Moen 7790 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y
seguro, Moen le recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation des
outils suivants.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use of these help-
ful tools.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec linstallation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi:
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS1632F- 12/13
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
7100
5100
7106 7735 7790
ONE-HANDLE KITCHEN FAUCET
MEZCLADORA MONOMANDO
PARA COCINA
ROBINET DE CUISINE À UNE POIGNÉE
Style varies by model.
El estilo varía por el modelo.
Le style varie selon le modèle.
Parts List
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or
disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure
and ensure that complete water shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar
la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien
cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le
robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que
l’alimentation en eau a bien été coupée.
A. Faucet Body
B. Faucet Body Gasket
C. Support Bracket
D. Mounting Washer
E. Mounting Nut
F. Hose Protector
G. Installation Tool
H. Side Spray
I. Hose Guide
J. Hose Guide Gasket
K. Mounting Nut
L. Diverter Tee
M. Outlet Hose
N. Spout Hose
O. Deck Plate
P. Deck Plate Gasket
Q. Aerator Tool
R. O-Ring
Lista de piezas
A. Cuerpo de la
mezcladora
B. Empaque del cuerpo
de la mezcladora
C. Ménsula de soporte
D. Arandela de montaje
E. Tureca de montaje
F. Protector de la
manguera
G. Herramienta de
instalación
H. Rociador lateral
I. Guía de la manguera
J. Empaque de la guía
de la manguera
K. Tuerca de montaje
L. Derivador en T
M. Manguera de salida
N. Manguera del
surtidor
O. Placa de cubierta
P. Empaque de la placa
de cubierta
Q. Herramienta del
aireador
R. Anillo de caucho
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
1. Assemble O-Ring (R) into Faucet Body Gasket (B).
2. Place Faucet Body Gasket (B) on Sink.
3. Place Faucet Body (A) onto sink deck.
1. Arme el anillo de caucho (R) en el empaque del cuerpo de la mezcladora (B).
2. Coloque el empaque del cuerpo de la mezcladora (B) en el fregadero.
3. Coloque el cuerpo de la mezcladora (A) sobre la cubierta del fregadero.
1. Installer le joint torique (R) dans le joint d’étanchéité du corps du robinet (B).
2. Placer le joint d’étanchéité du corps du robinet (B) sur l’évier.
3. Placer le corps du robinet (A) dans la plaque de comptoir.
2
B
R
1
1
3
*
*
For Models 7100, 5100 & 7106 Only
Para los modelos 7100, 5100 y 7106 solamente
Pour les modèles 7100, 5100 et 7106 seulement
A
1
2
Liste des pièces
A. Corps du robinet
B. Joint d’étanchéité du
corps de robinet
C. Support
D. Rondelle de
montage
E. Écrou de montage
F. Protège-tuyau
G. Outil d’installation
H. Rince-légumes
latéral
I. Guide-tuyau
J. Joint d’étanchéité du
guide-tuyau
K. Écrou de montage
L. Té d’inverseur
M. Tuyau de sortie
N. Tuyau du bec
O. Plaque de comptoir
P. Joint d’étanchéité
de la plaque de
comptoir
Q. Outil pour aérateur
R. Joint torique
L
Q
Not included in all models
No incluido en todos los modelos
Non inclus dans tous les modèles
O
P
B
G
M
A
N
C
D
E
F
H
I
J
K
For Models 7100,
5100 & 7106 Only
Para los modelos 7100,
5100 y 7106 solamente
Pour les modèles 7100,
5100 et 7106 seulement
*
R
*
INS1632F- 12/13
B
Align
Alinee
Aligner
1
2
A
1
option
option
opción
1
A
P
O
1
2
or
o
ou
3
or
o
ou
1. Place Deck Plate (O) and Deck Plate Gasket (P) onto sink.
2. Place Faucet Body (A) into Deck Plate and sink.
1. Coloque la placa de cubierta (O) y el empaque de la placa de cubierta (P) en el fregadero.
2. Coloque el cuerpo de la mezcladora (A) dentro de la placa de cubierta y el fregadero.
1. Placer la plaque de comptoir (O) et le joint d’étanchéité de la plaque de comptoir
(P) sur l’évier.
2. Placer le corps du robinet (A) dans l’ouverture de la plaque de comptoir et lévier.
1. Place Faucet Body Gasket (B) onto base of Faucet Body (A) aligning ribs on faucet to slots
on Faucet Body Gasket.
2. Place into sink hole.
1. Coloque el empaque del cuerpo de la mezcladora (B) en la base del cuerpo de la mezcladora
(A) alineando las nervaduras en la mezcladora con las ranuras en el empaque del
cuerpo de la mezcladora.
2. Coloque en el agujero del fregadero.
1. Placer le joint d’étanchéité du corps du robinet (B) sur la base du corps du robinet (A) en
alignant les rainures du robinet sur les fentes du joint d’étanchéité du corps du robinet.
2. Placer dans le trou de l’évier.
Note:
Finger tight
Apriete a mano
Serrer à la main
C
D
E
D
A
A
N
N
E
Thin Deck/Cubierta Fina/
Plate-forme mince
Thick Deck/Cubierta Gruesa/
Plate-forme épaisse
less than 1/2
menos de 1/2 moins de 13 mm
"/
"/
greater than 1/2 mayor de 1/2
plus de 13 mm
"/
"/
2
E
C
A
N
D
For Thin Deck Installation
Slide the Support Bracket (C) over all hoses and the Mounting Bracket (D) over the Spout
Hose (N) and up the shank of the Faucet Body (A). Hand tighten the Mounting Nut (E)
onto shank.
For Thick Deck Installation
Slide the Mounting Bracket (D) over the Spout Hose (N) and up the shank of the Faucet
Body (A). Hand tighten the Mounting Nut (E) onto shank.
Para instalar sobre cubierta delgada
Deslice la ménsula de soporte (C) sobre todas las mangueras y la ménsula de montaje
(D) sobre la manguera del surtidor (N) y hacia arriba por el tubo roscado del cuerpo de la
mezcladora (A). Apriete a mano la tuerca de montaje (E) sobre el tubo roscado.
Para instalar sobre cubierta gruesa
Deslice la ménsula de montaje (D) sobre la manguera del surtidor (N) y hacia arriba por
el tubo roscado del cuerpo de la mezcladora (A). Apriete a mano la tuerca de montaje (E)
sobre el tubo roscado.
Pour installation sur un comptoir mince
Faire glisser le support (C) par-dessus tous les tuyaux et le support de montage (D) sur
le tuyau du bec (N) et vers le haut sur la tige du corps de robinet (A). À la main, serrer
l’écrou de montage (E) sur la tige.
Pour installation sur un comptoir épais
Faire glisser le support de montage (D) sur le tuyau du bec (N), puis vers le haut sur la
tige du corps de robinet (A). À la main, serrer l’écrou de montage (E) sur la tige.
4
1
F
N
2
4
5
8
go to
vaya a
allez à
go to
vaya a
allez à
K
1
2
J
J
I
I
3
5
1. Slide the Hose Protector (F) over the Spout Hose (N) and onto the shank.
2. Hand tighten the Hose Protector (F).
1. Deslice el protector de la manguera (F) sobre la manguera del surtidor (N) and sobre el
tubo roscado.
2. Apriete a mano el protector de la manguera (F).
1. Faire glisser le protège-tuyau (F) sur le tuyau du bec (N), puis sur la tige.
2. Serrer le protège-tuyau à la main.
1. Place Hose Guide Gasket (J) onto Hose Guide (I). Place onto sink hole.
2. Thread Mounting Nut (K) onto Hose Guide (I).
3. Tighten by hand.
1. Coloque el empaque de la guía de la manguera (J) sobre la guía de la manguera (I).
Coloque en el agujero del fregadero.
2. Enrosque la tuerca de montaje (K) sobre la guía de la manguera (I).
3. Apriete a mano.
1. Placer le joint d’étanchéité du guide-tuyau (J) sur le guide-tuyau (I). Placer sur le trou de l’évier.
2. Visser l’écrou de montage (K) sur le guide-tuyau (I).
3. Serrer à la main.
1. Slide the Installation Tool (G) over the Spout Hose (N) and onto the Mounting Nut (E).
2. Make nal tightening with wrench on the tool as shown.
1. Deslice la herramienta de instalación (G) sobre la manguera del surtidor (N) and sobre la
tuerca de montaje (E).
2. Haga un ajuste nal con una pinza sobre la herramienta como se muestra.
1. Faire glisser l’outil d’installation (G) sur le tuyau de bec (N), puis sur l’écrou de montage (E).
2. Eectuer un dernier serrage à l’aide d’une clé sur l’outil comme illustré.
E
G
1
2
2
N
3
INS1632F- 12/13
5
H
I
6
Insert the Side Spray Hose (H) into the Hose Guide (I) until Side Spray is seated in Hose Guide.
Inserte la manguera del rociador lateral (H) en la guía de la manguera (I) hasta que el rociador
lateral asiente en la guía de la manguera.
Insérer le tuyau du rince-légumes latéral (H) dans le guide-tuyau (I) jusqu’à ce que le rince-
légume latéral soit bien placé dans le guide-tuyau.
1. Remove protective sleeve from Diverter Tee (L) and discard.
2. Insert Side Spray Hose (H) and Spout Hose (N) into opposite ends of the Diverter
Tee (L). Push in as far as possible until a click” is heard. Tug to test engagement.
3. Connect the Diverter Tee (L) assembly into the faucet Outlet Hose (M).
Push the Diverter in as far as possible until a click” is heard. Tug to test engagement.
Go to Step 9.
1. Retire el manguito protector del derivador en T (L) y deséchelo.
2. Inserte la manguera del rociador lateral (H) y la manguera del surtidor (N) en extremos
opuestos del derivador en T (L). Empuje todo lo posible hasta oír un clic.
Tire hacia abajo para probar si están enganchadas.
3. Conecte el conjunto del derivador en T (L) en la manguera de salida de la
mezcladora (M). Empuje el derivador hacia adentro todo lo posible hasta oír un clic.
Tire hacia abajo para probar si está enganchado. Vaya al Paso 9.
1. Retirer le manchon protecteur du Té d’inverseur (L) et le jeter.
2. Insérer le tuyau du rince-légumes (H) et le tuyau du bec (N) aux extrémités opposées du
té d’inverseur (L). Pousser aussi loin que possible jusqu’à ce que vous entendiez
un « clic ». Tirer pour tester l’enclenchement.
3. Insérer l’assemblage du té d’inverseur (L) dans le tuyau de sortie du robinet (M).
Pousser sur linverseur aussi loin que possible jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ».
Tirer pour tester l’enclenchement. Aller à l’étape 9.
Attach Spout Hose (N) into quick connect on Outlet Hose (M) and push into connector as far
as possible until a click” is heard. Tug downward to test engagement.
Conecte la manguera del surtidor (N) en el conector rápido en la manguera de salida (M) y
empújela en el conector todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si
está enganchada.
Fixer le tuyau du bec (N) sur le raccord rapide et sur le tuyau de sortie (M) et le pousser le
plus loin possible dans le raccord. Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement.
N
M
WOLF
2
M
N
8
FLOW
M
L
N
H
7
Discard
Descarte
Jeter
2
2
3
1
6
10
I
I
Cold
Frio
Froid
Hot
Caliente
Chaud
Tag
Etiqueta
Étiquette
Turn hot and cold shuto valves to the on position. Check for leaks.
Abra las válvulas de cierre fría y caliente a posición abierto. Verique si hay pérdidas.
Ouvrir les robinets d’arrêt d’eau chaude et d’eau froide. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
To ush debris from the plumbing system: Remove the Aerator by unthreading
by hand or by using the included Aerator Tool (Q) provided with select models.
Para enjuagar la basura del sistema de cañerías: Retire el aireador desenroscándolo a
mano o con la herramienta del aireador (Q) incluida con modelos selectos.
Pour évacuer les débris de la plomberie : Retirer l’aérateur en le dévissant à la main ou
en utilisant l’outil pour aérateur (Q) fourni avec certains modèles.
Run hot and cold water for 15 seconds. Then turn o handle.
Haga correr el agua fría y caliente durante 15 segundos. Luego cierre el monomando.
Faire couler l’eau chaude et l’eau froide pendant 15 secondes. Fermer la poignée pour
fermer l’eau.
11
1
For/Para/Pour
7100/7106/5100
For/Para/Pour
7735/7790
2
Q
1
1
12
00
15
Sec.
30
45
For/Para/Pour
7100/7106/5100
For/Para/Pour
7735/7790
2
2
1
2
9
1. Attach exible lines to shuto valves.
2. Tighten with wrench until secure.
1. Conecte las líneas exibles a las válvulas de cierre.
2. Apriete con una pinza hasta que queden rmes.
1. Attacher les conduites exibles aux robinets d’arrêt.
2. Serrer à l’aide d’une clé jusqu’à ce que le tout soit bien xé.
INS1632F- 12/13
©2013 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as long
as the original consumer purchaser owns their home
(the “Warranty Period” for homeowners), thatthis faucet
will be leak- and drip-free during normal use and all
parts and nishes of this faucet will be free from defects
in material and manufacturing workmanship. All other
purchasers (including purchasers for industrial, com-
mercial and business use) are warranted for a period
of 5 years from the original date of purchase (the War-
ranty Period” for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE
provide the parts necessary to put the faucet back
in good working condition and will replace FREE OF
CHARGE any part or nish that proves defective in
material and manufac-turing workmanship, under
normal installation, use and service. Replacement parts
may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada
1-800-465-6130), or by writing to the address shown.
Proof of purchase (original sales receipt) from the
original consumer purchaser must accompany all war-
ranty claims. Defects or damage caused by the use of
other than genuine Moen parts is not covered by this
warranty. This warranty is applicable only to faucets
purchased after December, 1995 and shall be eective
from the date of purchase as shown on purchasers
receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement
of all defective parts and nishes. However, damage
due to installation error, product abuse, product
misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol
or other organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are excluded
from this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in installation,
repair or replacement, nor for any indirect, incidental
or consequential damages, losses, injury or costs of
any nature relating to this faucet. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all
other warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic
legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state, province to province, nation to
nation. Moen will advise you of the procedure to follow
in making warranty claims. Simply write to Moen
Incorporated using the address below. Explain the
defect and include proof of purchase and your name,
address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le
garantiza al comprador original que durante el tiempo
que la tenga su casa (el periodo de garantía, para
los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni
fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y
acabados estarán libres de defectos en material y mano
de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumi-
dores (industriales, comerciales y empresariales), les
otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha
original de compra (el periodo de garantía” para usos
no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna
fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana
al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original pueda
hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá
ir acompañada por el comprobante de compra (nota
de venta original). La garantía no cubre los defectos
o daños causados por el uso de otras partes que no
sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable
sólo para las llaves compradas después de diciembre
de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que
aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos.
Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños
causados por un error de instalación, abuso del
producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores
que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes
orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía
de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco
responsable por los gastos de mano de obra ni por
los daños incurridos en la instalación, reparación o
sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o
consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de
alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos
que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas
o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera,
incluyendo sin restricción aquellas en que el producto
se encuentra en condiciones aptas para la venta o se
adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten
la exclusión o limitación de los daños incidentales
o consecuentes, de modo que las limitaciones o
exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables
a usted. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos y usted puede también tener otros
derechos que cambian de un estado a otro o de una
provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el
procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía.
Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la
dirección que aparece a continuación. Explique el tipo
de defecto e incluya comprobantes de compra, su
nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes
les plus élevées de qualité et de main-d’oeuvre.
Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera
propriétaire de la maison (la «période de garantie»
des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute
fuite pendant son usage normal et qu’aucune pièce et
qu’aucun ni de ce robinet ne présenteront de défaut
de matériel et de main-d’oeuvre en usine. Tous les autres
achats (y compris les achats à des ns industrielles,
commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq
(5) ans à compter de la date d’achat originale (période
de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT
les pièces de rechange requises pour remettre le
robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à
remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni
dont le matériel, la fabrication ou la main-d’oeuvre,
lors de l’installation, de l’usage et du service habituels,
s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de
rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en
écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de
vente original de l’acheteur initial du robinet doit ac-
compagner toute réclamation. Les défauts ou les dom-
mages causés par l’utilisation de pièces non fournies
par Moen ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie s’applique uniquement aux robinets
achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à
compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de
caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de toute
pièce ou de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus
de cette garantie, les dommages causés par une erreur
d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisa-
tion du produit, l’utilisation de produits de nettoyage
contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une
entreprise de service ou le consommateur. Moen décline
toute responsabilité quant aux frais de main-d’oeuvre et
aux dommages causés durant l’installation, la réparation
ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures
ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et
exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles
soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou
autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent
aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages
indirects ou consécutifs. Les limitations ou les
exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces
cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il
est possible que d’autres droits soient applicables
selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera
le consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à Moen Inc.
à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer
le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son
nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et
son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen 7790 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues