Ducane Ducane Meridian 32 inch 5-burner NG Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur
3
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
11mm (7/16”)
3 BRNR. 5 BRNR.
2
3
1
3
5
1
CAUTION: Although we make every effort to ensure that the assembly process is as easy and as safe as possible, it is inherent
with fabricated steel parts that corners and edges can cause cuts if improperly handled during assembly procedures. Be careful
while handling any parts during assembly. IT IS STRONGLY RECOMMENDED THAT HANDS BE PROTECTED WITH A PAIR OF WORK
GLOVES.
WARNING: Care must be taken to ensure that this grill is assembled according to these instructions. Failure to assemble the
grill properly could create a fire hazard or cause burns or other bodily harm.
WARNING: Do not lift the barbecue using the control panel as a handle. Lifting by the control panel can damage gas handling
and electrical components. Damage to gas handling and electrical components can result in serious bodily injury or death and
damage to property.
TOOLS NEEDED:
PRECAUCIÓN: Aunque hacemos todo lo posible para que el proceso de ensamblaje sea tan fácil y seguro, es imposible evitar
que, con las partes fabricadas de acero, las esquinas y los bordes causen cortes si no son usados apropiadamente durante el
proceso de ensamblaje. ES MUY RECOMENDABLE QUE LAS MANOS SEAN PROTEGIDAS POR GUANTES DE TRABAJO.
ADVERTENCIA: Debe tener mucho cuidado para asegurar que esta parrilla sea ensamblada de acuerdo a las instrucciones.
No cumplir con el ensamblaje apropiado de la parrilla puede causar un peligro o quemaduras
u otro tipo de lesiones al cuerpo.
ADVERTENCIA: No levante la barbacoa utilizando el panel de control como asa. El hacerlo pudiera dañar los componentes
eléctricos y de manejo del gas. Daños a los componentes eléctricos y de manejo del gas pudieran resultar en lesiones
corporales graves e incluso la muerte, además de daños a la propiedad.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS:
ATTENTION: Bien que nous fassions tous les efforts possibles pour s’assurer que le processus d’assemblage soit aussi
facile et sécuritaire que possible, il est inhérent que la fabrication de pièces métalliques laissent des coins et des bords
tranchants qui puissent causer des blessures lors de la manipulation incorrecte pendant les procédures d’assemblage. Soyez
prudent lors de la manipulation de toute pièce durant l’assemblage. IL EST FORTEMENT RECOMMANDÉ DE PORTER DES
GANTS POUR PROTÉGER VOS MAINS.
AVERTISSEMENT: Soyez attentif pour vous assurer que le gril est assemblé selon ces consignes. L’omission d’assembler ce
gril correctement pourrait poser un danger ou causer des brûlures ou tout autre blessure corporelle.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas le panneau de contrôle comme poignée pour lever le barbecue. Le fait de lever par le
panneau de contrôle peut endommager les pièces liées au gaz et à l’électricité. Tout dommage aux pièces liées au gaz et à
l’électricité peut provoquer des blessures graves ou mortelles et des dégâts matériels.
OUTILS NECESSAIRES:
5
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
CAUTION: Always remove the
warming rack when using the
rotisserie.
1
2
OBSERVACIÓN: Siempre
quite la rejilla de calentamiento
cuando esté usando el sistema
rotativo.
REMARQUE: Enlevez
toujours la grille de chauffage
lors de l’utilisation de la
rôtisserie.
6 www.ducane.com
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
WARNING: The rotisserie motor must be
stored indoors when not in use. DO NOT leave it
mounted to the grill.
NOTE: The bolts to install the
stainless steel side shelf are
threaded into the grill cart on the right
side of the grill. Remove the bolts and re-install when
attaching the stainless steel side shelf.
3 4
5
3
BRNR.
5
5
BRNR.
CAUTION: Failure to install the Side Burner properly could
cause the unit to loosen and fall, causing bodily harm.
5
BRNR.
PRECAUCIÓN: El motor deber ser almacenado
dentro, cuando no esté en uso. NO LO DEJE
montado en la parrilla.
OBSERVACIÓN: Los tornillos utilizados para armar las mesas de
acero inoxidables están atornillados a la izquierda y derecha del
asador. Quite los tornillos y renstálese cuando valla armar las
mesas de acero inoxidable.
PRECAUCIÓN:
De no instalar la Hornilla Lateral
apropiadamente puede causar que la unidad se afloje y
caiga causando lesiones al cuerpo.
AVERTISSEMENT: Le moteur de rôtisserie doit
être entreposé à l’intérieur lorsqu’il n’est pas
utilisé. NE le laissez PAS installé sur le gril.
REMARQUE: Les boulons pour l’installation des deux étagères
latérales en acier inoxydable sont vissés dans le chariot du grill,
sur les côtés gauche et droit du grill. Retirez ces boulons puis
ré-installez-les lorsque vous fixez les étagères latérales en acier
inoxydable.
AVERTISSEMENT:
L’omission d’installer le brûleur latéral
correctement pourrait occasionner un desserrage de l’unité
et le faire tomber, causant ainsi des blessures corporelles.
8 www.ducane.com
WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE
WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE
Ducane Products, Co. hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Ducane
®
Stain-
less Series gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of
purchase as follows:
Ten-Year Limited Warranty
• Stainless steel cabinetry and grill lid excluding discoloration and scratches
Five-Year Limited Warranty
• Stainless steel cooking grates
• Stainless steel primary grill burners
• Side Burner Inserts
• Stainless steel rotisserie burners
Two-Year Limited Warranty
• Rotisserie motor
• Ignition system
• All remaining parts
The above warranty period(s) applies only to grills used in a non-commercial setting when assembled
and operated in accordance with the printed instructions accompanying the grill.
Ducane may require valid proof of your date of purchase. Please retain your receipt of purchase or
invoice as reasonable proof.
This Limited Warranty shall be limited to repair or replacement of parts that prove defective under
normal, non-commercial use and which, on examination shall indicate, to Ducane’s satisfaction,
that they are defective. Before returning any parts, please contact Ducane’s Customer Service at
1-800-DUCANES (1-800-382-2637).
If Ducane confi rms the defect and approves the claim, Ducane will elect to replace such parts without
charge. If you are required to return defective parts, transportation charges must be paid by you.
Ducane will return parts to purchaser, freight or postage prepaid.
This Limited Warranty does not cover failures or operating diffi culties due to accident, abuse, misuse,
alteration, misapplication, vandalism, improper installation, use in a commercial enterprise, improper
maintenance, including but not limited to damage caused by insects within burner tubes, as described
in the owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions, such as hail, hurricanes, earthquakes, or
tornadoes is not covered by this Limited Warranty.
Deterioration or discoloration due to exposure to chemicals, either directly or in the atmosphere, is
not covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties
of merchantability and fi tness are limited in duration to the period of coverage of this express written
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so
this limitation may not apply to you.
Ducane is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the
exclusion or limitation of incidental and consequential damages, so this limitation or exclusion may
not apply to you.
Ducane does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in
connection with the sale, installation, use, removal, return or replacement of its equipment; and no
such representations are binding on Ducane.
This Limited Warranty applies only to products sold at and purchased from a retail entity excluding
on-line auction services.
DUCANE PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
For replacement parts call:
1-800-446-1071
www.ducane.com
®
Ducane Products, Co., por el presente documento garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de
esta parrilla a gas de la Serie Inoxidable de Ducane® que estará libre de defectos de materiales y
fabricación desde la fecha de adquisición así:
Garantía limitada de diez años
• Gabinete de acero inoxidable y tapa de la parrilla, excluyendo descoloración y rasguños
Garantía limitada de cinco años
• Rejillas para cocción en acero inoxidable
• Quemadores primarios de la parrilla en acero inoxidable
• Insertos de quemadores laterales
• Quemadores para asador en acero inoxidable
Garantía limitada de dos años
• Motor del asador
• Sistema de encendido
• Todas las demás partes
Los anteriores períodos de garantía sólo se aplican a parrillas usadas en ambientes no comerciales
cuando sean ensambladas y operadas de acuerdo con las instrucciones impresas que acompañan la
parrilla.
Ducane puede solicitar una prueba válida de su fecha de adquisición. Por favor guarde su recibo de
compra o la factura como prueba razonable.
Esta Garantía Limitada se limitará a la reparación o reemplazo de partes que se pruebe que estaban
defectuosas bajo un uso normal y no comercial, y que, tras ser examinadas, indiquen a satisfacción de
Ducane que efectivamente están defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, por favor contacte al
Servicio al Cliente de Ducane al 1-800-DUCANES (1-800-382-2637).
Si Ducane confirma el defecto y aprueba la reclamación, Ducane elegirá reemplazar dicha parte sin
ningún cargo. Si se le solicita que devuelva las partes defectuosas, los costos de transporte deberán
ser asumidos por usted. Ducane devolverá las partes al comprador con flete o timbre pagado por
anticipado.
Esta Garantía Limitada no cubre fallos o dificultades de operación debidos a accidentes, abuso,
mal uso, alteración, mal manejo, vandalismo, instalación inadecuada, uso en empresa comercial,
mantenimiento indebido, e incluye, pero no se limita, a daños causados por insectos al interior de los
tubos quemadores, como se describe en el manual del usuario.
El deterioro o daño debido a condiciones climáticas extremas, tales como granizo, huracanes,
terremotos o tornados no está cubierto por esta Garantía Limitada.
El deterioro o la decoloración debidos a la exposición a químicos, bien sea directamente o en la
atmósfera no están cubiertos por esta Garantía Limitada.
No hay ninguna otra garantía expresa salvo las que están contenidas en este documento, y cualquier
garantía implícita aplicable de comerciabilidad y adecuación está limitada a la duración del período
de cobertura de esta expresa Garantía Limitada. Algunas regiones no admiten una limitación al
tiempo de duración de una garantía implícita, de forma que esta limitación no aplica para usted.
Ducane no es responsable por ningún daño especial, indirecto o resultante. Algunas regiones no
admiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, de forma que esta limitación
podría no aplicar para usted.
Ducane no autoriza a ninguna persona o compañía a asumir en su nombre ninguna otra obligación
o responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de este
equipo; y ninguna de dichas representaciones obligan a Ducane.
Esta Garantía Limitada aplica únicamente a productos vendidos en y comprados de una entidad
detallista, excluyendo servicios de subasta en línea.
DUCANE PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
Para partes de repuesto llame a:
1-800-446-1071
www.ducane.com
®
Par la présente, Ducane Products, Co., garantie à l’ACHETEUR ORIGINAL du gril au gaz en
acier inoxydable Ducane
®
qu’elle sera sans vices de matériaux et de fabrication à partir de la date
d’achat, tel que suit:
Garantie Limitée de Dix Ans
Habillage et couvercle de gril en acier inoxydable à l’exception de décoloration et
d’égratignures.
