016
For technical assistance, please contact .................800.701.7894
Pour l’aide technique, entrez s’il vous plaît en contact ......800.701.7894
Para la ayuda técnica, por favor póngase en contacto ......800.701.7894
www.littlegiant.com
installation, d'une mauvaise utilisation, d'un mauvais entretien ou d'une mauvaise réparation,
de dommages ou pertes, ou d'une utilisation au-delà des maximums recommandés, comme
énoncés dans les instructions du produit.
4. Tout produit qui est utilisé avec un accessoire, matériel, composant, ou pièce non
expressément agréés par la Société.
5. L'utilisation de pièces de rechange non vendues par la Société, l'addition non autorisée de
produits ne provenant pas de la Société à d'autres produits de la Société, et la modification
non autorisée des produits de la Société.
6. Les produits endommagés par l'usure normale, les services habituels d'entretien et les
pièces utilisées dans le cadre de ces services, ou toute autre condition hors du contrôle de
la Société.
7. N'importe quel produit qui a été utilisé à des fins autres que celles pour lesquelles il a été
conçu et fabriqué.
8. Toute utilisation du produit pour laquelle les instructions d'installation et/ou les instructions
d'utilisation n'ont pas été suivies.
9. Les produits branchés à une tension autre que celle indiquée sur la plaque signalétique.
10. Les produits dont la pompe a été exposée à l'un des suivants : sable, gravier, ciment,
graisse, plâtre, boue, goudron, hydrocarbures, dérivés d'hydrocarbures (huile, essence,
solvants, etc) ou d'autres substances abrasives ou corrosives.
11. Les produits dans lesquels la pompe a été utilisée pour pomper ou faire circuler des liquides
autres que de l'eau douce à température ambiante.
12. Des produits dans lesquels la pompe a été autorisée à fonctionner à sec (alimentation en
liquide coupée).
13. Les produits dans lesquels la carcasse de moteur scellée a été ouverte ou le produit a été
autrement démonté par le client.
14. Les produits dans lesquels le cordon a été coupé à une longueur de moins de trois pieds.
La Société se réserve le droit, à tout moment, et de temps à autre, d'apporter des changements
à la conception et/ou des améliorations à ses produits sans pour autant imposer une quelconque
obligation sur elle-même d'apporter des modifications ou des améliorations correspondantes
dans ou sur ses produits déjà fabriqués et/ou déjà vendus. La Société se réserve également le
droit de remplacer des pièces ou des composants d'une qualité sensiblement égale dans tout
service de garantie exigé par l'exécution de cette Garantie Limitée.
Cette Garantie Limitée écrite est l'entière garantie autorisée et offerte par la Société. Il n'existe
aucune garantie ou représentations autres que celles exprimées dans ce document.
CETTE GARANTIE ET CE RECOURS SONT EN LIEU ET PLACE DE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES ET RECOURS Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, AUX GARANTIES DE VALEUR
MARCHANDE ET/OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI SONT ICI
SPECIFIQUEMENT REJETES ET EXPRESSEMENT EXCLUS. LA CORRECTION DES NON-
CONFORMITÉS, DE LA FACON ET POUR LA PÉRIODE DE TEMPS COMME ENONCÉES
CI-DESSUS, CONSTITUE LA RÉALISATION DE TOUTE LA RESPONSABILITÉ DE LA SOCIÉTÉ
ENVERS L'ACHETEUR QUE CELA SOIT SUR LA BASE D'UN CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE
OU AUTRE.
LA SOCIETE NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU
SPÉCIAUX COMME, MAIS SANS S'Y LIMITER :
DOMMAGES A OU PERTES D'AUTRES BIENS OU EQUIPEMENTS, PERTE D'UTILISATION
D'EQUIPEMENT, INSTALLATIONS OU SERVICES, PERTE DE BÉNÉFICES OU DE VENTES,
COUT D'ACHATS OU DE PRODUITS DE RECHANGE, RECLAMATIONS DES CLIENTS DE
L'ACHETEUR, OMISSION D'AVERTIR ET/OU DE NOTIFIER, PERTE D'AUTRES PRODUITS,
OU COUTS D'ASSAINISSEMENT DE L'ENVIRONNEMENT, OU DIMINUTION DE LA VALEUR
DE LA PROPRIETE. LE RECOURS DE L'ACHETEUR ENONCE DANS LE PRESENT
DOCUMENT EST EXCLUSIF ET LA RESPONSABILITÉ DE LA SOCIETE NE PEUT EXCEDER,
SAUF STIPULATION CONTRAIRE EXPRESSE, LE PRIX DES PRODUITS SUR LESQUELS
CETTE RESPONSABILITE REPOSE. LES DOMMAGES COMME ENONCES DANS CE
PARAGRAPHE DOIVENT ETRE RAISONNABLEMENT ATTENUES DANS LA MESURE DU
POSSIBLE. CE PARAGRAPHE S'APPLIQUERA EGALEMENT A TOUS LES DOMMAGES
RESULTANT DES CONDITIONS ENONCEES DANS LA SECTION III CI-DESSUS ET (1) AUX
DEFAUTS DANS LES PROTOTYPES DE PRODUIT OU LES PROTOTYPES DE PIECE DE
RECHANGE QUI N'ONT PAS ETE MIS EN PRODUCTION, DISTRIBUES ET VENDUS PAR LA
SOCIETE, ET / OU (2) AUX DEFAUTS QUI N'ONT PAS ÉTÉ TROUVÉS AU MOMENT DE LA
VENTE POUR DES RAISONS SCIENTIFIQUES ET TECHNOLOGIQUES.
Cette Garantie Limitée vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d'autres
droits, qui varient selon les lois et règlements applicables. Si toute stipulation de cette garantie
est interdite par ces lois, elle sera nulle et sans effet, mais le reste de la présente garantie
demeurera en vigueur.
AVIS DE NON-RESPONSABILITE : Les déclarations orales concernant le produit effectuée par le
vendeur, la Société, les représentants ou toutes autres parties, ne constituent pas une garantie.
L'utilisateur ne doit pas s'y fier, et elles ne font pas partie du contrat de vente. La seule obligation
du vendeur et de la Société, et l'unique recours de l'acheteur, est le remplacement et/ou la
réparation du produit par la Société selon les modalités décrites précédemment. Avant l'utilisation,
l'utilisateur doit déterminer l'aptitude du produit pour son utilisation prévue, et l'utilisateur assume
tous les risques et la responsabilité dans n'importe quel cadre avec lequel le produit sera associé.
GARANTIA LIMITADA
ESTA GARANTÍA ESTIPULA LA ÚNICA OBLIGACIÓN DE LA COMPAÑÍA Y EL ÚNICO RECURSO
QUE TENDRÁ EL COMPRADOR ANTE UN PRODUCTO DEFECTUOSO.
Franklin Electric Company, Inc y sus subsidiarias (en adelante “la Compañía”) garantizan que
los productos que están acompañados por esta garantía se encuentran libres de defectos de
material o mano de obra de la Compañía que existan al momento de la venta por parte de la
Compañía y que ocurran o aparezcan dentro del período de validez de la garantía. Cualquier
distribuidor, subdistribuidor, receptor, usuario final o consumidor acuerdan que al aceptar el
recibo del producto, el distribuidor, subdistribuidor, receptor, usuario final y/o consumidor
implícitamente aceptan que están obligados a los términos de la garantía que aquí se
establecen.
I. Período de Garantía Aplicable
Los productos que están acompañados por esta garantía serán cubiertos por esta Garantía
Limitada por un período de 12 meses desde la fecha original de compra por parte del
consumidor. Ante la falta de pruebas adecuadas respecto de la fecha de compra, el período de
garantía de este producto entrará en vigencia a partir de su fecha de fabricación.
II. Instrucciones Aplicables a esta Garantía Limitada
1. Los consumidores que deseen presentar un reclamo de garantía deberán devolver
los productos acompañados por esta garantía al punto de compra para consideración de
la garantía.
2. Ante el descubrimiento de un defecto, cualquier lesión personal, daño a la propiedad o
cualquier otro tipo de daño que resulte, si aplica, será razonablemente mitigado hasta donde
sea posible.
3. A su criterio, la Compañía puede inspeccionar los productos ya sea en sus instalaciones
o en el área, y luego de la determinación del reclamo de garantía, reparará o cambiará
las piezas defectuosas a su criterio. Las piezas que fueron reparadas o cambiadas serán
devueltas por medio de un flete prepago por parte de la Compañía.
4. Esta garantía no cubre ningún cargo por mano de obra o transporte. La Compañía no se
responsabilizará por ningún costo o cargo que esté relacionado a cualquier prueba del
producto, su mantenimiento, instalación, reparación o remoción, o de cualquier herramienta,
suministro o equipo que sea necesario para, instalar, reparar o remover algún producto.
III. Limitaciones aplicables a esta Garantía Limitada
ESTA GARANTÍA NO APLICA A NINGUNO DE LOS SIGUIENTES CASOS:
1. Cepillos, turbina o leva en modelos con motor de cepillo y/o turbinas con aleta flexible.
2. Cualquier producto que no se instale, aplique, mantenga y utilice según las instrucciones
publicadas de la Compañía, códigos aplicables, ordenanzas aplicables y/o estándares
industriales generalmente aceptados.
3. Cualquier producto que haya sufrido uso indebido, mala aplicación, descuido, alteración,
accidente, abuso, modificación, actos de Dios (rayos incluidos), actos de terrorismo,
actos de guerra, incendios, almacenamiento e instalación inadecuados, uso inadecuado,
mantenimiento o reparación inadecuados, daño o siniestro, en exceso de las máximas
recomendadas que se establecen en las instrucciones del producto.
4. Cualquier producto que sea operado con cualquier accesorio, equipo, componente, o pieza
que no esté específicamente aprobada por la Compañía.
5. El uso de piezas de repuesto que no sean vendidas por la Compañía, la adición no
autorizada de productos que no sean de la Compañía a productos de la Compañía, y la
alteración no autorizada de productos de la Compañía.
6. Los productos dañados por el desgaste normal, mantenimiento normal y las piezas
utilizadas en conexión con dicho servicio o cualquier otra condición más allá del control de
la Compañía.
7. Cualquier producto que haya sido utilizado para otros propósitos más allá de aquellos para
los cuales fue diseñado y fabricado.
8. Cualquier uso del producto en el cual las instrucciones de instalación y/o las instrucciones
para el uso no hayan sido seguidas.
9. Productos conectados a otro voltaje distinto al indicado en la placa de identificación.
10. Productos en los cuales la bomba fue expuesta a cualquiera de los siguientes: arena, grava,
cemento, grasa, yeso, barro, brea, hidrocarburos, derivados de los hidrocarburos (aceite,
gasolina, solventes, etc.) u otras sustancias abrasivas o corrosivas.
11. Productos en los cuales la bomba fue utilizada para bombear o circular otra cosa aparte de
agua potable a temperatura ambiente.
12. Productos en los cuales la bomba fue habilitada para operar en seco (sin suministros
de fluidos).
13. Productos en los cuales la carcasa sellada del motor fue abierta o el producto fue de otro
modo desmantelado por el cliente.
14. Productos en los cuales la longitud del cable fue cortada a una medida menor a 3 pies.
La Compañía se reserva el derecho de en cualquier momento, y ocasionalmente, introducir
cambios en el diseño y/o mejoras en sus productos sin que esto imponga ninguna obligación
de introducir los cambios o mejoras correspondientes en los productos ya fabricados y/o
previamente vendidos. La Compañía se reserva además el derecho de sustituir piezas o
componentes de calidad equivalente en cualquier servicio de garantía requerido por operación
de esta Garantía Limitada.
Esta Garantía Limitada escrita es la totalidad de la garantía autorizada y ofrecida por
la Compañía. No existen garantías y representaciones más allá de aquellas expresadas en
este documento.
ESTA GARANTÍA Y RECURSO ESTÁN POR ENCIMA DE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS Y
RECURSOS QUE SE INCLUYEN SIN LIMITACIÓN, GARANTÍAS DE MERCANTIBILIDAD Y/O
ADECUACIÓN PARA UNA FINALIDAD ESPECÍFICA, QUE SON AQUÍ EXPLÍCITAMENTE
NEGADAS Y EXPRESAMENTE EXCLUIDAS. LA CORRECCIÓN DE DISCONFORMIDAD, DE LA
MANERA Y EN EL PERÍODO DE TIEMPO ESTABLECIDOS ANTERIORMENTE, CONSTITUIRÁ
EL CUMPLIMIENTO DE TODA LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑÍA CON EL COMPRADOR
YA SEA BASADO EN EL CONTRATO, NEGLIGENCIA O DE OTRO MODO.
LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS ACCIDENTALES,
CONSECUENTES O ESPECIALES TALES COMO, PERO NO LIMITADOS A:
DAÑOS A O PÉRDIDA DE OTRA PROPIEDAD O EQUIPO, PÉRDIDAS DE USO DEL EQUIPO,
PRESTACIÓN O SERVICIO, PÉRDIDA DE GANANCIA O VENTAS, COSTO DE COMPRAS O
REMPLAZO DE BIENES, RECLAMOS DE CLIENTES DEL COMPRADOR, FALLA PARA
ADVERTIR Y/O INSTRUIR, PÉRDIDA DE OTROS PRODUCTOS, COSTOS DE REMEDIACIÓN
AMBIENTAL O DISMINUCIÓN EN EL VALOR DE LA PROPIEDAD. LOS RECURSOS DEL
COMPRADOR AQUÍ ESTABLECIDOS SON EXCLUSIVOS, Y LA RESPONSABILIDAD DE LA
COMPAÑÍA NO DEBE, COMO EXPRESAMENTE CONSTAN AQUÍ, EXCEDER EL PRECIO
DEL PRODUCTO EN EL QUE DICHA RESPONSABILIDAD SE BASA. LOS DAÑOS QUE SE
ESTABLECEN EN ESTE PÁRRAFO SERÁN RAZONABLEMENTE MITIGADOS HASTA
DONDE SEA POSIBLE. ESTE PÁRRAFO DEBE TAMBIÉN APLICARSE A TODOS LOS
DAÑOS QUE RESULTEN DE LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS ANTERIORMENTE EN LA
SECCIÓN III Y (1) DEFECTOS EN PROTOTIPOS DE PRODUCTOS O PROTOTIPOS DE
PIEZAS DE REPUESTO QUE NO HAYAN SIDO PRODUCIDAS, PUESTAS EN CIRCULACIÓN
O VENDIDAS POR LA COMPAÑÍA, Y/O (2) DEFECTOS QUE NO FUERON ENCONTRADOS
AL MOMENTO DE LA VENTA DEBIDO A RAZONES CIENTÍFICAS O TECNOLÓGICAS.
Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales específicos. También pueden existir otros
derechos que pueden variar según las leyes y regulaciones aplicables. Cuando cualquiera de
los términos de esta garantía esté prohibido por dichas leyes, deben considerarse nulos e
inválidos, pero el resto de esta garantía continuará con plena vigencia y efecto.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: Cualquier declaración oral sobre el producto hecha por el
vendedor, la Compañía, los representantes o cualquier otra parte, no constituye garantías, no
deberá ser considerada válida por el usuario y no son parte del contrato de venta. La única
obligación del vendedor y la Compañía, y el único recurso del comprador, serán el remplazo o
la reparación del producto por parte de la Compañía como fue descrito anteriormente. Antes de
su uso, el usuario deberá determinar si el producto es adecuado para el uso que se le intenta
dar, y el usuario asume todo el riesgo y la responsabilidad cualesquiera que fueren en conexión
con el mismo.
EXCLUSIVO PARA MÉXICO
El usuario puede hacer válida la garantía directamente con el representante donde fue adquirido
el producto. Para compras en México, puede contactar al importador Motores Franklin S.A. de
C.V. En cualquier caso, deberá presentar el producto acompañado de la factura de compra o la
presente póliza de garantía.
EXCLUSIVO PARA MÉXICO
Para poder acceder a componentes, consumibles y accesorios, el usuario puede acudir
directamente con el representante donde fue adquirido el producto. Para compras en México,
puede contactar al importador Motores Franklin S.A. de C.V.
Importador: Motores Franklin S.A. de C.V.
Av. Churubusco 1600 B16
Monterrey, NL
CP 64560 MÉXICO
Tel. 81 8000 1000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Little GIANT 502203 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à