Moen 8924 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
1
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
Sealant
Sellador
Mastic
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y
seguro, Moen le recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation des
outils suivants.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use of these
helpful tools.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi:
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS907E - 4/14
TWO-HANDLE LAVATORY FAUCET
MEZCLADORA PARA LAVABO DE DOS
MANERALES
ROBINET DE LAVABO À DEUX POIGNÉES
Style varies by model.
El estilo varía por el modelo.
Le style varie selon le modèle.
4962
8966
8922
4945
INS907E - 4/14
3
Lista de piezas
A. Enjoliveur de poignée - bleu
B. Vis de poignée
C. Poignée à bouton
D. Rosace de la poignée
E. Corps du robinet
F. Rondelle de montage supérieure (2)
G. Rondelle de montage inférieure (2)
H. Écrou de montage (2)
I. Corps de soupape (2)
J. Écrou de montage de bec
K. Tuyau de raccord rapide
L. Enjoliveur de poignée - rouge
M. Support de montage
N. Tige de levage
O. Courroie de tige de levage
P. Bouchon
Q. Siège de bonde
R. Bride de tige de pivot
S. Joint d'étanchéité de bonde
T. Rondelle de bonde
U. Écrou de bonde
V. About supérieur
W. Siège de la tige de pivotement
X. Écrou de la tige de pivotement
Y. About inférieur
Z. Tige de pivotement
AA. Tige de levage
BB. Bouchon
CC. Bride de tige de pivot
DD. Courroie de tige de levage
EE. Siège de bonde
FF. Joint d'étanchéité de la bonde
GG. Rondelle de bonde
HH. Écrou de bonde
II. Joint torique
JJ. Siège de tige de pivot
KK. About
LL. Tige de pivot
MM. Écrou de tige de pivot
NN.* Conduites d'alimentation (non incluses)
OO. Aérateur
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the
valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water
shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula.
Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet.
Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en
eau a bien été coupée.
Imus, ut latas dolum et reiunt. Orem nis is solore, quam, que
dolor reptia perupta sperio occus mosa endaerchil eati
nisimolore volore, ocia quodis as dem.
EE
FF
HH
II
JJ
KK
LL
GG
CC
DD
BB
AA
MM
Upper Body: Metal / Lower Body: Plastic
Parte superior: Metal/Parte inferior: Plástico
Partie supérieure : Métal/partie plus inférieure : Plastique
E
S eala n t
Sellador
M astic
1
E
2
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l’évier
Below sink
Debajo del fregader
o
Sous l'évier
M
3
E
4
Install one end of Quick Connect Hose (K) to stem
of Valve Body (I). Push in as far as possible until a
"click" is heard. Tug to test engagement. Repeat
process for other side.
Instale un extremo de la manguera de conexión
rápida (K) al vástago del cuerpo de la válvula (I).
Empuje todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia
abajo para probar si está enganchado. Repita el
proceso para el otro lado.
Installler le raccord du milieu du tuyau à raccord
rapide (K) sur le corps du robinet (E). Pousser
aussi loin que possible jusqu'à ce que vous
entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester
l'enclenchement.
Install Middle Connection of Quick Connect Hose (K)
to Faucet Body (E). Push in as far as possible until a
"click" is heard. Tug downward to test engagement.
Instale la conexión media de la manguera de
conexión rápida (K) al cuerpo de la mezcladora (E).
Empuje todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia
abajo para probar si está enganchada.
Installer une extrémité du tuyau à raccord rapide (K)
sur la tige du corps de soupape (I). Pousser aussi loin
que possible jusqu'à ce que vous entendiez un
« clic ». Tirer pour tester l'enclenchement. Reprendre
cette procédure pour l'autre côté.