Garantie Limitée de Cinq Ans
Gril de cuisson en acier inoxydable
Brûleurs primaire en acier inoxydable
Insertions du bruleurs du côté
brûleurs de tournebroche en acier inoxydable
Garantie Limitée de deux ans
Moteur du tournebroche
• système d’allumage
Toutes autres pièces
La(Les) période(s) de garantie ci-haut mentionné s’applique seulement au grils personnel, et non
ceux qui sont utilisés dans un milieu commercial, quand assemblé et opéré selon les instructions
inclues avec le gril.
Ducane pourra exiger une preuve d’achat valable. Veuillez conserver votre preuve d’achat ou votre
facture comme preuve.
Cette garantie sera limitée à la réparation ou le remplacement de pièces qui s’avèrent être défectueux
sous des conditions d’utilisation normal, non-commercial, et qui, après exam indiquera, à la satisfac-
tion de Ducane’s, une défectuosité. Avant de retourner les pièces, veuillez contacter le service a
clientèle de Ducane au 1-800-DUCANES (1-800-382-2637).
ISi Ducane confi rme la défectuosité et approuve la demande, Ducane choisira de remplacer ses pièces
sans frais. Si vous êtes obligé de retourner des pièces déféctueueses, vous devez assumer tous les frais
de transports, fret ou port-pré-payé.
Cette garantie limitée ne couvre pas les pannes ou les diffi cultés d’opération résultant d’accidents,
abus, emploi abusif ou mauvaise opération, vandalisme, mauvaise installation, utilisation commer-
ciale, mauvais entretien, incluant mais pas limitée aux dommages causés par les insectes dans les tubes
de brûleurs, tel que décrites dans le guide d’achat.
La détérioration ou les dommages dû aux conditions sévère de température, notamment, grêles,
ouragans, tremblements de terre , ou tornades ne sont pas couvert par cette garantie limitée.
La détérioration ou la décoloration dû à une exposition au produits chimique, directement ou dans
l’atmosphère, ne sont pas couverte par cette garantie limitée.
Il n’y a pas d’autres garantie expresse à part celles détaillées et n’importe quelle garantie tacite de
qualité marchande et de compatibilité applicable est limitée à la durée de la période de couverture de
cette garantie expresse limitée. Certaines régions ne permettent pas la limitation de garantie tacite,
donc la limitation ne pourrait vous être applicable.
Ducane n’est pas responsable des dommages, indirects ou conséquents. Certaines régions ne per-
mettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou immatériels, donc, l’exclusion ou
la limitation ci-haut mentionnée ne pourrait vous être applicable.
Ducane n’autorise aucune personne ou entreprise, d’assumer à son nom, n’important quelle
obligation ou responsabilité reliée à la vente, l’installation, l’utilisation, l’enlèvement, le retour ou le
remplacement de son équipement; et ce, notamment, aucune répresentations de ce genre engage
Ducane.
Cette garantie limitée s’applique seulement aux produits vendu par, ou procuré chez, un détaillant,
excluant tous sites de vente aux enchères en-ligne..
DUCANE PRODUCTS CO.
Product Registration
P.O. Box 40530
Burlington, ON L7P 4W1
Para compras hechas en México
DUCANE PRODUCTS S.A. de C.V.
Marcella No. 338,
Colonia Americana
44160 México, C.P.
México
Para partes de repuesto llame a:
(52) (33) 3615-0736
www.ducane.com
®
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-265-2150
www.ducane.com
®
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU GRILL
À GAZ PL
Service à la clientèle : 1-800-382-2637
#20529916
ASSEMBLAGE - PG 3
FC FRENCH CANADIAN
POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
UNIQUEMENT
GARDER CES INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE FUTURE
DANGER
S’il y a une odeur de gaz:
1. Coupez l’admission de gaz de l’appariel.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement
le fournisseur de gaz ou le service
d’incendie.
Une fuite de gaz risque de provoquer un
incendie ou une explosion susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles, ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT:
1. Ne pas entreposer ni utiliser de
l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre appareil.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas
raccordée en vue de son utilisation,
ne doit pas être entreposée dans le
voisinage de cet appareil ou de tout autre
appareil.
MISE EN GARDE: Suivez toutes les
procédures de détection des fuites de
ce manuel avec soin avant d’utiliser le
barbecue. Faites-le même si le barbecue a
été assemblé par le revendeur.
NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR:
Les présentes instructions doivent être
remises au propriétaire et le propriétaire
devrait les conserver pour les utiliser plus
tard.
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR
UNIQUEMENT.
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ
ATTENTION: La sécurité de ce produit a été testée et
celui-ci n’est certifié que pour une utilisation dans un pays
spécifique. Veuillez vous reporter à la désignation de pays
figurant sur le carton d’emballage.
Ces pièces sont susceptibles d’être des composants transportant ou
brûlant du gaz. Veuillez contacter un Représentant du service clientèle
de Ducane près de chez vous pour obtenir des renseignements sur les
véritables pièces de rechange Ducane en téléphonant au 1-800-382-2637.
AVERTISSEMENT: Ne faites aucune tentative de réparation
sur des composants transportant ou brûlant du gaz sans
contacter Ducane. Si vous ne respectiez pas cette mise en
garde concernant le produit, vos actions risqueraient de
provoquer un incendie ou une explosion provoquant des
blessures graves ou la mort ainsi que des dommages à la
propriété.
MISE EN GARDE: N’essayez pas d’allumer
cet appareil sans lire la section des
“Instructions pour l’allumage” de ce
manuel.
42 www.ducane.com
DANGERS AND AVERTISSEMENTS
DANGERS AND AVERTISSEMENTS
DANGER
L’omission de respecter les “Dangers”, les Avertissements” et les Attentions” contenus dans ce manuel du propriétaire peut
entraîner des blessures corporelles graves ou la mort, ou un feu ou une explosion causant des dommages matériels.
AVERTISSEMENTS
N’utilisez pas le panneau de contrôle comme poignée pour lever le barbecue. Le fait de lever par le panneau de contrôle peut
endommager les pièces liées au gaz et à l’électricité. Tout dommage aux pièces liées au gaz et à l’électricité peut provoquer des
blessures graves ou mortelles et des dégâts matériels.
N’entreposez pas une bouteille de propane de remplacement ou une bouteille déconnectée sous ou à proximité de ce
barbecue.
L’assemblage incorrect peut s’avérer dangereux. Veuillez suivre attentivement les instructions d’assemblage dans ce manuel.
Après une période de temps d’entreposage, et/ou de non utilisation, le barbecue à gaz Ducane
®
devrait être vérifié pour
des fuites de gaz et des obstructions au brûleur avant utilisation. Voir les instructions dans ce manuel pour les procédures
appropriées.
Ne faites pas fonctionner le barbecue à gaz Ducane
®
s’il y a présence de fuite de gaz.
N’utilisez pas de flamme pour vérifier les fuites de gaz.
Les matériaux combustibles ne devraient jamais être à moins de 24 pouces du dessus, du dessous, du l’arrière ou des côtés de
votre barbecue à gaz Ducane
®
.
Ne mettez pas de housse de barbecue ou n’importe quel autre objet inflammable dessus ou dans l’emplacement d’entreposage
sous le barbecue.
Votre barbecue à gaz Ducane
®
ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les parties accessibles du barbecue peuvent être
très chaudes. Gardez les jeunes enfants éloignés lors de son utilisation.
Vous devriez porter beaucoup d’attention en faisant fonctionner votre barbecue à gaz Ducane
®
. Il sera chaud durant la cuisson
ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ou déplacé pendant qu’il fonctionne.
Si les brûleurs s’éteignent pendant qu’il fonctionne, mettez tous les valves à gaz à la position “OFF” (FERMÉE). Ouvrez le
couvercle et attendez cinq minutes avant de tenter de rallumer en utilisant les instructions d’allumage.
N’utilisez pas de charbon de bois ou de roche volcanique dans votre barbecue à gaz Ducane
®
.
Ne vous penchez jamais au-dessus du gril ouvert ou placez les mains ou doigts sur le bord en avant du boîtier de cuisson.
Si un feu de graisse se produit, éteignez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
N’agrandissez pas les orifices de valve ou les ports du brûleur en nettoyant les valves ou les brûleurs.
Le barbecue à gaz Ducane
®
devrait être nettoyé méticuleusement sur une base régulière.
Le gaz propane n’est pas un gaz naturel. Convertir ou tenter d’utiliser of gaz naturel dans une unité de propane ou de gaz
propane en une unité de gaz naturel est dangereux et annulera votre garantie.
Ne tentez pas de déconnecter le raccordement de gaz pendant que votre barbecue est en fonction.
Utilisez des mitaines ou des gants de barbecue résistants à la chaleur en faisant fonctionner le barbecue.
Éloignez tout fil électrique et tout tuyau de combustible de toute surface chauffée.
Les produits de combustion dérivés de l’utilisation de ce produit contiennent des produits chimiques, reconnus par l’État de la
Californie, pouvant causer le cancer, des défauts de naissance, ou tout autre trouble lié à la reproduction.
N’utilisez pas ce barbecue à moins que toutes les pièces soient en place. L’unité doit être correctement assemblée selon les
instructions soulignées dans le “Guide d’assemblage”.
N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle construction encastrée ou à glissière. Le non respect de cet Avertissement
risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels ainsi que des blessures
graves voire un décès.
Proposition 65 Avertissement : Le fait de manipuler le matériau en laiton du produit vous expose au plomb, une matière qui
selon l’Etat de Californie provoque des cancers, des pathologies congénitales ou d’autres pathologies similaires.
(N’oubliez pas de vous laver les mains avant de manipuler ce produit.)
POUR LES UNITÉS AU GAZ PROPANE SEULEMENT:
Utilisez le régulateur qui est fourni avec votre barbecue à gaz Ducane
®
.
Ne tentez pas de déconnecter le régulateur à gaz ou tout raccordement de gaz pendant que votre barbecue est en fonction.
Une bouteille de propane cabossée ou rouillée peut être dangereux et devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane.
N’utilisez pas une bouteille de propane avec une valve endommagée.
Bien que votre bouteille de propane peut semblée vide, le gaz peut encore être présent, et la bouteille devrait être transportée et
entreposée de façon appropriée.
Si vous voyez, sentez ou entendez le sifflement d’une fuite de gaz provenant de la bouteille de propane:
1. Déplacez-vous loin de la bouteille de propane.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-mêmes.
3. Appelez votre service d’incendie.
© 2008 Ducane Products Co., 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A. DUCANE is a registered trademark of Weber-Stephen Products Co. Used with permission.
43
IMPORTANT
Nous vous incitons à lire ce manuel de manière approfondie et de suivre les recommandations citées. Ceci vous aidera à assurer un fonctionnement plus agréable et sans
problème de votre nouveau gril au gaz Ducane®. Nous vous avisons également de garder ce manuel pour référence future.
AVERTISSEMENT: Votre gril a été conçu pour fonctionner en
utilisant seulement le gaz spécifié sur la plaque signalétique.
Ne tentez pas de faire fonctionner votre gril avec d’autres
gaz. L’omission de respecter cet avertissement peut
entraîner un danger de feu et des blessures corporelles, et
annulera votre garantie.
ATTENTION: POUR VOTRE SÉCURITÉ
N’entreposez pas de matériaux inflammables dans le cabinet
sous le boîtier de brûleur du gril, ou à proximité de votre gril.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous d’avoir votre bouteille de
propane remplie par un détaillant de propane reconnu. Une
bouteille de propane mal remplie ou trop remplie peut être
dangereux. La condition de sur-remplissage combinée avec
le réchauffement de la bouteille de propane (une journée
chaude d’été, une bouteille laissée au soleil) peut causer un
échappement de gaz propane par la valve de surpression
sur la bouteille puisque l’accroissement de température
cause la dilatation du propane. L’échappement de gaz
propane de la bouteille est inflammable et peut être explosif.
DANGER: Ne rangez JAMAIS une Bouteille de PL de
rechange au-dessous ou à proximité de ce barbecue; Ne
remplissez JAMAIS le réservoir à plus de 80%.; Si ces
consignes ne sont pas appliquées exactement, un incendie
entraînant un décès ou une blessure grave risque de se
produire.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT: La combustion de gaz de cuisson
combustible génère certains produits dérivés des
substances classées, connues par l’État de la Californie,
pouvant causer le cancer ou un défaut de reproduction. La
loi californienne exige les entreprises d’avertir leurs clients
de l’exposition potentielle à de telles substances. Pour
minimiser l’exposition à ces substances, faites toujours
fonctionner cette unité selon le manuel d’utilisation et de
précaution, assurez-vous de fournir une bonne ventilation
lors de la cuisson à gaz.
PRÉCAUTIONS À SUIVRE
INSTALLATION
INSTALLATION
GRILS AU GAZ PROPANE
GRILS AU GAZ PROPANE
Déterminer l’emplacement de votre gril
Votre gril à gaz Ducane® est fabriqué pour utilisation extérieure seulement! Tout
gril, au charbon de bois ou à gaz, dégage du monoxyde de carbone pendant qu’il
fonctionne et ce gaz ne devrait pas s’accumuler dans un endroit fermé. Ne faites
jamais fonctionner le gril à l’intérieur de votre maison ou de votre véhicule de
camping ou tout autre endroit fermé.
Lorsque vous déterminez l’emplacement de votre gril, choisissez un emplacement
extérieur éloigné des surfaces infl ammables ou combustible et hors du chemin de
passage. La compagnie Ducane recommande fortement un dégagement de 61 cm
(24") des surfaces combustibles.
• Vérifi ez les normes régionales pour connaître les restrictions additionnelles
possibles sur l’emplacement ou le fonctionnement de votre gril.
Puisque votre gril consomme du gaz, il exige que l’air brûle correctement. Ne
placez pas votre gril de telle manière à créer de l’obstruction à l’écoulement d’air de
combustion et de ventilation autour du gril.
Lorsque possible, réglez la position de votre gril pour réduire les chances que le
vent souffl e dessus.
ATTENTION: Ne faites jamais fonctionner votre gril sous un
plafond avec une structure combustible.
ATTENTION: Ce gril n’est pas conçu pour être installé
à l’intérieur ou fixé sur un véhicule de camping. Il est
également non conçu pour être installé à l’intérieur ou fixé à
un bateau.
AVERTISSEMENT: Pour votre sécurité, n’entreposez pas
ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et liquides
inflammables à proximité de ce gril ou tout autre appareil.
L’omission de respecter cet avertissement peut entraîner
des blessures corporelles graves ou la mort, ou un feu ou
une explosion causant des dommages matériels.
Assemblage
Assurez-vous que votre gril est assemblé correctement. Les instructions d’assemblage
détaillées sont emballées avec chaque gril et expliquent les procédures spécifi ques
d’assemblage pour chaque modèle. Suivez ces instructions avec minutie pour vous
assurer d’obtenir un assemblage du gril correct et sécuritaire.
24”
ATTENTION: Bien que nous fassions tous les efforts
possibles pour s’assurer que le processus d’assemblage
soit aussi facile et sécuritaire que possible, il est inhérent
que la fabrication de pièces métalliques laissent des coins
et des bords tranchants qui puissent causer des blessures
lors de la manipulation incorrecte pendant les procédures
d’assemblage. Soyez prudent en manipulant les pièces
lors de l’assemblage. IL EST FORTEMENT RECOMMANDÉ
QUE VOUS PROTÉGIEZ VOS MAINS AVEC DES GANTS DE
TRAVAIL.
Mise à niveau
Il est important que le gril soit situé sur une surface à niveau pour un fonctionnement
correct.
44 www.ducane.com
R
R
ACCORDEMENT
ACCORDEMENT
GRILS AU GAZ PROPANE
GRILS AU GAZ PROPANE
Type de gaz
Votre gril au propane est fabriqué en usine pour fonctionner en utilisant seulement
le propane. Ne tentez jamais de faire fonctionner votre gril en utilisant un autre gaz
que celui spécifi é sur la plaque signalétique du gril.
Le régulateur fourni avec votre gril au gaz propane est réglé pour une pression de
275 mm (11 pouces) de colonne de l’eau et doit être utilisé avec le gaz propane
seulement. Ce régulateur et le tuyau assemblés en usine doivent être utilisés en
faisant fonctionner votre gril avec une bouteille de gaz propane de 20 lb.
Si le remplacement du tuyau et/ou du régulateur devient nécessaire, les pièces
spécifi ées par l’usine sont requises.
Pour des raisons de sécurité et de conception, la conversion d’un gril Ducane® à
partir d’un fonctionnement au gaz propane à un fonctionnement au gaz naturel
exige le remplacement complet du système d’alimentation en gaz du gril. Si ceci
devient nécessaire, voir votre détaillant pour toute information additionnelle
.
Manipulation du gaz propane
Le gaz propane devrait être manipulé et entreposée avec précaution. Nous sug-
gérons de demander votre détaillant de gaz propane, lorsque vous faites remplir votre
bouteille, pour une brève leçon sur la manipulation, les précautions à prendre et
l’entreposage des bouteilles de gaz propane. La plupart des détaillants vous informer-
ont avec plaisir sur la manière d’entreposer et manipuler votre bouteille. Assurez-vous
que votre bouteille n’est jamais entreposée à l’intérieur! Gardez-le à l’extérieur dans un
endroit bien ventilé en position verticale loin de votre gril au gaz.
Instructions de transport
La portabilité complète est procurée en utilisant la charrette portable. Il est nécessaire
d’utiliser une bouteille de propane d’une capacité de 20 lb, n’utilisez aucune autre
dimension. Le support de rétention de la bouteille est conçu pour recevoir seulement
cette dimension de bouteille.
Accouplement de raccord de type 1
Tous les régulateurs de grils Ducane au gaz propane sont équipés avec un raccordement
de bouteille classé UL selon l’édition la plus récente de ANSI Z21.58. Ceci exige une
bouteille de propane qui est également équipée avec un raccordement de type 1 dans la
valve de la bouteille.
Cet accouplement de type 1 vous permet de faire un raccordement rapide et totalement
sécuritaire entre votre gril à gaz et votre bouteille de propane. Ceci élimine les chances de
fuites dues au raccordement POL qui n’est pas correctement serré. Le gaz ne s’écoulera
pas de la bouteille à moins que l’accouplement de type 1 soit complètement engagé dans
l’accouplement.
AVERTISSEMENT: L’accouplement de raccord de type 1,
fourni avec votre gril, ne doit pas être remplacé par un système
de raccordement de gril/bouteille de type différent. L’enlèvement
entraînera la perte de la garantie et si fait de manière incorrecte,
peut entraîner des blessures corporelles graves ou la mort, ou
un feu ou une explosion causant des dommages matériels.
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas le tuyau du régulateur faire
une boucle vers le dessous du boîtier de combustion.
Le raccordement de valve de la bouteille de propane, fourni avec ce gril, comprend les quatre
mesures de sécurité importantes énumérées :
Assemblage à la main
1. Assurez-vous que la valve de la bouteille et toutes les valves de l’appareil sont à leur posi-
tion “OFF” (FERMÉE).
2. En raccordant l’assemblage de la valve du régulateur/brûleur à la valve de la bouteille,
tournez le grand écrou de plastique dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il arrête.
3. Le gaz ne s’écoulera pas tant que l’écrou de plastique soit complètement engagé.
4. SERRER SEULEMENT À LA MAIN.
Désaccouplement de la bouteille
1. Fermez la valve de bouteille et toutes les valves de l’appareil en les mettant en position
fermée (sur « OFF »).
2. Tournez le grand écrou en plastique dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
désengager l’accouplement.
ACCOUPLEMENT DE RACCORD DE TYPE 1
1
VALVE DE TYPE 1
2
MANETTE DE VALVE DU ROBINET
3
FILET EXTERNE
4
ÉCROU THERMIQUEMENT SENSIBLE
5
RÉGULATEUR DE PROPANE
IMPORTANT
L’installation doit se conformer avec les normes régionales ou, en l’absence de normes
régionales, avec soit le National Combustible Gaz Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou
CAN/CGA-B149.1; Gaz naturel et Propane Installation Code.
IMPORTANT
La bouteille du système d’alimentation en propane doit :
1. avoir un dispositif de sécurité de surpression ayant une communication directe
avec l’espace vapeur de la bouteille;
2. être disposée pour le retrait de vapeur;
3. inclure un collier sur la bouteille pour protéger la valve de la bouteille ; et
4. être équipé d’un dispositif de protection de sur-remplissage (OPD). La bouteille
devrait être 30 cm (12 pouces) de diamètre et 46 cm (18-1/2 pouces) de haut.
VÉRIFICATION DES FUITES DE GAZ
Avant de faire fonctionner votre gril après le remplissage de combustible, vérifi ez
minutieusement pour être certain que tous les raccordements sont étanches et qu’il
n’y a aucune fuite de gaz. La façonde faire la plus simple consiste à mélanger un peu
d’eau savonneuse, comme vous faites pour laver la vaisselle. Ouvrez le gaz et brossez
un peu de mélange autour des raccordements. Si de nouvelles bulles se forment, vous
avez une fuite!
IMPORTANT
Voir le Guide d’assemblage pour l’installation de la bouteille de propane.
Type de bouteille de propane
Pour les grils au gaz propane, la bouteille de gaz propane à utiliser doit être construite
et identifi ée conformément aux spécifi cations pour les bouteilles de gaz propane du
Département de Transport Américain (DOT) ou du Standard National du Canada,
CAN/CSA-B339 sur les bouteilles, les sphères et les tubes pour le transport de matières
dangereuses. Cette bouteille doit être fournie avec la valve avec le dispositif d’arrêt
qui se termine avec une valve de sortie de la bouteille de gaz propane. La valve doit
être équipée d’un raccordement type 1 se conformant avec l’édition la plus récente de
ANSI Z21.58.
Ducane recommande l’utilisation des bouteilles des fabricants Manchester et
Worthington, d’une capacité de 47,6 lb de liquide. D’autres bouteilles peuvent être
acceptables pour une utilisation avec l’apareil à condition qu’elles soient compatibles
avec le moyen de rétention de l’appareil (voir l’illustration pour le point de contact du
moyen de rétention).
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas d’outil pour serrer le
raccordement. L’utilisation d’un outil pourrait endommager
l’accouplement du régulateur et causer une fuite pouvant
entraîner des blessures corporelles graves ou la mort, ou un
feu ou une explosion causant des dommages matériels.
45
R
R
ACCORDEMENT
ACCORDEMENT
GRILS AU GAZ PROPANE
GRILS AU GAZ PROPANE
Contrôle de l’excès d’écoulement
L’assemblage du régulateur de propane comprend un dispositif limitant l’écoulement
conçu pour approvisionner le gril avec un écoulement de gaz suffi sant, tout en empêchant
un excès d’écoulement.
Les changements rapides de pression peuvent déclencher le dispositif limitant
l’écoulement. Si la valve de la bouteille est tournée pour permettre l’écoulement de
gaz pendant que la valve du brûleur est ouverte, la surpression causera l’activation du
dispositif. Le dispositif demeurera fermé jusqu’à ce que la pression soit équilibrée. Ceci
devrait se produire dans un délai de moins de 5 secondes. Si la fl amme demeure faible,
fermer les valves de gaz, attendez cinq secondes et rallumez le gril, un brûleur à la fois.
Pour s’assurer que ceci ne cause pas de diffi culté lors de l’allumage du gril, suivez ces
instructions:
1. Assurez-vous que toutes les valves du brûleur sont à la position “OFF” (FERMÉE).
2. Ouvrez la valve de bouteille et attendez 5 secondes.
3. Suivez les instructions d’allumage
IMPORTANT
En raccordant ou en replaçant tout tuyau ou raccordement de gaz, tous les joints doivent
être scellés avec un composé scellant anti-fuite approuvé pour l’utilisation avec un gaz
naturel et propane. Après avoir fait les raccordements, vérifi ez tous les joints pour la
présence de fuites en utilisant une brosse avec de l’eau savonneuse.
Vérifi cations des fuites de gaz
N’utilisez jamais une allumette ou une fl amme pour détecter une fuite. Utilisez de l’eau
savonneuse ou solution pour tester. Brossez la solution sur les endroits de raccordement
et regardez de près pour des bulles indiquant un échappement de gaz. Si les fuites sont
détectées, éteignez la valve principale d’approvisionnement et resserrer fermement les
raccordements, répétez ensuite le test de fuite.
Sur les modèles à cabinet, effectuez ces opérations avant de mettre la bouteille dans son
compartiment de rangement. Après avoir mis la bouteille dans le compartiment, vérifi ez
de nouveau le bon état des raccordements de la bouteille.
AVERTISSEMENT: N’UTILISEZ JAMAIS UNE FLAMME
NUE POUR LES TESTS DE DÉTECTION DE FUITE DE GAZ.
L’UTILISATION D’UNE FLAMME NUE POURRAIT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES, OU UN
INCENDIE OU UNE EXPLOSION ET PAR CONSÉQUENT DES
DÉGÂTS MATÉRIELS.
Consignes de sécurité concernant la bouteille de propane
Rappelez-vous de faire attention en manipulant votre bouteille de propane portable
lorsque vous l’apportez chez votre détaillant pour un remplissage. Évitez de l’échapper
ou de le heurter contre des objets tranchants. Les bouteilles de propane sont
construites solidement, mais une série de chocs violents pourraient endommager la
bouteille.
En transportant la bouteille à votre détaillant local de gaz propane, assurez-vous
que la valve est fermée solidement et que la couvercle protecteur est en place. Fixez
la bouteille solidement en position verticale pour l’empêcher de rouler dans votre
véhicule.
Si vous planifi ez de faire d’autres commissions (magasinage ou autres activités),
prévoyez de faire remplir votre bouteille de propane au dernier arrêt avant de
retourner à la maison. Encore une fois, fi xez la bouteille pleine dans une position
verticale,
et lorsque vous retournez à la maison, retirez la bouteille pleine de votre véhicule. Ne
laissez jamais une bouteille de propane portable à l’intérieur d’un véhicule qui peut
surchauffer avec le soleil.
Votre détaillant local de gaz propane vous offrira avec plaisir les consignes de sécurité
additionnelles.
Entreposez la bouteille de propane de façon sécuritaire
Que vous soyez dans votre véhicule de camping entre deux randonnées pédestres
ou en train de chercher une place pour garder la bouteille de propane qui fournie le
combustible à votre gril extérieur, gardez en tête certaines règles de sécurité de base
concernant l’entreposage des bouteilles de propane portables. N’entreposez pas la
bouteille — pleine ou vide — à l’intérieur de votre maison, de l’espace de séjour du
véhicule de camping, d’un garage, d’un sous-sol ou d’un atelier. Il est peu probable que
le propane fuira de la bouteille, mais au cas où, le combustible pourrait être exposé à des
étincelles d’automobiles, d’outils électriques ou d’autres appareils. Lors de l’entreposage
ou du transport de votre bouteille de propane, il doit rester en position verticale.
Ne couchez jamais votre bouteille de propane sur le côté, qu’elle soit pleine ou vide.
N’entreposez jamais de bouteille de réserve à proximité de votre gril.
ATTENTION: Ne transportez ou ne déplacez jamais votre gril
ou bouteille de gril sans d’abord fermer manuellement la
valve de votre bouteille de gaz propane.
ATTENTION: Mettre un bouchon antipoussière sur la sortie
du robinet d’une bouteille qui n’est pas utilisée. Utiliser
uniquement le type de bouchon antipoussière fourni avec
le robinet de la bouteille. D’autres types de bouchons
pourraient ne pas être étanches et permettre des fuites de
propane.
La meilleure place pour entreposer une bouteille de propane est dans un endroit à
l’extérieur à l’ombre ou protégé, derrière votre maison ou garage, mais où il est hors de
portée des enfants. Le propane ne s’évapore pas, parce que c’est une bouteille robuste
et fermée. De plus, il ne perdra pas sa chaleur interne de combustion propre, même si
laissée à l’extérieur à l’année.
AVERTISSEMENT: Lorsque non raccordée à votre gril, tout
bouteille de gaz propane doit être entreposée en position
verticale dans un lieu frais, à l’ombre, ventilé, à l’extérieur
et loin de votre gril ou tout autre source de chaleur. Si cette
information n’est pas suivie correctement, un feu pouvant
causer la mort ou des blessures sérieuses peut être
occasionné.
Remplissage de la bouteille de propane
Il est extrêmement important que votre bouteille de propane soit remplie correctement
lorsque vous l’apportez pour être rempli. Assurez-vous d’aller chez un détaillant de
propane reconnu et demandé lui (et regardé, si possible) comment il rempli la bouteille
et et quand il arrête de la remplir. Une bouteille de propane trop pleine peut être
dangereuse.
La façon correcte de remplir une bouteille est par poids. La bouteille vide devrait être
placée sur une balance avec les poids de la balance réglés à un poids qui correspond à 80%
du total du poids de propane pouvant être contenu dans la bouteille. Lorsque ce poids est
atteint, l’opération de remplissage doit être arrêtée. Si la bouteille n’est pas complètement
vide, le réglage de la balance doit être changé pour tenir compte du propane déjà présent
dans la bouteille.
AVERTISSEMENT: Une bouteille de propane est trop pleine
si elle contient plus de 80% de sa capacité massique totale
en propane. Une bouteille de propane mal remplie ou trop
pleine peut être dangereuse. Si cette information n’est pas
sondée de façon correcte, un feu pourrait être provoqué et
causer la mort ou une blessure grave. Si une bouteille est
trop pleine et la température cause un réchauffement de la
bouteille de propane, (une journée chaude, une bouteille
laissée au soleil ou entreposée à l’intérieur) la pression
interne est acrue due à l’expansion du propane qui en retour
cause l’échappement de gaz propane à travers la valve
de décharge de la bouteille. La valve de décharge est un
dispositif de sécurité requis sur les bouteilles de propane
de 20 lb par le département de transport pour prévenir une
défaillance catastrophique de la bouteille due à une pression
excessive. L’échappement de gaz propane de la bouteille est
inflammable et peut être explosif.
Dispositif d’arrêt thermo-activé
L’écrou de plastique large sur l’assemblage du régulateur a été conçu pour être coordonné
avec le clapet antiretour dans la valve de la bouteille pour couper l’écoulement de gaz
lorsque exposé à des températures variant entre 116 et 149°C (240-300°F).
En l’occurrence d’un feu ou d’un bris de tuyau, une des mesures de sécurité se mettra
en fonction pour contrôler ou arrêter l’écoulement de gaz de la bouteille de propane. Ne
tentez jamais d’utiliser l’équipement endommagé.
46 www.ducane.com
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
NORMAL
NORMAL
AVERTISSEMENT: Votre gril Ducane
®
n’a pas été conçu
pour fonctionner avec le brûleur de rôtisserie et le brûleur
principal en même temps. L’omission de respecter cet
avertissement entraînera une condition de surchauffe
qui endommagerait les composants du gril et causer des
blessures corporelles.
AVERTISSEMENT: Gardez tout fil électrique et tuyau
d’alimentation en combustible loin de toute surface
chauffée.
Allumage de votre gril
Avant chaque utilisation de votre gril, il est important
d’inspecter toute la longueur de la ligne de tuyau de gaz.
Votre tuyau est accessible par les portes du cabinet. Si il est
évident qu’il y a présence d’abrasion ou d’usure excessive
ou que le tuyau est coupé, le tuyau doit être remplacé avec
une pièce recommandée par le fabricant avant la mise en
fonction de l’appareil.
Vérifi ez votre liste des pièces ou votre détaillant autorisé pour l’assemblage de tuyau de
remplacement approprié. Il sera nécessaire d’ouvrir les portes pour inspecter le tuyau
au complet.
DANGER: Assurez-vous que le couvercle est en position
d’ouverture complète en tout temps que vous tentez
d’allumer votre gril. L’omission d’ouvrir le couvercle pourrait
entraîner un allumage retardé qui peut entraîner des
blessures corporelles graves ou la mort, ou un feu ou une
explosion causant des dommages matériels.
IMPORTANT
ISi une source électrique externe est utilisée, il doit être électriquement mise à la terre
conformément avec les normes régionales et/ou le Code National d’Électricité ANSI/
NFPA 70, ou le Code Canadien d’Électricité,
CSA C22.1
AVERTISSEMENT: Les manettes de contrôle du brûleur
doivent être à la position “OFF” (FERMÉE) avant d’ouvrir
la valve de la bouteille de propane. S’ils ne sont pas à la
position “OFF” (FERMÉE), lorsque vous ouvrez la valve de
la bouteille de propane, l’accessoire de “contrôle d’excès
d’écoulement de gaz” s’activera, limitant ainsi l’écoulement
de gaz de la bouteille de gaz propane. Si ceci devait se
produire, fermez la valve de la bouteille de propane et les
manettes de contrôle du brûleur. Puis recommencez.
DANGER: Lorsque l’accessoire de “contrôle d’excès
d’écoulement de gaz” est activé, une petit quantité de gaz
est encore en écoulement vers les brûleurs. Après avoir
fermé la valve de la bouteille (tournée à “OFF”), attendez
au moins 5 minutes pour que le gaz s’évacue avant de
tenter d’allumer le barbecue. L’omission de faire ainsi
peut entraîner une flamme explosive, qui peut causer des
blessures corporelles graves ou la mort.
A
B
C
D
E
Snap Ignition Operation
Always open the lid before igniting the burners
Each control knob has its own igniter electrode built in. To create a spark you must
push the control knob in (A) and turn to “START/High” (B).
This action will generate gas fl ow and a spark to the burner lighting tube (C). You will
hear a “snap” from the igniter. You will also see a 3˝ - 5˝ orange fl ame coming from the
burner lighting tube at the left side of the burner (D).
Continue to hold the burner control knob in for two seconds after the “snap”. This will
allow gas to fl ow completely down the burner tube (E) and insure ignition.
Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see a
ame. If burner does not light on fi rst try, push control knob in and turn to OFF.
WARNING: If the burner still does not light, turn the burner
control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear
before you try again or try to light with a match.
47
Préchauffage du gril
Il est extrêmement important que votre gril soit à température de cuisson avant de
commencer à vous en servir. Après l’allumage, fermez le couvercle et préchauffez le
gril à “HIGH” pour 10 minutes. Ce préchauffage assurera que la grille de cuisson soit
assez chaude pour un grillage adéquat..
AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais un gril sans
surveillance. Ceci vous protégera contre les feux de graisse
possible devenant impossible à contrôler. Les feux de
graisse peuvent être violents et causer des dommages au
gril, des dommages matériels et des blessures corporelles.
Ouverture ou fermeture du couvercle pour le grillage
La cuisson avec le couvercle ouvert ou fermé est une question de goût personnel.
La cuisson avec le couvercle fermé est recommandé si vous aimé la cuisson à des
températures de “saisie” maximum. Cette méthode accéléra également le processus de
cuisson, et vous donnera une saveur en surface plus corsée et fumée. Si vous préférez
la cuisson plus lente, qui s’embrase moins, nous suggérerons la méthode du couvercle
ouvert.
Nous recommandons toujours la cuisson avec votre couvercle FERMÉ si vous êtes
dans un endroit venteux ou un climat plus froid. Votre gril au gaz Ducane® a été
conçu et construit pour vous offrir une fl exibilité et une performance de cuisson
maximum. Soyez créatif, essayez des méthodes de cuisson différentes sur votre gril
pour déterminer laquelle correspond le mieux à votre besoin...il n’y a aucune “bonne”
ou “mauvaise” façon de cuisiner...seulement des styles individuels différents.
AVERTISSEMENT: Veuillez vous rappelez que ceci est
un appareil de cuisson au gaz pour l’extérieur. Plusieurs
endroits du gril produisent une chaleur extrême. Nous avons
pris toutes les précautions pour vous protéger des régions
de contact. Toutefois, il est impossible d’isoler toutes les
régions à température élevée. Par conséquent, utilisez votre
bon jugement et un minimum de prudence durant le grillage
avec ce produit. Nous suggérons de protéger et de couvrir
vos mains durant le fonctionnement du gril. Ne déplacez
pas votre gril lorsqu’il est en fonction ou encore chaud au
toucher. Attendez jusqu’à ce que votre unité soit éteinte et
bien refroidie avant de le déplacer d’un endroit à l’autre.
L’omission de respecter cet avertissement pourrait entraîner
des blessures.
Gril de post-chauffage
Pour faciliter le nettoyage de votre grille de cuisson et pour vaporiser complètement
le jus qui reste, continuez de faire chauffer le gril pendant 10 minutes après la cuisson
avec les brûleurs à “HIGH” et le couvercle fermé
ATTENTION: Ne couvrez pas la grille de cuisson durant la
période de post-chauffage.
Après avoir complété le post-chauffage de votre gril, tournez les manettes de contrôle à
la position “OFF” (FERMÉE)
Dispositif d’arrêt de la bouteille de propane
Après le refroidissement du boîtier du brûleur, la valve de la bouteille de propane
devrait être également fermée. Si vous ne pas voulez pas attendre le refroidissement
du boîtier du brûleur, utilisez une main couverte pour fermer la valve de la bouteille
de propane.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
NORMAL
NORMAL
Allumage par étincelle du brûleur principal
Remarque: Chaque allumeur à bouton de commande crée une étincelle à partir de l’électrode
de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. Vous générez l’énergie nécessaire à la
création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le tournant vers “START/HI”.
Ceci allume chaque brûleur individuel.
Suivez les étapes simples énumérées ci-dessous pour allumer le brûleur principal de
votre gril :
1. Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont à la position “OFF”
(FERMÉE).
2. Ouvrez la source d’alimentation principale en gaz.
3. Enfoncez le bouton de commande et tournez-le vers “START/HI” jusqu’à ce que
vous entendiez le déclic de l’allumeur - maintenez le bouton de commande en-
foncé pendant deux secondes. Cette action envoie une étincelle vers l’allumeur, le
tube d’allumage du brûleur puis le brûleur principal.
4. Vérifi ez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson.
Vous devriez voir une fl amme. si le brûleur ne s’allume pas au premier essai,
enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur OFF.
AVERTISSEMENT: Si l’allumage ne se produit pas encore,
tournez la manette de contrôle à “OFF” (FERMÉE) et attendez
5 minutes avant l’allumage manuel du brûleur avec une
allumette. Voir les instructions d’allumage par allumette.
HI
LO
P
U
S
H
T
O
T
U
R
N
MAIN BURNER
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO
3
1
4
48 www.ducane.com
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
NORMAL
NORMAL
Allumage par allumette du brûleur principal de votre gril
Suivez les étapes simples énumérées ci-dessous pour allumer par allumette un brûleur
principal du gril, dans le cas où l’allumage par étincelle échoue :
AVERTISSEMENT: (Assurez-vous que 5 minutes se
sont écoulées depuis la dernière tentative d’allumage.)
Assurez-vous que le couvercle est en position d’ouverture
complète en tout temps que vous tentez d’allumer votre
gril. L’omission d’ouvrir le couvercle pourrait entraîner
un allumage retardé qui peut entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort, ou un feu ou une explosion
causant des dommages matériels
AVERTISSEMENT: Ne vous penchez pas au-dessus d’un
barbecue ouvert.
1. Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont à la position “OFF”
(FERMÉE).
DANGER: L’omission d’ouvrir le couvercle pendant
l’allumage d’un brûleur principal, ou ne pas attendre 5
minutes pour permettre au gaz de s’évacuer si le brûleur
latéral ne s’allume pas, peut provoquer une flamme
explosive qui peut causer des blessures corporelles ou la
mort.
2. Ouvrez la source d’alimentation principale en gaz.
3. Mettez l’allumette dans le porte-allumette et frottez l’allumette.
4. Appuyez sur la manette de contrôle du brûleur principal sélectionné et tournez-la à
“HIGH”.
5. Insérez le porte-allumette et allumer l’allumette vers le bas à travers la grille de
cuisson pour allumer le brûleur principal sélectionné.
AVERTISSEMENT: Si le brûleur ne s’allume pas, tournez
la manette de contrôle du brûleur sélectionné à “OFF”
(FERMÉE) et attendez 5 minutes pour laisser le gaz
s’évacuer avant d’essayer encore d’allumer un brûleur.
6. Vérifi ez si le brûleur principal sélectionné a été allumé par inspection visuelle d’une
amme.
49
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
NORMAL
NORMAL
SIDE BURNER
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO
HI
LO
P
U
S
H
T
O
T
U
R
N
Allumage par allumette du brûleur latéral de votre gril
Suivez les étapes simples énumérées ci-dessous pour allumer par allumette le brûleur
latéral du gril, dans le cas où l’allumage par étincelle échoue :
1. Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont à la position “OFF”
(FERMÉE).
DANGER: L’omission d’ouvrir le couvercle pendant
l’allumage du brûleur latéral, ou ne pas attendre 5 minutes
pour permettre au gaz de s’évacuer si le brûleur latéral ne
s’allume pas, peut provoquer une flamme explosive qui peut
causer des blessures corporelles ou la mort.
2. Ouvrez la source d’alimentation principale en gaz
3. Mettez l’allumette dans le porte-allumette et frottez l’allumette.
AVERTISSEMENT: Ne vous penchez pas au-dessus d’un
barbecue ouvert.
4. Appuyez sur la manette de contrôle du BRÛLEUR LATÉRAL et tournez-la à
“HIGH”.
5. Insérez le porte-allumette et l’allumette allumé à travers le trépied pour allumer le
brûleur latéral.
AVERTISSEMENT: Si le brûleur ne s’allume pas, tournez la
manette de contrôle du brûleur latéral à “OFF” (FERMÉE)
et attendez 5 minutes pour laisser le gaz s’évacuer avant
d’essayer d’allumer le brûleur de nouveau.
6. Vérifi ez si le brûleur latéral a été allumé par inspection visuelle d’une fl amme.
Allumage par étincelle du brûleur latéral
Remarque: Chaque allumeur à bouton de commande crée une étincelle à partir de l’électrode
de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. Vous générez l’énergie nécessaire à la
création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le tournant vers “START/HI”.
Ceci allume chaque brûleur individuel.
Suivez les étapes simples énumérées ci-dessous pour allumer le brûleur latéral de votre
gril
DANGER: L’omission d’ouvrir le couvercle pendant
l’allumage du brûleur latéral, ou ne pas attendre 5 minutes
pour permettre au gaz de s’évacuer si le brûleur latéral ne
s’allume pas, peut entraîner une flamme explosive qui peut
causer des blessures corporelles ou la mort.
1. Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont à la position “OFF
(FERMÉE).
2. Ouvrez la source d’alimentation principale en gaz.
3. Enfoncez le bouton de commande et tournez-le vers “START/HI” jusqu’à ce que
vous entendiez le déclic de l’allumeur - maintenez le bouton de commande enfoncé
pendant deux secondes. Cette action envoie une étincelle vers l’allumeur, le tube
d’allumage du brûleur puis le brûleur principal.
4. Vérifi ez que le brûleur latéral est allumé en regardant à travers les grilles de
cuisson. Vous devriez voir une fl amme. si le brûleur ne s’allume pas au premier
essai, enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur OFF. Répétez la
procédure d’allumage une seconde fois.
5. Vérifi ez si le brûleur latéral s’est allumé par inspection visuelle d’une fl amme.
3
1
4
AVERTISSEMENT: Si l’allumage ne se produit pas encore,
tournez la manette de contrôle à “OFF” (FERMÉE) et atten-
dez 5 minutes avant l’allumage manuelle du brûleur avec
une allumette. Voir les instructions d’allumage par allumette.
50 www.ducane.com
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
NORMAL
NORMAL
ROTISSERIE BURNER
HI
LO
P
U
S
H
T
O
T
U
R
N
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO
4
1
6
5
Allumage par allumette du brûleur de votre rôtisserie
Suivez les étapes simples énumérées ci-dessous pour allumer par allumette le brûleur de
la rôtisserie du gril, dans le cas où l’allumage électronique échoue :
1. Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont à la position “OFF”
(FERMÉE).
DANGER: L’omission d’ouvrir le couvercle pendant
l’allumage du brûleur de la rôtisserie, ou ne pas attendre 5
minutes pour permettre au gaz de s’évacuer si le brûleur de
la rôtisserie ne s’allume pas, peut provoquer une flamme
explosive qui peut causer des blessures corporelles ou la
mort.
2. Ouvrez la source d’alimentation principale en gaz.
3. Retirez la grille de réchauffement. REMARQUE: Enlevez toujours la grille de
chauffage lors de l’utilisation de la rôtisserie.
4. Mettez l’allumette dans le porte-allumette et frottez l’allumette.
AVERTISSEMENT: Ne vous penchez pas au-dessus d’un
barbecue ouvert.
5. Appuyez sur la manette de contrôle du brûleur de la rôtisserie et tournez-la à
“HIGH”. Continuez de tenir la manette de contrôle du brûleur de la rôtisserie
jusqu’à 20 secondes après avoir allumé le brûleur. Ensuite relâchez la manette
de contrôle du brûleur de la rôtisserie.
6. Tenez le porte-allumette et l’allumette allumée au milieu du brûleur de la rôtisserie
pour allumer.
AVERTISSEMENT: Si le brûleur ne s’allume pas, tournez
la manette de contrôle du brûleur sélectionné à “OFF”
(FERMÉE) et attendez 5 minutes pour laisser le gaz
s’évacuer avant d’essayer d’allumer un brûleur de nouveau.
7. Vérifi ez si le brûleur de la rôtisserie a été allumé par inspection visuelle d’une
amme. (Le brûleur rougeoiera.)
AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais un gril sans
surveillance. Ceci vous protégera contre les feux de graisse
possible devenant impossible à contrôler. Les feux de
graisse peuvent être violents et causer des dommages au
gril, des dommages matériels et des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT: Veuillez vous rappelez que ceci est
un appareil de cuisson au gaz pour l’extérieur. Plusieurs
endroits du gril produisent une chaleur extrême. Nous avons
pris toutes les précautions pour vous protéger des régions
de contact. Toutefois, il est impossible d’isoler toutes les
régions à température élevée. Par conséquent, utilisez votre
bon jugement et un minimum de prudence durant le grillage
avec ce produit. Nous suggérons de protéger et de couvrir
vos mains durant le fonctionnement du gril. Ne déplacez
pas votre gril lorsqu’il est en fonction ou encore chaud au
toucher. Attendez jusqu’à ce que votre unité soit éteinte et
bien refroidie avant de le déplacer d’un endroit à l’autre.
L’omission de respecter cet avertissement pourrait entraîner
des blessures.
Allumage électronique du brûleur de la rôtisserie
Suivez les étapes simples énumérées ci-dessous pour allumer le brûleur de la rôtisserie
de votre gril:
DANGER: L’omission d’ouvrir le couvercle pendant
l’allumage du brûleur de la rôtisserie, ou ne pas attendre
5 minutes pour permettre au gaz de s’évacuer si le brûleur
de la rôtisserie ne s’allume pas, peut entraîner une flamme
explosive qui peut causer des blessures corporelles ou la
mort.
ATTENTION: La flamme du brûleur de la rôtisserie peut être
difficile à voir lors d’une journée ensoleillée.
1. Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont à la position “OFF”
(FERMÉE).
2. Ouvrez la source d’alimentation principale en gaz.
3. Retirez la grille de réchauffement. REMARQUE : Enlevez toujours la grille de
chauffage lors de l’utilisation de la rôtisserie.
4. Appuyez sur la manette de contrôle du brûleur de la rôtisserie et tournez-la à
“HIGH”.
5. Enfoncez le bouton d’allumage électronique. Continuez de tenir la manette de
contrôle du brûleur de la rôtisserie durant 20 secondes après que le brûleur s’est
allumé. Ensuite relâchez la manette de contrôle du brûleur de la rôtisserie.
6. Si l’allumage ne se produit pas avant 5 secondes, tournez la manette de contrôle à
“OFF” (FERMÉE) et répétez l’allumage des étapes 4.
7. Vérifi ez si le brûleur de la rôtisserie est allumé par inspection visuelle d’une fl amme.
(Le brûleur rougeoiera.)
AVERTISSEMENT: Si l’allumage ne se produit pas encore,
tournez la manette de contrôle à “OFF” (FERMÉE) et attendez
5 minutes avant l’allumage manuelle du brûleur avec une
allumette. Voir les instructions d’allumage par allumette.
51
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
NORMAL
NORMAL
AVERTISSEMENT: Préparez la rôtisserie avec la nourriture
avant l’allumage du brûleur de la rôtisserie.
Utilisation de la rôtisserie
1. Retirez l’arbre de rôtisserie du gril.
2. Desserrez et retirez le pallier de roulement latéral droit, le contrepoids et la
fourchette du côté droit.
3. Poussez l’arbre de rôtisserie à travers le centre de la nourriture.
4. Glissez la fourchette du côté droit sur l’arbre. Insérez les dents des deux
fourchettes dans la nourriture. La nourriture devrait être centrée sur l’arbre.
Serrez la vis à serrage à main de la fourchette.
5. Placez la rainure du pallier de roulement latéral gauche (soudé en place) dans
l’entaille de support de la tige de broche du côté gauche.
6. Placez le pallier de roulement latéral droit sur la tige de broche et insérez
l’extrémité pointue de la tige de broche dans le moteur de la rôtisserie.
7. Alignez la rainure sur le pallier de roulement latéral droit avec l’entaille du
support de la tige de broche du côté droit et glissez le moteur au-dessus de la
bride du support d’installation du moteur et poussez vers le bas. REMARQUE : La
vis à serrage à main est seulement serrée lorsque la rôtisserie n’est pas en service.
Ne serrez pas la vis à serrage à main pendant l’utilisation pour que la tige de
broche puisse tourner librement.
8. L’arbre de rôtisserie devrait tourner de manière à ce que le côté lourd de la viande
ou du poulet tourne en bas au fond. Les grandes coupes de viande peuvent exiger
l’enlèvement de la grille de cuisson pour permettre la pleine rotation de la tige
de broche. REMARQUE : Réinstallez la nourriture et/ou utilisez le contrepoids si
nécessaire pour un meilleur équilibre sur la tige de broche. Le contrepoids peut
être installé après l’étape 5 ci-dessus.
9. Branchez le moteur et mettez-le en marche.
10. Suivez les instructions d’allumage.
La cuisson avec la rôtisserie
Lors de l’utilisation de la rôtisserie, le couvercle doit être fermé sauf durant le
badigeonnage.
Les viandes (à part le poulet et la viande hachée) devraient être ramenées à la
température de pièce avant la cuisson. (20 à 30 minutes devraient suffi re pour la
plupart des aliments. Si congelé, décongelez complètement avant la cuisson.)
Attachez la viande ou le poulet avec une fi celle, si nécessaire, pour rendre la forme
aussi uniforme que possible avant de le mettre sur la broche.
Retirez les grilles de cuisson et la grille de réchauffement pour permettre à la
nourriture de tourner librement.
Suivez les instructions d’allumage pour le brûleur de la rôtisserie sous la section
Allumage de votre gril”.
Réglez le brûleur de la rôtisserie à “MED-HIGH” selon la température extérieure
de l’air.
Placez la nourriture près de l’emplacement du brûleur.
Si vous souhaitez garder le jus de viande, placez un bac d’égouttement directement
sous la nourriture au-dessus des plaques de distribution de chaleur.
Les étapes de préparation de la nourriture pour la cuisson de rôtisserie sont les
mêmes que pour la cuisson régulière.
REMARQUE: Lors de l’utilisation du brûleur de la rôtisserie, le thermomètre du gril
ne refl ètera pas la température à l’intérieur du boîtier de cuisson.
Utilisation de la rôtisserie
AVERTISSEMENTS:
Lisez toutes les instructions avant l’utilisation de votre
rôtisserie.
Cette rôtisserie est pour utilisation extérieure seulement.
Retirez le moteur et entreposez-le dans un endroit sec
lorsqu’il n’est pas en service.
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez des mitaines
de barbecue.
Cette rôtisserie n’est pas pour utilisation par des enfants.
Pour vous protéger contre les dangers électriques ne
plongez pas le cordon, les prises de courant ou le moteur
dans l’eau ou d’autres liquides.
Débranchez le moteur de la prise de courant lorsqu’il n’est
pas en service ou en nettoyage.
N’utilisez pas la rôtisserie pour tout autre utilisation.
Assurez-vous que le moteur est à “OFF” (FERMÉE) avant de
le placer sur le support du moteur.
Ne faites pas fonctionner le moteur de la rôtisserie avec un
cordon ou une prise de courant endommagés.
Ne faites pas marcher le moteur de la rôtisserie s’il ne
fonctionne pas bien.
Le moteur de la rôtisserie est équipé avec un cordon
électrique à trois broches (mise à la terre) pour votre
protection contre les dangers de choc.
Le cordon électrique devrait être branché correctement
directement dans les trois broches du réceptacle de mise à
la terre. Si l’utilisation d’un cordon d’extension est requise,
assurez-vous que le cordon soit au minimum 16 AWG avec 3
fils bien isolés, et identifié pour UTILISATION EXTÉRIEURE
SEULEMENT et correctement mise à la terre.
En utilisant un cordon d’extension, assurez-vous qu’il n’est
pas en contact avec une surface chaude ou tranchante.
Les cordons d’extension extérieurs devraient être identifiés
avec les lettres “W-A et étiquetés “Convient pour utilisation
avec appareils électriques extérieurs”.
Ne coupez pas ou ne retirez pas les broches de mise à la
terre du cordon électrique du moteur de la rôtisserie.
Ne laissez pas le cordon suspendre au-dessus de tout bord
tranchant ou toute surface chaude.
N’exposez pas à la pluie.
Pour réduire le risque de choc électrique, maintenez le
raccordement du cordon d’extension sec et éloigné du sol.
Un cordon électrique court est fourni pour réduire le risque
de trébucher avec le cordon. Les cordons d’extension
peuvent être utilisés, mais certaines précautions doivent
être prises pour prévenir le trébuchement avec le cordon.
En l’absence de normes régionales, le moteur de
la rôtisserie doit être mise à la terre électriquement
conformément au Code d’Électricité National, ANSI/NFPA 70,
ou au Code d’Électricité Canadien, CSA C22.1.
52 www.ducane.com
CONSEILS PRATIQUES
CONSEILS PRATIQUES
Flammes explosives
En tout temps que vous chauffez des aliments graisseux au-dessus d’une fl amme
nue, vous pouvez vous attendre à des fl ammes explosives. Les fl ammes explosives
sont causées par l’éclat qui se produit lorsque le jus naturel tombe sur les plaques de
distribution de chaleur. Les fl ammes explosives contrôlées donnent aux aliments leur
saveur délicieuse et leur apparence de plein air. Les fl ammes explosives excessives
peuvent se produire lorsque votre gril n’est pas à niveau ou pendant la cuisson des
aliments graisseux tels que des côtes levées et des morceaux de poulet, surtout si la
température de cuisson est réglée à un niveau trop élevé. Ces fl ammes explosives
devraient être contrôlées ou votre nourriture brûlera, bien qu’il ne brûlera pas autant
que vous le pensez même dans la fl amme directe.
AVERTISSEMENT: N’arrosez pas ou ne versez pas de liquide
dans le boîtier de cuisson pour contrôler les flammes
explosives. Si vous le faites, votre garantie s’annulera et
vous pouvez endommager le gril.
Pour vous aidez à contrôler les fl ammes explosives, nous suggérons d’utiliser des
coupes de viande plus minces et retirez l’excès de gras des viandes à griller. De plus,
votre gril devrait être à niveau. Si les fl ammes explosives se produisent, utilisez le
réglage de contrôle “LOW” et replacer la viande on sur la grille de cuisson jusqu’à ce
que les fl ammes explosives s’atténuent.
1. Pour prévenir la nourriture de coller à la grille, préchauffez la surface de cuisson
avec le couvercle baissé pour 10 minutes. Placez le produit de viande sur la grille
et laisser-le là pour au moins la moitié du temps de cuisson suggéré.
2. Il n’est pas nécessaire de tourner continuellement les produits de viande —
laissez-les saisir et sceller leur jus à l’intérieur, puis, à la mi- temps de la période de
cuisson, avec une spatule, tournez le produit de viande sur l’autre côté. En grillant
du poulet, placez toujours d’abord le côté de viande sur le gril.
3. Une légère couche d’huile appliquée sur tous les produits de viande avant de
griller aidera aussi. L’utilisation d’un produit commercial en pulvérisateur pour
la cuisson est utile également. Cette huile pulvérisée devrait être utilisé seulement
avant l’allumage de votre gril mais jamais pendant la période de cuisson.
L’utilisation d’un produit de cuisson pulvérisé peut laissez une tâche noire sur
certaines régions de votre grille de cuisson. Ceci n’est pas nuisible et n’affect
pas la cuisson; toutefois, si ceci devient un problème d’apparence, la meilleur
façon d’enlevez la décoloration est de mettre la grille de cuisson dans un four
autonettoyant durant un cycle de nettoyage.
Durant l’utilisation de la rôtisserie
AVERTISSEMENT: Le moteur de la rôtisserie doit être
entreposée à l’intérieur lorsqu’il n’est pas en service. Ne le
laissez pas installé sur le gril.
1. Lors de l’utilisation de la rôtisserie, le couvercle doit être fermé sauf pendant le
badigeonnage.
2. Important : allumez toujours le brûleur de la rôtisserie avec le couvercle en
position d’ouverture complète.
3. Il est important de bien balancer la viande sur la tige de broche. Ceci peut s’avérer
diffi cile surtout avec une dinde. Le balancement mènera à une cuisson plus égale
et prolongera la durée de vie du moteur de la rôtisserie.
4. Des pinces peuvent être utilisées pour serrer la vis à serrage à main sur les
fourchettes de viande lorsque des coupes de viande plus grandes sont en train
d’être rôties.
5. Utilisez de la fi celle pour fi xer la viande sur la tige de broche, surtout pour la
volaille ou autres coupes de viande qui doivent être attachées.
Support de rôtisserie (Support du côté moteur)
En installant le moteur de la tige de broche sur le support du moteur (boîtier du
brûleur du côté droit), les oreilles du support du moteur doivent être complètement
insérées dans les fentes du moteur de la broche. Vous pouvez accomplir ceci en glissant
le moteur de broche vers le bas jusqu’aux arrêts du support du moteur de la broche.
La tige de broche ne devrait pas être en contact superfi ciel avec la fente dans la broche
du support du moteur. Voir le Guide d’assemblage pour plus d’information.
Étagère/Étagères
N’utilisez pas d’étagère ou d’étagères comme planche(s) à couper. Nettoyez avec du
savon et de l’eau.
Grils mobiles portables
Lorsque votre gril n’est pas en service et que vous souhaitez le replacer, nous
recommandons que vous appuyiez sur le gril du côté de l’étagère.
ATTENTION: Si votre gril est portable et que vous utilisez
une bouteille de gaz, assurez-vous que vous tournez d’abord
les manettes de contrôle de l’appareil, et ensuite la bouteille
d’alimentation en gaz. Sur les installations permanentes,
il est fortement recommandé que la valve d’arrêt installée
entre deux tuyaux soit également fermée lorsque le gril n’est
pas en service.
Entreposage de grils au gaz propane
Après avoir terminé la cuisson et nettoyé votre gril (voir la section Entretien pour le
nettoyage) éteignez votre gril !
Lorsque le gril portable doit être entreposé à l’intérieur, le raccordement entre la
bouteille d’approvisionnement de gaz propane et le gril doit être déconnecté, et la
bouteille doit être retirée du gril et entreposée à l’extérieur dans un endroit bien
ventilé. Lorsque la bouteille de gaz propane n’est pas enlevée du gril, le gril et la
bouteille doivent être entreposés à l’extérieur dans un espace bien ventilé.
Évaluation de la quantité de combustible dans la bouteille de propane
Pour évaluer la quantité de combustible au propane restant dans votre bouteille de gaz,
(pour une bouteille de propane sans jauge) le gril doit être en fonction. Placez votre
main sur le dessus de la bouteille et descendez-la le long de la paroi latérale jusqu’à ce
que vous sentiez la bouteille plus fraîche au toucher de votre main. Ceci vous indiquera
la quantité approximative de gaz propane dans votre bouteille.
Orifi ce de la valve de gaz
AVERTISSEMENT: Toute altération faite aux orifice(s) tel que
le perçage, annulera votre garantie et peut entraîner des
blessures corporelles graves ou la mort, ou un feu ou une
explosion causant des dommages matériels.
53
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
PROBLÈME VÉRIFICATION - SOLUTION IMPORTANT
SYSTÈME D’ALLUMAGE
Assurez-vous qu’il y a écoulement de gaz vers tous les brûleurs en tentant d’allumer par
allumette vos brûleurs. Si l’allumage par allumette réussi, le problème est ailleurs dans le
système d’allumage et exigera une vérifi cation.
BRÛLEURS PRINCIPAUX DU GRIL
ATTENTION: Fermez toujours la source d’alimentation en
gaz (s’il est portable – à la bouteille, si installation de gaz
naturel – au dispositif principal d’arrêt de gaz) avant de con-
tinuer avec toute procédure de dépannage.
Si, pour tout raison, l’allumage par étincelle échoue en essayant d’allumer un brûleur
principal du gril, répétez les procédures d’allumage décrites sur le panneau de contrôle
du gril.
AVERTISSEMENT: Le couvercle doit être en position
d’ouverture complète en tout temps lorsque vous tentez
d’allumer votre gril. L’omission d’ouvrir le couvercle pourrait
entraîner un allumage retardé pouvant entraîner des bles-
sures corporelles.
Après la fermeture de l’alimentation principale de gaz, retirez la grille de cuisson et les
plaques de distribution de chaleur. Tournez l’allumage par étincelle dans le sens anti-
horaire et vérifi ez si l’électrode s’étincelle au tube d’allumage. Essayez l’allumage par
étincelle plusieurs fois.
Si le brûleur principal échoue encore à
l’allumage, assurez-vous qu’il y a écoulement
de gaz au(x) brûleur(s) en tentant d’allumer
un brûleur avec une allumette. Si le brûleur
s’allume par allumette, alors vérifi ez le système
d’allumage.
Si pour tout raison le système d’allumage ne
fonctionne toujours pas, suivez les instructions
d’allumage par allumette.
ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE DU
BRÛLEUR DE LA RÔTISSERIE
Avec une pile neuve installée, appuyez sur le bouton d’allumage électronique et vérifi ez
s’il y a une étincelle entre les deux pointes d’électrode. Il doit y avoir une distance de
1/8" à 3/16" entre les pointes d’électrode. Si la distance est plus ou moins grande,
pliez délicatement les pointes d’électrode jusqu’à ce que vous ayez la distance correcte
de 1/8" à 3/16".(A).
Vérifi ez que la pile est en bonne condition et
installée correctement. Si c’est le cas, essayez
une nouvelle pile.
Si pour tout raison le système d’allumage ne
fonctionne toujours pas, suivez les instructions
d’allumage par allumette.
BRÛLEURS AVEC FLAMME FAIBLE
Vérifi ez pour vous assurer que les ports du brûleur, l’obturateur, l’extrémité du brûleur
(venturi) et le(s) orifi ce(s) sont libres de toute obstruction.De plus, si votre gril a été
entreposé pour une période de temps prolongée, vérifi ez pour vous assurez qu’aucune
toile d’araignée a été formé dans l’obturateur à l’extrémité du brûleur (venturi) ou au-
dessus des orifi ces.
Sur un gril au propane, si une fl amme extrêmement faible est présente, ou est diffi cile
à allumer, le dispositif limitant l’écoulement peut avoir été activé. Pour réinitialiser le
limiteur d’écoulement, tournez toutes les manettes de contrôle des brûleurs à “HIGH”.
Attendez au moins 1 minute. Tournez les manettes de contrôle des brûleurs à “OFF”
(FERMÉE), raccordez le régulateur à la bouteille. Tournez lentement la valve de la
bouteille. Référez-vous aux Instructions d’allumage.
Si vous avez encore une fl amme faible, veuillez
contacter le détaillant
pour assistance supplémentaire ou appelez le
service à la clientèle
au 1-800-DUCANES
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes grâce à ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du service client de votre région à l’aide des coordonnées
disponibles sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.ducane.com.
A
54 www.ducane.com
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Oui! Vous avez payez beaucoup d’argent pour votre gril, mais même un gril
dispendieux ne se nettoie ou ne s’entretien pas par lui-même, mais vous voulez qu’il
paraisse bien et fonctionne correctement. C’est pourquoi cette section de votre manuel
est si importante.Cette section vous donne l’information nécessaire pour vous aider à
garder une apparence neuve et un fonctionnement optimal à votre gril. Lisez et suivez
les instructions sur votre gril dans cette section pour faire durer votre investissement
pendant encore plusieurs années.
Horaire d’entretien du gril de 90 jours
Il est recommandé qu’à chaque 90 jours, la procédure d’entretien qui suit soit
respectée, mais il est absolument nécessaire d’exécuter cet entretien au moins une fois
par année. De cette façon vous prolongerez la durée de vie de votre gril au gaz.
Nettoyage du Couvercle
L’extérieur du couvercle doit se nettoyer avec un produit pour acier inoxydable.
L’intérieur du couvercle peut se nettoyer avec de l’eau chaude additionnée de
détergent liquide pour retirer les dépôts de graisse.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas le panneau de contrôle
comme poignée pour lever le barbecue. Le fait de lever par le
panneau de contrôle peut endommager les pièces liées au gaz
et à l’électricité. Tout dommage aux pièces liées au gaz et à
l’électricité peut provoquer des blessures graves ou mortelles
et des dégâts matériels.
IMPORTANT
Éloignez et dégagez l’appareil de matériaux combustibles, d’essence et d’autres
vapeurs et liquides infl ammables
en tout temps.
Ne placez pas votre gril de telle manière à créer de l’obstruction à l’écoulement
d’air de combustion et de ventilation autour du gril.
Lors de votre horaire d’entretien régulier, assurez-vous que toutes les ouvertures de
ventilation sont libres et dégagées de débris.
Nettoyage de l’acier inoxydable de la grille de cuisson
Pour assurer le bon fonctionnement du gril, nettoyez régulièrement la grille de cuisson
en acier inoxydable.
1. L’acier inoxydable de la grille de cuisson peut être facilement nettoyé après la
période post-chauffage. Fermez le gaz seulement 10 minutes après avoir terminé le
post-chauffage. Ouvrez le couvercle avec une main recouverte et en utilisant une
brosse de laiton, frottez la surface de la grille.
La grille de cuisson Ducane
®
en acier inoxydable a été construite d’un acier inoxydable
solide et robuste. Vous trouverez que cette surface de cuisson est extrêmement durable
tout en fournissant plus de chaleur directement à votre surface de cuisson pour une
cuisson plus rapide et plus économique.
Nettoyage des plaques de distribution de chaleur
Vos plaques de distribution de chaleur en acier inoxydable devraient également être
brossées en utilisant une brosse de laiton à manche longue. Ensuite, la même solution
savonneuse mentionnée à l’étape 1 devrait être utilisée.
Nettoyage du boîtier du brûleur
Nettoyez la grille de cuisson et les plaques de distribution de chaleur lorsque enlevées
du boîtier du brûleur. Éliminez tout cendre ou dépôt sur le boîtier du brûleur en
utilisant de l’eau chaude savonneuse et un linge doux. Permettez de sécher avant de
replacer toutes les pièces.
Une petite quantité de graisse peut s’accumuler sur le dessous du boîtier du brûleur.
La graisse peut être grattée et jetée avec un couteau multi-usage. Utilisez la même
solution savonneuse de la page 32 pour nettoyer après avoir gratté.
La cuisson prolongée avec le couvercle en position baissée peut causer une
accumulation de graisse à l’intérieur du couvercle qui commencera à s’écailler (ceci
n’est pas de la peinture). Si ceci se développe, nettoyez l’intérieur du couvercle avec
une solution chaude d’eau et de savon. Soyez prudent pour ne pas mouiller le brûleur.
Conservation de votre cabinet, de votre panneau de contrôle et de
votre/vos étagère(s)
Votre cabinet, votre panneau de contrôle et vos étagères sont fabriqués à partir d’acier
inoxydable. Garder une belle apparence à l’acier inoxydable est une affaire simple.
Nettoyez-le avec du savon et de l’eau, rincez avec de l’eau claire et essuyez. C’est facile.
Nous recommandons l’utilisation d’une solution de savon à vaisselle liquide dilué avec
de de l’eau. Pour les particules rebelles, une brosse non métallique peut être utilisée.
N’utilisez pas de brossez à poil de métal sur votre étagère de cuisson.
ATTENTION: N’utilisez pas de brosse à poil de métal ou de
nettoyants abrasifs sur le couvercle, le cabinet et les étagères
de votre gril puisque ceci éraflera la surface.
ATTENTION: En nettoyant les surfaces, assurez-vous de
frotter dans la direction des grains pour préserver le fini de
surface de votre acier inoxydable.
Feux de graisse
Les recommandations de la section Entretien concernant le nettoyage de votre gril, et
de la section Fonctionnement normal concernant le préchauffage et le post-chauffage
de votre gril sont extrêmement importantes pour deux raisons :
1. Maintenir une qualité de cuisson supérieure sur votre gril en gardant les surfaces
de cuisson et les composants transmettant la chaleur en condition propre. Gardez
votre gril propre est la meilleur façon pour obtenir une cuisson de qualité sur
votre gril.
2. Pour des raisons de sécurité. Un gril sale est plus susceptible d’avoir des feux de
graisse.
Dépendamment de la quantité de cuisson, des types d’aliments cuits, de la quantité de
préchauffage et de post-chauffage et de la quantité de nettoyage du gril, tout gril peut
être susceptible aux feux de graisse. L’accumulation de gras de viande, de marinades
de cuisson, de sauces badigeonnées, de sels, etc., peut allumer un feu de graisse violent.
Si un feu de graisse se produirait sur le gril Ducane®, des fl ammes seraient
probablement vues sous le boîtier du brûleur. Un feu de graisse violent pourrait
brûler un tuyau ou un régulateur, ce qui permettrait au gaz d’alimenter le feu et,
manifestement, empirer le feu.
Tout type de feu exige que les composants du gril (tuyau, régulateurs, bouteille de
propane, etc.) impliqués soient vérifi és pour poursuivre le fonctionnement sécuritaire.
Si une fuite est suspecte, le système d’alimentation en gaz (tuyau, collecteur, bouteille,
raccordements, etc.) doit être testé pour des fuites en utilisant une solution d’eau
savonneuse, pour vérifi ez la source de le fuite. Si aucune fuite n’est trouvée, alors le
problème était probablement un feu de graisse.
Un feu de graisse peut être assez violent pour endommager votre gril et/ou causer des
dommages matériels et/ou causer des blessures corporelles. La compagnie Ducane ne
veut pas que cette situation survienne et vous non plus. Suivez nos recommandations
de nettoyage pour évitez les feux de graisse.
AVERTISSEMENT: Vérifiez le plateau à graisse, pour une
accumulation de graisse avant chaque utilisation. Retirez
l’excès de graisse pour évitez un feu de graisse.
55
ENTRETIEN ANNUEL
ENTRETIEN ANNUEL
Inspection et nettoyage de l’écran contre les araignée/insectes
Pour inspecter l’écran contre les araignée/insectes.
1. Tournez à “OFF” (FERMÉE) le gaz à la source.
2. Retirez la grille de cuisson et les plaques de distribution de chaleur pour révéler les
tubes de brûleur.
3. Enlevez les deux (2) vis et rondelles qui retiennent
chaque valve sur le panneau de contrôle et le cadran
de la manette.
4. Desserrez le panneau de contrôle en retirant deuz (2)
vis à chaque bout.
5. Tirez le panneau de contrôle pour le dégager du
gril de quelques centimètres. Débranchez le fi l de
l’allumeur électronique du brûleur de la rôtisserie.
56 www.ducane.com
Vous pouvez maintenant retirer un tube du brûleur pour
inspection.
ENTRETIEN ANNUEL
ENTRETIEN ANNUEL
Allure de la fl amme du brûleur principal
Les brûleurs du barbecue à gaz Ducane® ont été réglés en usine pour corriger le
mélange d’air et de gaz. L’allure correcte de la fl amme est illustrée.
1. Tube du brûleur
2. Les pointes vacillent occasionnellement au jaune
3. Bleu pâle
4. Bleu foncé.
Si les flammes ne sortent pas de façon uniforme à travers le tube du brûleur,
suivez la procédure de nettoyage du brûleur principal.
S’il y a de la poussière ou de la saleté sur les écrans, brossez délicatement le(s) écran(s)
contre les araignée/insectes avec une brosse à poil doux (exemple: une vieille brosse à
dent).
ATTENTION: Ne nettoyez pas l’écran contre les araignée/
insectes avec des outils dures ou tranchants. Ne délogez pas
l’écran contre les araignée/insectes ou n’agrandissez pas les
ouvertures de l’écran.
Si l’écran contre les araignée/insectes s’endommage ou ne peut pas être nettoyé,
appelez le service à la clientèle chez Ducane au 1-800-382-2637 pour des pièces
de remplacement.
Pour assembler de nouveau, inversez les étapes 2 à 4 de la page précédente.
Nettoyage de l’écran contre les araignées et les insectes
Votre barbecue à gaz Ducane®, aussi bien que n’importe quel autre appareil extérieur
à gaz, est la cible d’araignées et d’autres insectes. Ils peuvent se nicher dans la section
venturi (1) des tubes du brûleur. Ceci bloque l’écoulement normal de gaz, et peut
forcer l’écoulement de gaz à retourner vers l’obturateur à air. Ceci pourrait entraîner
un feu à l’intérieur et autour des obturateurs à air, sous le panneau de contrôle,
causant des dommages importants à votre barbecue.
Un écran en acier inoxydable (2) a été inséré dans l’obturateur à air du tube de brûleur
pour prévenir les araignées et autres insectes d’accéder aux tubes du brûleur à travers
les ouvertures de l’obturateur à air.
Nous vous recommandons d’inspecter l’écran contre les araignée/insectes au moins
une fois par année. De plus, inspectez et nettoyez l’écran contre les araignée/insectes si
un des symptômes suivant se produit :
1. Une senteur de gaz conjointement avec une apparence jaune et des fl ammes
faibles du brûleur.
2. Le barbecue ne n’atteint pas la température désirée.
3. Le barbecue ne chauffe pas uniformément.
4. Au moins un brûleur ne s’allume pas.
DANGER: L’omission de corriger les symptômes mentionnés
ci-dessus peut provoquer un feu, qui peut causer des
blessures corporelles graves ou la mort, et causer des
dommages matériels.
1
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Ducane Ducane Meridian 32 inch 5-burner NG Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur