Baja motorsports Dirt Runner 90cc Le manuel du propriétaire

Catégorie
Motocyclettes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

90cc COUREUR DE SALE
Lisez ce manuel soigneusement, il contient des informations importantes concernant la
sécurité. Les enfants sous lâge de 16 ans ne peuvent jamais manoeuvrer ce véhicule.-
LE MANUEL DE L’UTILISATEUR
LE MANUEL DE L’UTILISATEUR
Age minimal pour conduire:
Modèle 90cc: 16
Portez toujours un casque; cela pourrait sauver votre vie!
S.v.p. obtenez, réexaminez, et suivez les actes provinciaux / municipaux du gouvernement et les réglements concernant la possession et autorisant de rouler
avec un véhicule dans un espace sans route.
90
Rev. B
Félicitations pour l’achat de votre vélomoteur DR90
Dirt Bike de Baja Motorsports.
Votre moto est garantie d’être livrée sans défaut de fabrication pour une période de 90 jours à
partir de la date d’achat. Pendant cette période, BAJA MOTORSPORTS, LLC, s’engage à son gré; à
parer, fournir le remplacement des pièces ou à remplacer votre Dirt bike de Baja Motorsports
90cc gratuit. Cette garantie ne couvre pas les articles que vous portez ou dommages causés par
négligence ou mauvais usage du produit.
Garantie du moteur – 90 jours
Garantie de la structure – 90 jours
La garantie est nulle si:
La structure est tordue ou brisée en raison d’un abus;
Si les roues sont tordues ou brisées;
L’aile est tordue ou brisée en raison d’abus;
N’importe quelle indication d’accident, d’impact, d’accrochage, de tonneau, etc.
BAJA MOTORSPORTS, LLC nest pas responsable des réclamations en dommages ou de
réclamations faites si un autre parti est responsable; ou autrement le résultat de toute
opération du produit.
Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez besoin de retourner votre vélomoteur DR90
Dirt Bike de Baja Motorsports pour réparation, veuillez téléphoner le département de service
à la clientèle SANS FRAIS au 1-888-863-BAJA (2252) entre 7:00 et 17:00 du lundi au vendredi
Heure du Pacique (PST) et le samedi de 8 :00 à 16 :00. Vous recevrez les instructions sur le
procédé.
UNE COPIE DE LA FACTURE EST REQUISE.
IV
Ce manuel devrait être considéré comme étant partie
intégrante du véhicule et devrait demeurer ainsi en
cas de vente ou de transfert à un nouvel utilisateur
ou conducteur. Le manuel contient des informations
importantes sur la sécurité et des instructions qui doivent
être lues attentivement avant de conduire le véhicule.
Tous les utilisateurs devraient obtenir, réviser et suivre les
réglementations municipale et provinciale se rapportant
à la propriété et à l’utilisation d’un véhicule hors-route.
Les enfants sous l’âge de 16 ans ne peuvent jamais
manoeuvrer ce véhicule.
ADVERTISSMENT
!
VI
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE ......................................................................6
ÉQUIPEMENT DE CURITÉ ...................................................................................8
CHANGEMENTS AU VÉHICULE .............................................................................8
DONNÉE PRINCIPALES .............................................................................................10
PIÈCES ET SOUSASSEMEMBLAGE .....................................................................12
FONCTIONNEMENT ..................................................................................................16
ROBINET DE CARBURANT .............................................................................16
MARRAGE DU MOTEUR ............................................................................18
RODAGE DU MOTEUR .....................................................................................20
COMMUTATEURS SUR LA POIGNÉE DE DROITE ...................................22
CHANGEMENT DE VITESSE ...........................................................................24
RIFICATION, AJUSTEMENT ET ENTRETIEN..................................................26
VIDANGE D’HUILE .............................................................................................28
RIFIER LA BOUGIE ........................................................................................28
RIFIER ET CHANGER LE FILTRE À AIR ...................................................30
AJUSTEMENT DU CÂBLE DACCÉLÉRATEUR ...........................................32
AJUSTEMENT DU CARBURATEUR ..............................................................32
AJUSTEMENT DE LA VALVE DAIR ...............................................................34
AJUSTEMENT DU FREIN AVANT ..................................................................36
AJUSTEMENT DU FREIN ARRIÈRE ..............................................................38
AJUSTEMENT DE LA CHAÎNE .......................................................................40
PROCÉDURES DE GRAISSAGE DE LA CHAÎNE
DE CONDUITE .....................................................................................................40
NETTOYAGE DU VÉHICULE ............................................................................42
INSTRUCTIONS POUR L’ENTREPOSAGE ...................................................44
LE SERVICE APRÈS ENTREPOSAGE .............................................................46
TABLEAU DE FERMETURE ET DE TORQUE ...............................................46
REPRISE DU SERVICE .......................................................................................48
DIAGRAMME DE LA ROUTINE D’ENTRETIEN .........................................48
DIAGRAMME DU PRINCIPE ÉLECTRIQUE ................................................52
Table des Matières
2
Veuillez lire ce manuel soigneusement et suivez toutes les instructions prudemment. Pour
accentuer les informations spéciales, le symbole et les mots AVERTISSEMENT et ATTENTION
ont une signication spéciale. Prêtez une grande attention à ces messages.
NOTEZ : Indique un témoin spécial qui permet un entretien plus facile ou des instructions plus
claires.
AVERSTISSEMENT et ATTENTION sont disposés comme ci-dessous:
Ce manuel de l’utilisateur contient des informations importantes concernant la sécurité
et l’entretien. Lisez-le soigneusement avant de conduire ce véhicule. Ne pas suivre les
avertissements contenus dans ce manuel peut causer LA MORT ou DES BLESSURES.
Il est important de laisser ce manuel avec le véhicule même si ce dernier change de
propriétaire ou utilisateur.
Toutes les informations, illustrations, photos et précisions contenues dans ce manuel sont
basées sur les plus récentes informations concernant le véhicule au moment de sa parution.
En raison d’amélioration ou de d’autres changements, il y aura certaines variations dans ce
manuel. Nous nous réservons le droit d’eectuer des changements en tout temps sans préavis
et sans nous engager à exécuter les mêmes changements ou changements semblables sur le
véhicule fabriqué ou vendu antérieurement.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel de mort ou de
blessures.
ATTENTION
Indique un danger potentiel d’endommager
le véhicule.
AVERTISSEMENT-ou-ATTENTION
La première partie identie un DANGER.
La deuxième partie décrit CE QUI POURRAIT SE
PRODUIRE si vous ignorez l’AVERTISSEMENT ou
l’ATTENTION.
La troisième partie décrit COMMENT ÉVITER LE
DANGER.
4
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE
Règles à suivre pour un fonctionnement sécuritaire.
· Une vérication de provisoire à l’utilisation doit être eectuée, avant de démarrer le
moteur, s’assurer de la sécurité, empêcher les malchances et dommages aux composantes.
· Il est fortement suggéré que tous les utilisateurs de passer un cours de conduite approprié
avant de conduire le véhicule.
· Une attention complète est requise lors de la conduite, faire attention aux points suivants
an d’éviter les blessures, qui pourrait être causées par d’autres véhicules motorisés:
· Ne pas conduire trop près des autres véhicules.
· Ne jamais transporter de passager. Cette moto dirt bike est conçue pour un seul
utilisateur.
· Ne jamais utiliser ce lomoteur la nuit. La nuit sétant sur une riode qui commence 30
minutes avant le coucher du soleil et 30 minutes après le lever du soleil.
· Conduire à haute vitesse est la cause de plusieurs accidents; ne pas conduire au-delà de la
vitesse permise.
· Ce manuel de l’utilisateur contient de l’information importante concernant la sécurité et
l’entretien. À lire attentivement avant de conduire. Faire faut aux consignes qui suivent dans
ce manuel peuvent aboutir à une BLESSURE ou la MORT.
· Il est important que le véhicule reste en possession de ce manuel quand il est transféré à
un autre utilisateur ou propriétaire.
· Toutes les informations, illustrations, photos et précisions contenues dans ce manuel
sont basées sur les plus récentes informations concernant le véhicule au moment de
sa parution. En raison d’amélioration ou de d’autres changements, il y aura certaines
variations dans ce manuel. Nous nous réservons le droit d’eectuer des changements en
tout temps sans préavis et sans nous engager à exécuter les mêmes changements ou
changements semblables sur le véhicule fabriqué ou vendu antérieurement.
· Toujours éviter de conduire ce vélomoteur dirt bike sur les voies pavées telles que les
trottoirs, chemin, stationnements, entrées de garage, rues, routes, et autoroutes. Ne jamais
conduire ceci ou nimporte quel ATV sur une voie publique, une route ou autoroute où des
véhicules motorisés sont en marche.
6
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
1. Ne jamais opérer cette moto dirt bike sans porter un casque adéquat qui convient. Les
utilisateurs devraient aussi porter une protection pour les yeux (Lunettes ou lisière), gants,
bottes, chandails à manches longues ou veste, et un pantalon long.
2. Les vêtements amples ne sont pas adéquats pour la conduite de la motocyclette et ils
peuvent se prendre dans l’engrenage, dans la roue ou dans toute autre partie du véhicule,
aboutissant à un danger.
CHANGEMENTS AU VÉHICULE.
ATTENTION
Ne jamais eectuer de modication non-autorisée sur ce véhicule. N’utiliser que les pièces
originales de remplacement, lesquelles peuvent être obtenues par Baja Motorsports 888-
863-2252.
8
DONNÉE PRINCIPALES
Description Données Description Données
Longueur 1660mm Cylindre x barre 47mm X 49.5mm
Largeur 690mm Rapport de
compression
8.5 : 1
Hauteur 1085mm Sortie (output), max 4.2KW/8500rpm
Écartement (essieux) 1055mm Torque, max 5.6N.m/6000r/min
Poids 65kg Marche à vide 1500r/min ± 150r/min
Charge 60kg Cylindre
d’élongation
86cc
Roue avant 2.50-17-4PR
32Psi
Bougie A7RTC
Roue arrière 3.00-14-6PR
40Psi
Espace de la bougie 0.6 ~ 0.7mm
Vitesse, max ≥ 70km/h Espace de la valve
d’air
soupape d’admission:
0.05mm
Distance de freinage ≤ 7m(30km/h) Espace de la valve
d’air
Soupape
d’échappement:
0.05mm
Capacité
d’augmentation
≥ 18° Dépouille au sol 210mm
Capacité du réservoir à
essence
5.2L Allumage CDI
Transmission Ratio
1ère vitesse 3.272 2ème vitesse 1.937
3ème vitesse 1.350 4ème vitesse 1.043
Transmission ratio of
sprocket
2.929
Primary transmission
ratio
3.722
10
PIÈCES ET SOUSASSEMEMBLAGE
Frein à main
Poignée de
l’accélérateur
Couvercle du réservoir à
essence
12
Roue avant
Pare-choc avant
Robinet de carburant
Pédale à
changement de
vitesse
Numéro du moteur
Support de côté
Fourche arrière
Roue arrière
Coussin de siège
Silencieux
Poignée de démarrage
Pédale à frein arrière
14
FONCTIONNEMENT
ROBINET DE CARBURANT
Remplissage de l’essence
La capacité du réservoir à essence est de 5.9L au total incluant 1.0 L de réserve. Dévisser le
bouchon dans le sens anti-horaire et remplir soigneusement le réservoir par l’ouverture.
Remettre le bouchon en le vissant dans le sens des aiguilles d’une montre. Essuyer tout
liquide renversé et utilisant un chion jetable; jeter le chion convenablement. NE PAS FUMER
OU FAIRE LE PLEIN DU VÉHICULE PRÈS DE FLAMMES OU PRÈS DAPPAREILS CHAUDS. NE FAIRE
LE PLEIN QUE DANS UNE AIRE OUVERTE POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE CRÉER DES VAPEURS
D’ESSENCE.
Fonctionnement du robinet de carburant (la soupape sous le réservoir à essence)
ON: Avec la poignée du robinet de carburant à la position « ON » qui signie « en marche »,
l’essence va couler jusqu’au carburateur.
OFF: Avec la poignée du robinet de carburant à la position « OFF » qui signie «Fermé»,
l’essence ne coulera pas jusqu’au carburateur.
RES: Avec la poignée du robinet de carburant à la position “ON” environ la moitié du
carburant sera utilisé dans le réservoir, n’en laissant que 1.0 L dans le réservoir. Quand le
moteur manqué de carburant avec le robinet de carburant à la position “ON”, changer à la
position “RES” (réserve) et utiliser le dernier litre qui reste. Faire le plein le plus tôt possible.
OFF
RES
ON
Poignée du robinet de carburant
16
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1.
Mettre la clé de contact à la position
.
2.
Mettre le vélomoteur dirt à la vitesse “neutre
(au neutre).
3.
S’assurer qu’il y a assez d’essence dans
le réservoir.
4.
Mettre la poignée du robinet à carburant à
la position“ON ou “RES”
Pour démarrer le moteur froid:
1.
Tirer la barre de bobine (pour fermer la bobine).
2.
Faire tourner la poignée de l’accélérateur à 1/8 à 1/4 de tour.
3.
Démarrer le moteur par le système électrique ou par le coup de pied.
4.
Faire tourner la poignée de l’accélérateur pour augmenter la vitesse du moteur et le
réchauer.
5.
Faire tourner le carburateur pour ouvrir complètement la bobine quand le moteur est
susamment réchaué.
Procédures pour arrêter le moteur:
1.
Lâcher la poignée de l’accélérateur et ralentir le moteur.
2.
Mettre au neutre.
3.
Mettre la clé de contact à la position .
4.
Mettre la poignée du robinet à carburant (la soupape du réservoir à essence)
à la position OFF”.
ATTENTION
Le moteur ne peut être démarré qu’à la position neutre.
Augmenter inutilement le RPM à un haut niveau pendant que le vélomoteur dirt est au
neutre est nuisible pour le moteur.
ATTENTION
Vériez le niveau d’huile avant de démarrer le moteur
La mise en marche du moteur avec le avec le niveau d’huile très bas ou sans aucune huile.
AVERTISSEMENT
Ne jamais démarrer le moteur dans un endroit fermé, clos puisque les gaz
d’échappement du véhicule contiennent du monoxyde de carbone.
18
Barre de starter
RODAGE DU MOTEUR
Les premiers 600 miles (1000km) d’utilisation devraient être considérés comme était la
période de rodage (roder le moteur) et l’attention doit être portée sur les points suivants:
1. Prendre bien soin de ne pas augmenter le RPM pendant que le véhicule entreprend une
pente à pic. Ne jamais conduire le vélomoteur dirt continuellement pendant 30 miles (50
km) sans augmenter et diminuer l’accélération.
2. Le moteur doit être réchaué pendant 3 à 5 minutes avant l’utilisation an que tout soit
susamment lubrié.
3. La vitesse ne doit pas excéder de 25 mph (40 km/h)pendant les 300 premiers miles (500
km) et ne doit pas excéder 35 mph (60 km/h) pendant les derniers 300 miles (500km) de la
période de rodage.
20
COMMUTATEURS SUR LA POIGNÉE DE DROITE.
Commutateur d’allumage.
Le commutateur d’allumage se trouve sur la poignée de droite.
Quand le commutateur est à la position , le moteur ne démarrera pas, ou arrête le moteur.
Quand le commutateur est à la position , le moteur peut démarrer et le véhicule peut être
conduit.
Bouton
d’enclenchement
22
Bouton d’arrêt
CHANGEMENT DE VITESSE
Un mode non-cyclique de changement de vitesse est utilisé pour cette motocyclette.
Réduire l’accélération avant de changer. Ne jamais appuyer sur l’accélérateur en changeant de
vitesse.
Ne pas mettre le pied sur la pédale à changement de vitesse pendant l’opération du
vélomoteur; éviter ainsi d’endommager soudainement l’embrayage.
Legend for the right gure:
(N) Position Neutre (le neutre)
(1) 1ère vitesse
(2) 2ème vitesse
(3) 3ème vitesse
(4) 4ème vitesse
Points d’attention pendant la conduite.
1. Éviter inutilement de ralentir sèchement à haute vitesse. Cette action endommagerait
sérieusement le moteur et ses composantes.
2. Lembrayage va abandonner si le vélomoteur est opéré avec un embrayage à demi-
engagé.
3. Ne changer à basse vitesse que lorsque la puissance est insusante pour monter une
pente.
4. Ne pas utiliser le frein avant en en même temps que le neutre, surtout lorsqu’on descend
une côte ou en conduisant rapidement.
5. Diminuer l’accélération pendant le freinage.
Changer en avant
Changer de reculons (reculer)
N 1
24
3
N 1 2 3 4
24
VÉRIFICATION, AJUSTEMENT ET ENTRETIEN
Vérier l’huile
Vérier l’huile à moteur avant chaque utilisation du vélomoteur.
Le niveau d’huile devrait être entre la plus haute et la plus basse ligne du mesureur, qui à la
droite.
1. Placer la motocyclette sur le sol, dévisser le bouchon du mesureur, essuyer la tige du
mesureur et insérer le bouchon et vérier l’huile à nouveau. Il nest pas nécessaire de visser
la tige dans son trou dans la manivelle.
2. Ajouter le lubriant jusqu’à la plus haute ligne au besoin sans trop en mettre.
3. Enn, visser le bouchon du mesureur hermétiquement.
Lubriant recommandé
Le lubriant est un facteur important aectant la performance et la durée du moteur. Veuillez
vous référer à la charte pour la quantité correcte de lubriant à mettre selon les conditions
environnementales de votre région. Ne pas utiliser une autre sorte d’huile que celle
recommandée par la charte. NE JAMAIS MÉLANGER L’HUILE ET L’ESSENCE.
Les lubriants de viscosité
diérente devraient être
employés dans des régions
diérentes et à des
températures diérentes.
HUILE À
MOTEUR
TEMP.
°C
°F
-30
-22
40
104
-20
-4
-10
14
0
32
10
50
20
68
30
86
20W-50
5W-40 15W-50
10W-40 10W-50
10W-30
ATTENTION
Ne jamais démarrer Le moteur quand le
niveau de lubriant est insusant, cela peut
endommager le moteur.
La jauge de l’huile
26
VIDANGE DHUILE
1.
Enlever le bouchon situé au fond du moteur et laisser l’huile s’égoûter dans un contenant
adéquat. NE JAMAIS EFFECTUER CE PROCÉDÉ QUAND LE MOTEUR EST CHAUD. DE
SERIEUSES BRULURES PEUVENT RÉSULTER DU CONTACT AVEC L’HUILE CHAUDE.
2.
Disposer de l’huile usée correctement. Pour un ramassage approprié, contacter un centre
de recyclage local.
3.
Nettoyer et replacer le bouchon hermétiquement
4.
Remplir le moteur avec la quantité adéquate d’huile et revérier la quantité avec la tige du
mesureur.
Visser le bouchon pour l’égouttage
VÉRIFIER LA BOUGIE
1.
Enlever le couvercle de la bougie et dévisser la avec
une clé.
2.
Nettoyer la bougie partout ou la remplacer en cas de
corrosion ou sil y a trop de dépôt.
3.
Ajuster l’espace de la bougie à 0.6-0.7mm (.024”-028”).
4.
Une sorte de bougie devrait être utilisée en particulier.
Le type de bougie applicable: NHSP LD A7RTC fabriqué
en Chine ou équivalentes marques américaines.
0.6~0.7mm
28
VÉRIFIER ET CHANGER LE FILTRE À AIR
Enlever le ltre à air sil est sale ou déchirer.
Démontage:
Nettoyer le ltre dans de l’eau propre et l’essuyer avec un chion propre.
Tremper le ltre dans de l’huile à machine propre. Le serrer avec un chion sec et enlever les
excès d’huile.