6
I
I
F
7
F
1
1
7/8"-15/16"
(23mm)
NO
NON
YES
SI
OUI
NO
NON
2
8
I
H
I
G
H
I
I
5
10
I
I
K
4
E
J
M
9
K
E
INS907E - 4/14
5
11
I
I
D
12
D
D
1
1
2
C
B
13
C
B
B
14
B
A
15
L
Optional
Opcional
Optionnel
Q
16A
Sealant
Sellador
Mastic
Metal/Metal/Métal
11
2
S
T
V
U
17A
Metal Waste go to Step 16A
50/50 Waste go to Step 16B
If no waste go to Step 26
Desagüe de metal vaya al paso 16A
Desagüe 50/50 vaya al paso 16B
Si no tiene desagüe vaya al paso 26
Bonde métallique, passer à l'étape 16A
Bonde 50/50, passer à l'étape 16B
Aucune bonde, passer à l'étape 26
Q
V
T
S
18A
6
X
Y
V
Anti-vandal option
Opción antivandalismo
Avec option anti-vandalisme
Option / Opción / Option
P
Z
W
22A
X
23A
24A
Z
R
O
2
1
1
2
1
1/8" (3mm)
1/2"
(13mm)
O
3
N
26
Go to
Vaya al paso
Passer à l'étape
25A
EE
FF
HH
GG
16B
Sealant
Sellador
Mastic
EE
50/50
HH
YES
OUI
NO
NO
NON
EE
II
KK
17B
N
O
21A
U
V
19A
YES
OUI
NO
NO
NON
P
V
Y
Cinta de sellar roscas
20A
INS907E - 4/14
7
26
NN*
NN*
1
2
NN*
NN*
1
1
Hot
Caliente
Chaud
27
2
Cold
Frio
Froid
3
3
BB
EE
18B
Anti-vandal option
Opción antivandalismo
Avec option anti-vandalisme
Option / Opción / Option
JJ
LL
KK
BB
19B
MM
20B
AA
DD
21B
22B
LL
CC
DD
2
1
1
2
1
1/8" (3mm)
1/2"
(13mm)
3
DD
AA
23B
26
Go to
Vaya al paso
Passer à l'étape
28
OO
INS907E - 4/14
©2014 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the highest
standards of quality and workmanship. Moen warrants to
the original consumer purchaser for as long as the original
consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period" for
homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free during
normal use and all parts and nishes of this faucet will be free
from defects in material and manufacturing workmanship. All
other purchasers (including purchasers for industrial, commercial
and business use) are warranted for a period of 5 years from
the original date of purchase (the “Warranty Period" for non-
homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the
Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts
necessary to put the faucet back in good working condition
and will replace FREE OF CHARGE any part or nish that proves
defective in material and manufac-turing workmanship, under
normal installation, use and service. Replacement parts may be
obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or
by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales
receipt) from the original consumer purchaser must accompany
all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other
than genuine Moen parts is not covered by this warranty. This
warranty is applicable only to faucets purchased after December,
1995 and shall be eective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all
defective parts and nishes. However, damage due to installation
error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing
abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed
by a contractor, service company, or yourself, are excluded from
this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/
or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for
any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury
or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties,
conditions and guarantees, whether expressed or implied,
statutory or otherwise, including without restriction those of
merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specic legal rights and you may also have other rights
which vary from state to state, province to province, nation to
nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making
warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the
address below. Explain the defect and include proof of purchase
and your name, address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas
de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original
que durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía",
para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante
el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de
defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros
otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les
otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra
(el “periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o
gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN
COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar
en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para
usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto
en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de
instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener
llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe
en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original
pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir
acompañada por el comprobante de compra (nota de venta original).
La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de
otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es
aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de
1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota
de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de
todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen
de esta garantía los daños causados por un error de instalación,
abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que
contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por
parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no
se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por
los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni
por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas,
lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave.
A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas,
establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción
aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para
la venta o se adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o
limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que
las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables
a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un estado
a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el
procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente
escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a
continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de
compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées
de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original,
tant qu’il sera propriétaire de la maison (la « période de garantie »
des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant
son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce
robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre
en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des ns
industrielles, commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq
(5) ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie
commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen
s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises
pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à
remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel,
la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage
et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir
les pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en
écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original
de l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation.
Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces
non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après
décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat
indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou de
tout ni défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les
dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit,
une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de
nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise
de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité
quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant
l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages,
pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à
ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace
et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient
indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris,
sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude
d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion,
ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les
limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans
ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible
que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le
pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse
indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve
d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif
régional et son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
0
1 5
S e c .
3 0
4 5
1
1
29
2
30
OO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen 8924 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues