Kohler K-P8304-IPS-NA Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
Snap Ring Plier
Pince pour anneau
élastique
Pinzas para anillos
elásticos
Plus/Plus/Más:
• Standard Woodworking Tools/Outils de menuiserie standard/
Herramientas normales para trabajo en madera
• Standard Plumbing Tools/Outils de plomberie standard/
Herramientas estándar de plomería
• 1/2" NPT Pipe Nipples or Copper Tube/
Mamelons de tuyaux NPT de 1/2" ou tube en cuivre/
Niples de tubería o tubo de cobre de 1/2" NPT
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
3/16"
or
ou
o
For K-8300-PX and K-8300-PS: Use
PEX connections with ASTM F 1807
compliant copper crimp rings and
ASTM F 887 compliant PEX tubing.
Pour les modèles K-8300-PX et
K-8300-PS: Utiliser les raccords PEX
avec des bagues de sertissage en
cuivre conformes à la norme ASTM
F 1807 et une tubulure PEX
conforme à la norme ASTM F 887.
En K-8300-PX y K-8300-PS: Use
conexiones de PEX con anillos de
compresión de cobre que cumplan
con la norma ASTM F 1807 y tubería
de PEX que cumpla con la norma
ASTM F 887.
Important Information
Do not install a shut-off device on
either outlet of this valve.The device
may create crossflow at the valve,
affecting the water temperature.
Informations importantes
Ne pas installer de dispositif d'arrêt
sur les sorties de ce robinet. Ce
dispositif peut créer un écoulement
transversal au niveau du robinet, ce
qui affecte la température de l'eau.
Información importante
No instale un dispositivo de cierre en
ninguna de las salidas de esta
válvula. El dispositivo puede crear
contracorriente en la válvula, lo que
afecta la temperatura del agua.
CAUTION: Risk of property
damage.
Use only silicone-based lubricants.
Other lubricants may damage the
rubber seals.
ATTENTION: Risque de
dommages matériels.
Utiliser des lubrifiants à base de
silicone seulement. D'autres
lubrifiants pourraient endommager
les joints en caoutchouc.
PRECAUCIÓN: Riesgo de
daños a la propiedad.
Solo use lubricantes derivados de
silicona. Otros tipos de lubricantes
pueden dañar los sellos de goma.
CAUTION: Risk of property
damage.
Models with Stops Installed:
Extreme heat will damage stops.
Remove stops before applying
soldering heat to the valve body.
ATTENTION: Risque de
dommages matériels.
Modèles avec pièces d'arrêt
installées: Une chaleur extrême
endommagera les pièces d'arrêt.
Retirer les pièces d'arrêt avant
d'appliquer de la chaleur de brasage
sur le corps du robinet.
PRECAUCIÓN: Riesgo de
daños a la propiedad.
Modelos con llaves de paso
instaladas: El calor extremo daña
las llaves de paso. Retire las llaves
de paso antes de aplicar calor de
soldadura al cuerpo de la válvula.
Record your model number below
for future reference:
NOTICE: The test cap is rated for
150 psi (1034 kPa) maximum.
Observe all local plumbing and
building codes.
Noter le numéro de modèle
ci-dessous pour référence
ultérieure:
AVIS: Le capuchon d'essai est
classifié pour une valeur nominale
de 150 psi (1034 kPa) maximum.
Respecter tous les codes de
plomberie et de bâtiment locaux.
Anote abajo el número de su
modelo como referencia futura:
AVISO: La tapa de prueba está
clasificada para 150 psi (1034 kPa)
como máximo.
Cumpla todos los códigos locales de
plomería y de construcción.
2
Install the outlet and inlet pipes
to the valve body.
Installer les tuyaux de sortie et
d'arrivée sur le corps du robinet.
Instale los tubos de salida y de
entrada al cuerpo de la válvula.
NOTICE: Use only 1/2” (5/8” OD)
copper pipe (type L or M) between
the valve and bath spout. Other
materials may cause water to flow
from the showerhead and bath spout
at the same time.
AVIS: Seulement utiliser un tuyau en
cuivre de 1/2” (Dia. ext. 5/8”) (type L
ou M) entre le robinet et le bec de la
baignoire. D'autres matériaux
pourraient créer un écoulement d'eau
simultané en provenance de la
pomme de la douche et du bec de la
baignoire.
AVISO: Solo use tubería de cobre
de 1/2” (5/8” de diámetro exterior)
(tipo L o M) entre la válvula y el
surtidor de la bañera. Otros
materiales pueden ocasionar que
fluya agua de la cabeza de ducha y
del surtidor de la bañera al mismo
tiempo.
72" (1829 mm) Min
To Floor (Typical)
Vers le sol (typique)
Al piso (típico)
4" (102 mm)
7" (178 mm)-
18" (457 mm)
[10" (254 mm)
Recommended/
Recommandé/
se recomienda]
Bath and Shower
Baignoire et douche
Bañera y ducha
Shower Only
Douche seulement
Solo ducha
Cap
Capuchon
Tapa
48"
(1219 mm)
To Floor
Vers le sol
Al piso
1
Turn off the water supply. Lay out
the system. Determine pipe
lengths.
Couper l'alimentation en eau.
Disposer le système. Déterminer
les longueurs des tuyaux.
Cierre el suministro de agua.
Distribuya el sistema. Determine
las longitudes de los tubos.
For K-8300-UX and K-8300-US: Use
PEX connections with ASTM F 1960
compliant cold expansion retaining
rings and ASTM F 887 compliant
PEX tubing.
Pour les modèles K-8300-UX et
K-8300-US: Utiliser les raccords PEX
avec des anneaux élastiques à
expansion à froid conformes à la
norme ASTM F 1960 et une tubulure
PEX conforme à la norme ASTM F
887.
En K-8300-UX y K-8300-US: Use
conexiones de PEX con anillos de
retención de expansión en frío que
cumplan con la norma ASTM F 1960
y tubería de PEX que cumpla con la
norma ASTM F 887.
Template
Gabarit
Plantilla
7
Snap on the template (screws
are not needed). Go to step 9.
Enclencher le gabarit (aucune
vis n'est nécessaire). Passer à
l'étape 9.
Encaje a presión la plantilla (no
se necesitan tornillos). Siga al
paso 9.
6
Mount the valve body plumb
using two #8 flathead screws.
Monter le corps du robinet
d'aplomb en utilisant deux vis à
tête plate n
o
8.
Instale el cuerpo de la válvula a
plomo con dos tornillos de
cabeza plana #8.
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
3-1/2" (89 mm)
2-3/4" (70 mm)
5
For Thick Walls: Mount the
support 2-3/4” (70 mm) to 3-1/2”
(89 mm) from the front of the
finished wall.
Pour les murs épais: Monter le
support entre 2-3/4” (70 mm) et
3-1/2” (89 mm) de l'avant du mur
fini.
En paredes gruesas: Instale
refuerzos de 2-3/4” (70 mm) a
3-1/2” (89 mm) a partir del frente
de la pared acabada.
A
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
Stud
Montant
Poste de madera
4
If A is 3/4” (19 mm) or more, go
to step 5. If A is less than 3/4” (19
mm), go to step 8.
Si A est égal à 3/4” (19 mm) ou
plus, aller à l'étape 5. Si A est
inférieur à 3/4” (19 mm), aller à
l'étape 8.
Si A es 3/4” (19 mm) o más, siga
al paso 5. Si A es menor de 3/4”
(19 mm), siga al paso 8.
3
Configure back-to-back
installations as shown.
Configurer les installations dos à
dos comme sur l'illustration.
Configure instalaciones contiguas
como se muestra.
Attach the template with two
panhead screws.
Attacher le gabarit avec deux vis à
tête cylindrique.
Fije la plantilla con dos tornillos de
cabeza redonda.
Both Models: Drill four 3/16” holes
at the marked locations.
Les deux modèles: Percer quatre
trous de 3/16” aux emplacements
marqués.
Ambos modelos: Taladre 4 orificios
de 3/16” en los lugares marcados.
Ø 4" (102 mm)
Ø 1"
(25 mm)
Ø 4-1/2"
(114 mm)
7/8" (22 mm)
Models with Stops: Cut holes for
the valve and stops. Mark the screw
locations.
Modèles avec pièces d'arrêt:
Découper des trous pour le robinet
et les pièces d'arrêt. Marquer les
emplacements de vis.
Modelos con llaves de paso:
Perfore orificios para la válvula y las
llaves de paso. Marque los lugares
para los tornillos.
Ø 4" (102 mm)
Ø 4-1/2" (114 mm)
7/8" (22 mm)
Standard Models: Cut a hole for the
valve. Mark the screw locations.
Modèles standard: Découper un
trou pour le robinet. Marquer les
emplacements de vis.
Modelos estándar: Recorte un
orificio para la válvula. Marque los
lugares para los tornillos.
Template
Gabarit
Plantilla
Lip
Lèvre
Labio
x2
8
For Thin Walls: Cut the lip from
the template.
Pour les murs minces: Couper
la lèvre du modèle.
En paredes delgadas: Recorte
el labio de la plantilla.
1323643-2-A
12
Models with Loose Stops:
Install the snap ring.
Modèles avec pièces d'arrêt
desserrées: Installer l'anneau
élastique.
Modelos con llaves de paso
sueltas: Instale el anillo elástico.
Tab/Languette/Lengüeta
11
Models with Loose Stops:
Install the stops. Orient the tabs
as shown.
Modèles avec pièces d'arrêt
desserrées: Installer les pièces
d'arrêt. Orienter les languettes
comme sur l'illustration.
Modelos con llaves de paso
sueltas: Instale las llaves de
paso. Oriente las lengüetas como
se muestra.
10
Install temporary nipples in the
elbows.
Installer les mamelons
temporaires dans les coudes.
Instale niples temporalmente en
los codos.
9
All Installations: Install support
for the pipes and other
components.
Toutes les installations:
Installer le support pour les
tuyaux et les autres composants.
En todas las instalaciones:
Instale refuerzo para las tuberías
y otros componentes.
Secure to the wall with four #8
panhead sheet metal screws.
Fixer au mur avec quatre vis pour
tôle à tête cylindrique n
o
8.
Fije a la pared con 4 tornillos de
cabeza redonda #8 para metal
laminado.
17
Trim the template flush with the
finished wall.
Couper le gabarit à ras du mur
fini.
Recorte la plantilla al ras con la
pared acabada.
Ø 5"
(127 mm)
16
If the finished wall is not installed,
use the template to determine the
hole location.
Si le mur fini n'est pas installé,
utiliser le gabarit pour déterminer
l'emplacement des orifices.
Si la pared acabada no está
instalada, use la plantilla para
determinar el lugar de los
orificios.
15
Flush the pipes, turn off the
water. Cap the outlets. Turn on
the water. Check for leaks.
Purger les tuyaux, couper l'eau.
Poser un capuchon sur les
orifices de sortie. Ouvrir l'arrivée
d'eau. Rechercher des fuites.
Deje correr agua por las tuberías,
y luego cierre el agua. Tape las
salidas. Abra el agua. Verifique
que no haya fugas.
Open
Ouvert
Abierto
Closed
Fermé
Cerrado
Open
Ouvert
Abierto
Closed
Fermé
Cerrado
14
Models with Stops: Open the
stops.
Modèles avec pièces d'arrêt:
Ouvrir les pièces d'arrêt.
Modelos con llaves de paso:
Abra las llaves de paso.
13
All Installations: Install the test
cap (if available) or install the
cartridge.
Toutes les installations:
Installer le capuchon d'essai (si
disponible) ou installer la
cartouche.
En todas las instalaciones:
Instale la tapa de prueba (si está
disponible) o instale el cartucho.
SERVICE PARTS
Need help? Contact the KOHLER Customer Care Center at
1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
For service parts information, visit your product page at
k
ohler.com/serviceparts.
KOHLER® Faucet Lifetime Limited Warranty
Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to be leak
and drip free during normal residential use for as long as the original consumer
purchaser owns his or her home. If the Faucet should leak or drip during normal
use, Kohler Co. will, free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary
to put the Faucet in good working condition. This warranty applies only to Kohler
Faucets installed in the United States of America, Canada or Mexico ("North
America").
Kohler Co. also warrants all other aspects of the faucet or accessories ("Faucet")*,
(except gold, non-Vibrant®, non-chrome finishes) to be free of defects in material
and workmanship during normal residential use for as long as the original consumer
purchaser owns his or her home.This warranty applies only to Kohler Faucets
installed in North America. If a defect is found in normal residential use, Kohler
Co. will, at its election, repair, provide a replacement part or product, or make
appropriate adjustment. Damage to a product caused by accident, misuse, or
abuse is not covered by this warranty. Improper care and cleaning will void the
warranty**. Proof of purchase (original sales receipt) must be provided to Kohler
Co. with all warranty claims. Kohler Co. is not responsible for labor charges,
installation, or other incidental or consequential costs. In no event shall the liability
of Kohler Co. exceed the purchase price of the Faucet.
If the Faucet is used commercially or is installed outside of North America, or if
the finish is gold, non-Vibrant or a painted or powder coated color finish, Kohler
Co. warrants the Faucet to be free from defects in material and workmanship for
one (1) year from the date the product is installed, under Kohler Co.'s standard
one-year limited warranty.
If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co., either through
your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler
Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA.
Please be sure to provide all pertinent information regarding your claim, including
a complete description of the problem, the product, model number, color, finish,
the date the product was purchased and from whom the product was purchased.
Also include your original invoice. For other information, or to obtain the name
and address of the service and repair facility nearest you, call 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from
within Mexico, or visit www
.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from
within Canada, or www
.mx.kohler.com in Mexico.
KOHLER CO. AND/OR SELLER ARE PROVIDING THESE WARRANTIES IN
LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. KOHLER CO. AND/OR
SELLER DISCLAIM ALL LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations
of how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of such
damages, so these limitations and exclusions may not apply to you.This
warranty gives the consumer specific legal rights.You may also have other
rights that vary from state/province to state/province.
This is Kohler Co.'s exclusive written warranty.
*Trend® faucets, MasterShower® tower, BodySpa systems and components;
WaterHaven® tower, systems and components; Tripoint® faucets, Polished Gold,
non-Vibrant and painted or powder coated finishes, fittings; all items within the
"Fixture Related" section of the Kohler Faucets Price Book, drains, Duostrainer®
sink strainers, soap/lotion dispensers, Moxie® Wireless Speaker; and faucets
used in commercial settings, and outside North America, are covered by Kohler
Co.'s one-year limited warranty.
**Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach, acids,
waxes, alcohol, solvents or other products not recommended for chrome.This
will void the warranty.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
Mexico: 001-800-456-4537
www.kohler.com
PIEZAS DE REPUESTO
¿Necesita ayuda? Comuníquese con el Centro de Atención a
Clientes de KOHLER al 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite
la página de su producto en kohler.com/serviceparts.
PIÈCES DE RECHANGE
Besoin d'aide? Appeler le centre de services à la clientèle de
KOHLER au 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter
la page du produit sur le site kohler.com/serviceparts.
Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER®
Kohler Co. garantiza sus griferías* fabricadas después del 1.
o
de enero de 1997
contra problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras
el comprador consumidor original sea el propietario de su casa. En caso de que
la grifería presente fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por
correo, y sin ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que
la grifería funcione correctamente. Esta garantía se aplica solo a la grifería Kohler
instalada en los Estados Unidos de América, Canadá o México ("Norteamérica").
Kohler Co. también garantiza todas las demás características de la grifería o de
los accesorios ("Grifería")*, (excepto los acabados de oro, que no sean Vibrant®,
o que no sean de cromo) contra defectos de material y mano de obra, durante el
uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el
propietario de su casa. Esta garantía se aplica solo a la grifería Kohler instalada
en Norteamérica. Si se llegara a encontrar algún defecto durante el uso residencial
normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá un repuesto o producto, o
realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados por
accidentes, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la limpieza indebidos
anulan la garantía.** Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co. es
necesario incluir el comprobante de compra (recibo de venta original). Kohler Co.
no se hace responsable de costos de mano de obra, instalación u otros costos
incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co.
excederá el precio de compra de la grifería.
Si la grifería se utiliza comercialmente o si se instala fuera del territorio de
Norteamérica, o si el acabado es de oro, no es Vibrant o es un acabado de color
con revestimiento de pintura o polvo, Kohler Co. garantiza la grifería contra
defectos de material y mano de obra durante un (1) año a partir de la fecha de
instalación, bajo la garantía limitada de un año estándar de Kohler Co.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía,
comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería,
centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Atención:
Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, EE.UU. Asegúrese
de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluida una
descripción completa del problema, el producto, el número de modelo, el color,
el acabado, la fecha de compra y el lugar de compra del producto.También incluya
el recibo original. Para consultar información adicional, o para obtener el nombre
y la dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al
1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) en los EE.UU. y Canadá, y al
001-800-456-4537 en México, o visite www
.kohler.com en los EE.UU.,
www
.ca.kohler.com en Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
KOHLER CO.Y/O EL VENDEDOR OFRECEN ESTAS GARANTÍAS QUE
SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO DETERMINADO. KOHLER
CO.Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Algunos estados/algunas provincias no permiten limitaciones en cuanto a
la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de dichos
daños, por lo que es posible que estas limitaciones y exclusiones no se
apliquen a su caso. Esta garantía otorga al consumidor ciertos derechos
legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían
de estado a estado y de provincia a provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
*La grifería Trend®, la torre MasterShower®, los sistemas y los componentes
BodySpa, la torre, los sistemas y los componentes WaterHaven®, las griferías
Tripoint®, el acabado en oro pulido, que no sea Vibrant, y los acabados con
revestimiento de pintura o en polvo, las conexiones, todos los artículos contenidos
en la sección "Fixture Related" de la lista de precios de la grifería Kohler, los
desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer®, los dispensadores de jabón
y loción, la bocina inalámbrica Moxie®; y la grifería de uso comercial e instalada
fuera del territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de
un año de Kohler Co.
**Nunca utilice limpiadores que contengan abrasivos, amoniaco, blanqueador,
ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para el
cromo. Esto anula la garantía.
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER®
Kohler Co. garantit que les robinets* fabriqués après le 1er janvier 1997 ne fuient
pas et ne gouttent pas lors d'une utilisation domestique normale, aussi longtemps
que l'acquéreur d'origine demeure propriétaire de son domicile. Si le robinet goutte
ou présente des fuites lors d'une utilisation normale, Kohler Co. enverra par
courrier à l'acheteur, sans frais, la cartouche nécessaire pour réparer le robinet.
La présente garantie s'applique uniquement aux robinets Kohler installés aux
États-Unis, au Canada ou au Mexique ("Amérique du Nord").
Kohler Co. garantit également toutes les autres caractéristiques du robinet ou
des accessoires ("Robinet")*, (à l'exception des finitions dorées, non-Vibrant®,
non chromées) contre tout vice de matériau et de fabrication lors d'une utilisation
domestique normale, aussi longtemps que l'acquéreur d'origine demeure
propriétaire de son domicile. La présente garantie s'applique uniquement aux
robinets Kohler installés en Amérique du Nord. Si un vice est décelé lors d'une
utilisation domestique normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation,
le remplacement ou la rectification appropriée. Cette garantie n'offre pas de
protection contre les dommages dus à un accident, une mauvaise utilisation ou
un mauvais traitement. Un entretien et un nettoyage inadéquats annulent la
garantie**. Une preuve d'achat (ticket de caisse d'origine) doit être présentée à
Kohler Co. avec toutes les réclamations au titre de la garantie. Kohler n'est pas
responsable des frais de main-d'œuvre, d'installation ou de tous autres frais
particuliers, accessoires ou indirects. La responsabilité de Kohler Co. ne dépassera
en aucun cas le prix d'achat du robinet.
Si le robinet est utilisé dans un commerce ou s'il est installé en dehors d'Amérique
du Nord, ou si la finition est dorée, non-Vibrant, peinte ou revêtue d'une poudre,
Kohler Co. garantit le robinet contre tout vice de matériau et de fabrication pendant
un (1) an à partir de la date d'installation du produit, selon les modalités de la
garantie limitée standard d'un an de Kohler Co.
Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter Kohler Co. par
l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par
internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care
Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Fournir tous les
renseignements pertinents à la réclamation, dont notamment une description
complète du problème et du produit, le numéro de modèle, la couleur, la finition,
la date et le lieu d'achat du produit. Joindre également l'original de la facture. Pour
de plus amples renseignements, ou pour obtenir le nom et l'adresse du service
d'entretien et de réparation le plus proche, appeler le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir
du Mexique, ou consulter le site www
.kohler.com à partir des É.-U.,
www
.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIES AU
LIEU ET PLACE DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU
TACITES,Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE COMMERCIALITÉ ET
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE
REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES
DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états
et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite,
ni l'exclusion ou la limite des dommages, et, par conséquent, lesdites limites
et exclusions peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. La présente garantie
accorde au consommateur des droits juridiques particuliers. Vous pouvez
également avoir d'autres droits qui varient d'un état ou d'une province à
l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Les robinets Trend®, la colonne MasterShower®, les systèmes et éléments
BodySpa; la colonne, les systèmes et les éléments WaterHaven®; les robinets
Tripoint®, les finitions or poli, non-Vibrant et peintes ou à revêtement de poudre,
les raccords, tous les articles de la section "Fixture Related" du catalogue des
prix des robinets Kohler, les drains, les crépines d'évier Duostrainer®, les
distributeurs de savon/lotion, le haut-parleur sans fil Moxie® et les robinets utilisés
dans des installations commerciales et en dehors de l'Amérique du Nord sont
couverts par la garantie limitée d'un an de Kohler Co.
**Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l'ammoniaque,
de l'eau de Javel, des acides, des cires, de l'alcool, des dissolvants ou autres
produits non recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie.
1323643-2-A © 2017 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kohler K-P8304-IPS-NA Guide d'installation

Taper
Guide d'installation