Huile recommandée: 15W/40QE
ATTENTION
Le ltre à air doit être intact ou le moteur absorbera la poussière et la saleté, aboutissant
à une durée plus courte du moteur.
Il faut empêcher l’eau dentrer dans le ltre lors du nettoyage du véhicule.
Lélément du ltre dit être nettoyé doucement sans tordre pour l’empêcher de se briser.
Ne jamais nettoyer avec de l’essence ou de l’acide, alcaline ou biologique pour éviter
son vieillissement, ce qui peut diminuer l’ecacité du ltre à air à attraper les particules
avant quelles ne s’inltrent dans le moteur. Replacer le ltrer avec un neuf en cas de bris.
30
Couverture de ltre à air.
Retrait du ltre.Retrait d couvercle.
Compression d’excès
d’eau à l’extérieur.
Boulon d’axe arrière.
AJUSTEMENT DU CÂBLE DACCÉLÉRATEUR.
S’assurer que l’ajustement et le verrouillage de l’écrou du câble de l’accélérateur fonctionnent
normalement.
Vérier si la poignée de l’accélérateur est facile à utiliser, uidité de mouvement.
Le mouvement libre de fonctionnement requis est : 2-6mm. Si la poignée ne peut être
bougée librement, tourner l’écrou d’ajustement pour s’assurer d’un bon fonctionnement.
*Après l’ajustement, démarrer le moteur et vérier encore le libre mouvement. Répéter
l’ajustement si nécessaire jusqu’à ce qu’un mouvement désiré soit obtenu.
AJUSTEMENT DU CARBURATEUR
Ajustement de vitesse de marche au ralenti.:
1. Tenir le véhicule avec l’aide d’un support.
2. Ajuster la vitesse de marche au ralenti par la vis de l’accélérateur (1) à 1500 ± 150rpm.
ATTENTION
Ne pas essayer de corriger le dysfonctionnement du carburateur en ajustant la vitesse de
marche au ralenti. Si le carburateur ne marche pas convenablement, il doit être réparé
dans un centre de service.
Ajuster la vitesse de marche au ralenti seulement quand le moteur est réchaué, jusqu’à
10 minutes après l’opération.
Vis d’ajustement de la vitesse de
marche au ralenti.
32
AJUSTEMENT DE LA VALVE DAIR.
Le moteur fera un bruit excessif si l’espace est trop grand dans la valve d’air. Si l’espace est trop
étroit, la valve d’air sera bloquée. Ce qui entraînera une défaillance. Donc, l’obturateur d’air
doit être vérié périodiquement.
Lespace de la soupape à air devrait être inspecté et ajusté quand le moteur est refroidit par un
technicien qualié de moto dans un Centre de service.
1.
Enlever le bouchon du trou central et du trou du haut (le temps de l’observation de
l’allumage) à la gauche.
2.
Enlever les bouchons des deux obturateurs d’air sur les cylindres.
3.
Insérer la clef «T» dans le trou central du couvercle et la bloquer contre l’écrou du volant
et puis faire tourner le volant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
la marque gravée de «T» sur le volant aligne avec la ligne gravée sur le dessus de la
couverture. Balancer le bras basculant légèrement. Un bras basculant qui lâche (qui
indique l’existence du dégagement) prouve que le piston est en position d’arrêt supérieur
de la course de compression, où la valve peut être ajustée. Un bras basculant serré
signie que le piston est en position d’arrêt inférieur de la course de compression. Dans
ce cas-ci, tourner sans interruption la clef «T» dans le sens des aiguilles d’une montre pour
360 degrés jusqu’à l’alignement de ces marques gravées, où la valve peut être ajustée.
Après, vérier l’espace de valve en insérant un palpeur entre la vis de réglage de valve et
l’extrémité de la valve.
Lespace indiqué de la soupape à air: 0.05mm pour les soupapes d’admission et
d’échappement respectivement.
34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Baja motorsports Dirt Runner 90cc Le manuel du propriétaire

Catégorie
Motocyclettes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues