Delta Faucet 54433-CZ-PK Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
SLIDE BAR INSTALLATION
Pressing down on the Slide Mount’s setting button, slide the Slide Mount (1) onto the wall bar.The slide mount must be on the bar before mounting it
to the brackets. place wall brackets onto both ends of the bar mark the location for the drilled holes onto the mounting surface.Secure mounting posts (2)
to wall with anchors (3) and screws (4). Note: For ceramic tile installation, drill holes in grout (if possible) and insert anchors. For berglass /
arylic surfaces, use toggle bolts (not included). Slide each bracket cover (5) over its respective wall bracket and snap into place.
INSTALACIÓN DE LA BARRA DESLIZABLE
Mientras aprieta el botón de ajuste del soporte, deslice el soporte (1) en la agarradera de pared. El mecanismo de la soporte debe ser en la barra
antes del montaje él a los soportes. Coloque los soportes de pared en ambos extremos de la barra y marque la ubicación de los agujeros para
taladrar en la supercie de montaje.Asegure los postes del montaje (2) a la pared con las anclas (3) y los tornillos (4). Nota: Para la instalación de
la baldosa cerámica, los agujeros de taladro en lechada (si es posible) y las anclas del parte movible. Para la bra de acrílico supercies
de acrílico, utilice los pernos de palanca (no incluidos). Deslice cada cubierta de soporte (5) sobre su respectivo soporte de pared y fíjelas a
presión en su lugar.
INSTALLATION DE LA COULISSE
En appuyant sur le bouton de réglage de la monture coulissante, faites glisser la monture coulissante (1) sur le support mural. Le mécanisme de
glissière doit être sur la barre avant le support lui aux parenthèses. Placez les supports muraux sur les deux extrémités de la barre et marquez
l’emplacement des trous percés sur la surface de montage.Fixez les poteaux de support (2) au mur avec des ancres (3) et des vis (4). Note :
Pour l’installation de carreau de céramique, les trous de foret en coulis (si possible) et les ancres d’insertion. Pour la fibre de verre/
surfaces acryliques, utilisez les boulons à bascule (non inclus). Faites glisser chaque couvre-support (5) sur le support mural correspondant et
encliquetez-le en place.
3
3
5
5
1
1
86682 Rev. B
2
51105, 51205 & 51405
Series/Series/Seria
2
2
4
4
Slide mount setting button
Botón de ajuste del soporte
Bouton de réglage de la
monture coulissante
Select wall position for wall bar or wall mount bracket based on family’s needs. NOTE: Locate so there will be slack in the hose when hand
shower is in extreme up or down position. Follow the mounting instructions for your specific model.
Elija la posición en la pared para la barra de pared basada en las necesidades de su familia. NOTA: Ubíquela de manera que tenga la
manguera algo floja cuando use la regadera manual, en la posición extrema hacia arriba o hacia abajo.
Choisissez un endroit sur le mur qui convient aux besoins de votre famille. NOTE : Laissez suffisamment de jeu au tuyau de sorte que la
douche à main puisse atteindre les points inférieur et supérieur extrêmes librement.
1
Slide Bar
Barra deslizable
Coulisse
INSTALACIÓN DE LA BARRA DESLIZABLE
Localice el semental para un montaje seguro. Las cubiertas (1) son ajustables, aoje los tornillos de jación (2) para modicar la ubicación de
montaje. Apriete los tornillos de ajuste una vez que esté denida la ubicación de montaje. Marque las posiciones de montaje, se sugiere 23 3/4"
(603mm) al centro. Aoje los tornillos de jación de escudo (5). Retire el conjunto de los escudos de la barra de la pared. Instale las chapas de
cubierta en la pared utilizando los tornillos (3) y los anclajes (4) suministrados. Coloque el montaje de la regadera de mano a la derecha o a la
izquierda de la barra de pared, luego coloque la barra en las chapas instaladas y apriete los tornillos de jación (5).
INSTALLATION DE LA COULISSE
Placer les points de montage pour un montage sécurisé. La gaine (1) sont réglables, desserrez les vis de xation (2) pour régler emplacement de
montage. Serrer gaine vis de réglage une fois emplacement de montage est sélectionné. Marquez les emplacements de montage, suggèrent 23 3/4"
(603mm) au centre. Desserrer les vis de xation (5) des appliques. Enlever les appliques de l’ensemble de la barre murale. Montez les plaques de
nition sur le mur à l’aide des vis (3) et des ancrages (4) fournis. Positionnez le support de la douche à main à la droite ou à la gauche de la barre
murale, puis placez la barre sur les plaques de nition installées et serrez les vis (5).
SLIDE BAR INSTALLATION
Locate stud for secure mounting. The sheaths (1) are adjustable, loosen sheath set screws (2) to adjust mount location. Tighten sheath set screws
once mount location is selected. Mark mounting locations, suggest 23 3/4” (603mm) on center. Loosen the escutcheon set screws (5). Remove the
escutcheons from the wall bar assembly. Mount the escutcheons to the wall using the supplied screws (3) and anchors (4). Position the hand shower
mount to the right or left of the wall bar, then place the bar on mounted escutcheons and tighten set screws (5).
1
1
86682 Rev. B
3
51308
Series/Series/Seria
23 3/4"
(603 mm)
2
2
3
3
5
5
4
4
Slide Bar
Barra deslizable
Coulisse
86682 Rev. B4
2
1
3
1
B.
A.
3
4
2
5
6
7
1
8
55411, 55421, 55433 & 55445
Series / série
54411, 54421, 54433
& 54445
Series / série
Wall Mount
Montaje en la pared
Supports Muraux
Shower Mount
Regadera en la pared
Porte-douche
INSTALACIÓN DEL MONTAJE EN LA PARED
Modelos 55411, 55421, 55433 y 55445 - Posición selecta de la pared
para el montaje de la pared de la ducha de la mano basado en las
necesidades de la familia. Para la mayoría de montaje seguro, se
adhiere al poste de la pared. Quite la tuerca de fijación (1) del soporte
(2). Usando el soporte (2), marque los 2 agujeros en la localización
deseada. Quite el soporte y el taladro 1/4” agujeros. Inserte las anclas
(3). Nota: Para la instalación de la baldosa cerámica, los agujeros
de taladro en lechada (si es posible) y las anclas del parte
movible. Para la fibra de vidrio/las superficies de acrílico, utilice
los pernos de palanca (no incluidos). Asegure el soporte de pared
(2) y la junta (4) o brida (4) (Sólo para los modelo 55567) con los
tornillos (5) proporcionados. Deslice la cubierta del soporte (6) sobre
el soporte. Instale el anillo del deslizamiento (7). Instale el montaje
de la ducha de la mano (8) sobre el soporte (2). Asegure la tuerca de
fijación (1).
INSTALLATION DES SUPPORTS MURAUX
Modèles 55411, 55421, 55433 et 55445- Position choisie de mur pour
le bâti de mur de douche de main basé sur les besoins du famille. Pour
la plupart de montage sécurisé, se fixer au poteau de mur. Enlevez
le contre-écrou (1) de la parenthèse (2). Utilisant la parenthèse
(2), marquez les 2 trous dans l’endroit désiré. Enlevez la enthèse
et le foret 1/4” trous. Insérez les ancres (3). Note: Pour l’installation de
carreau de céramique, les trous de foret en coulis (si possible) et les
ancres d’insertion. Pour la fibre de verre/surfaces acryliques, utilisez
les boulons à bascule (non inclus). Fixez la parenthèse de mur (2) et
la garniture (4) ou collerette (4) (modèle 55567 seulement) avec les
vis (5) fournies. Glissez la couverture de parenthèse(6) audessus de
la parenthèse. Installez l’anneau de glissement (7). Installez le bâti de
douche de main (8) sur la parenthèse (2). Fixez le contre-écrou (1).
Models 55411, 55421, 55433 & 55445 - Select wall position for
hand shower wall mount based on family’s needs. Remove the
locknut (1) from the bracket (2). Using the bracket (2), mark the
2 holes in the desired location. Remove the bracket and drill 1/4"
holes. Insert anchors (3). Note: For ceramic tile installation, drill
holes in grout (if possible) and insert anchors. For fiberglass/
acrylic surfaces, use toggle bolts (not included). Secure the
wall bracket (2) and gasket (4) with the screws (5) provided. Slide
the bracket cover (6) over the bracket. Install glide ring (7). Install
hand shower mount (8) onto bracket (2). Secure locknut (1).
WALL MOUNT BRACKET INSTALLATION
A.
Ensure gasket (1) is inserted into the hose
(2). Connect the hose to your designated
water supply.
B.
Connect tapered end of hose to hand
shower: Seat the gasket (1) firmly into the
hose nut (2). Carefully align the thread of
the tapered end of the hose (2) directly to
the hand shower. Hand Tighten – do not
use a wrench or pliers. Then place the
hand shower into the wall mount holder.
Models 54411, 54421, 54433 & 54445 -
Remove present shower head. Screw the
hand shower bracket (1) to the shower arm.
Attach the shower hose and gasket (2) to the
threaded connection (3) on the bottom of the
bracket.
Modelos 54411, 54421, 54433 y 54445- Quite
la cabeza de la regadera existente. Atornille
el sujetador de la regadera manual (1) al
brazo de la regadera. Conecte la manguera
de la regadera y el empaque (2) a la conexión
enroscada (3) en la parte inferior del sujetador.
Modèles 54411, 54421, 54433 et 54445-
Enlevez la pomme de douche existante.
Vissez la de la fixation douche à main (1) au
manchon de la douche. Fixez le tuyau souple
de la douche et le joint (2) au raccord fileté (3)
au bas de la fixation.
Asegúrese que el empaque o junta (1) esté
introducido dentro de la manguera (2).
Conecte la manguera al suministro de agua
designado.
Assurez-vous que le joint (1) est inséré
dans le tuyau souple (2). Raccordez le
tuyau souple au tuyau d’alimentation
en eau.
Conecte el extremo estrecho de la
manguera a la regadera manual: Asiente
la arandela (1) firmemente en la tuerca de
la manguera (2). Cuidadosamente, alinee
el enrosque del extremo estrecho de la
manguera (2) directamente a la regadera
manual. Apriete a mano – no use llave
de tuercas o alicates. Luego coloque la
regadera manual en el sujetador en la barra
de la pared.
Raccordez l’embout conique du tuyau
souple à la douche à main: Mettez
solidement en place la rondelle (1) dans
l’écrou (2) du tuyau souple. Alignez
soigneusement le filetage de l’embout
conique du tuyau souple (2) directement
avec la douche à main. Serrez à la main –
n’utilisez pas de clé ni de pince. Placez
ensuite la douche à main dans le
porte-douche.
SHOWER MOUNT INSTALLATION
INSTALACIÓN DE LA REGADERA
EN LA PARED
INSTALLATION DU PORTE-DOUCHE
A.
A.
B.
B.
5
A.
B.
2
1
2
1
2
51105, 54411 & 55411
Series/Series/Seria
51308, 54433 & 55433
Series/Series/Seria
51405, 54445 & 55445
Series/Series/Seria
51205, 54421 & 55421
Series/Series/Seria
Contemporary Hand Piece 1
Setting
Pieza de Mano Contemporary 1
Ajustes
Douche à main Contemporary 1
réglages
Round Traditional Hand Piece 3
Setting
Pieza de Mano Round Traditional 3
Ajustes
Douche à main Round Traditional
3 réglages
Pieza de Mano Round Traditional 5
Ajustes
Douche à main Round Traditional 5
réglages
Ribbon Hand Piece 1 Setting
Pieza de Mano Ribbon 1 Ajustes
Douche à main Ribbon 1 réglages
Round Traditional Hand Piece 5
Setting
59411
p
-PK
Hand Held Shower
Regadera de Mano
Douche à main
59433
p
-PK
Hand Held Shower
Chuveiro seguro à mão
59412
p
-PK
Hand Held Shower
Regadera de Mano
Douche à main
59445
p
-PK
Hand Held Shower
Regadera de Mano
Douche à main
86682 Rev. B
p
Specify Finish
Especicar o acabamento
A.
A.
A.
B.
B.
B.
Connect tapered end of hose to hand shower.
Connect tapered end of hose to hand shower: Seat the gasket (1)
rmly into the hose nut (2). Carefully align the thread of the tapered
end of the hose (2) directly to the hand shower. Hand Tighten – do
not use a wrench or pliers. Then place the hand shower into the wall
mount holder or shower mount holder.
Ensure gasket (1) is inserted into the hose (2). Connect the hose to
your designated water supply.
Asegúrese que el empaque o junta (1) esté introducido dentro de la
manguera (2). Conecte la manguera al suministro de agua designado.
Assurez-vous que le joint (1) est inséré dans le tuyau souple (2).
Raccordez le tuyau souple au tuyau d’alimentation en eau.
Conecte el extremo estrecho de la manguera a la regadera manual:
Asiente la arandela (1) rmemente en la tuerca de la manguera (2).
Cuidadosamente, alinee el enrosque del extremo estrecho de la
manguera (2) directamente a la regadera manual. Apriete a mano
– no use llave de tuercas o alicates. Luego coloque la regadera
manual en el sujetador en la barra de la pared o regadera en pared.
Raccordez l’mbout conique du tuyau souple à la douche à main:
Mettez solidement en place la rondelle (1) dans l’écrou (2) du tuyau
souple. Alignez soigneusement le filetage de l’embout conique du
tuyau souple (2) directement avec la douche à main. Serrez à la main
– n’utilisez pas de clé ni de pince. Placez ensuite la douche à main
dans le porte-douche.
6
86682 Rev. B
www.deltafaucet.com
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2017 Delta Faucet Company of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We
also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after January 1,
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
© 2017 Delta Faucet Company de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyen-
do el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2017 Delta Faucet Company de Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com-
merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta
®
comporte des composants électroniques, ces composants l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta
®
.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués
après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers,
consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La
présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où
vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customer-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta Faucet 54433-CZ-PK Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire