Scholtes HP 150 I Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

FR
HOTTE
Mode d’emploi
Sommaire
Généralités, 14
Plaquette Segnaletique
Mise au rebut
Précautions d’emploi, 15
Partie concernant l’installation
Fonctionnement et Entretien, 16-18
Bandeau de commandes électronique
Nettoyage extérieur de l’appareil
Nettoyage du filtre à graisse
Remplacement du filtre à charbon
Remplacement du filtre à charbon (HPI 95)
Remplacement du filtre à charbon (HSE 159 IX)
Eclairage
Sostituzione lampade
Branchement électrique
Garantie
Montage, 43
HP ...
HPI ...
HPF ...
HPI 95
HSE159 IX
Deutsch, 19
DE
Nederlands, 25
Español, 31
NL
ES
PT
Português, 37
GB
FR
IT
Italiano, 1
Français, 13
English, 7
14
FR
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
Raccordements
électriques
tension 220-240V ~ 50/60Hz
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes :
- 2006/95/CEE du 12/12/2006
(Basse Tension) et modifications
successives
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibili
Electromagnétique) et
modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives.
- 2002/96/CEE
Généralités
Ce manuel contient tous les renseignements
techniques nécessaires à l’installation de l’appareil.
Les informations et les données techniques peuvent
subir des changements et, compte tenu des progrès
techniques, le fabricant se réserve le droit d’apporter
toute modification qu’il estime nécessaire sans
obligation de préavis.
Les pages qui suivent décrivent toutes les
configurations et accessoires de l’appareil. A noter
que certaines pièces sont disponibles en option et
livrées sur demande.
Pour prolonger la durée de vie de l’appareil et garantir
davantage de sécurité d’utilisation, nous conseillons
de suivre à la lettre les consignes fournies et de ne
pas effectuer de modifications sur les parties
électriques ou mécaniques de l’appareil ou sur les
conduits d’évacuation.
En cas de problèmes, s’adresser à un service
d’assistance technique agréé et exiger l’installation
de pièces détachées originales.
Pour éviter tout dommage aux personnes et/ou aux
biens, nous recommandons de lire attentivement ce
manuel et de respecter toutes les consignes qu’il
contient.
Le groupe aspirant/fonctionnel est le même pour les
différents types de produits, alors que les
dimensions d’encombrement peuvent changer, et par
conséquent les points de fixation aussi.
Mise au rebut des électroménagers
Mise au rebut du matériel d’emballage :
conformez-vous aux réglementations locales, les
emballages pourront ainsi être recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/CEE sur les
Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE), exige que les appareils
ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux
normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin
d’optimiser le taux de récupération et le recyclage
des matériaux qui les composent et réduire
l’impact sur la santé humaine et l’environnement.
Le symbole de la ‘poubelle barrée’ est apposée
sur tous les produits pour rappeler les obligations
de collecte séparée.
Les consommateurs pourront confier leur appareil
usagé au service de collecte des collectivités
locales ou de leurs groupements, ou si la
législation nationale le permet, le rendre au
revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil
similaire.
Tous les principaux fabricants d’appareils
ménagers travaillent activement dans la création
et la gestion de systèmes de collecte et
d’enlèvement des appareils usagés.
15
FR
Précautions d’emploi
Vous trouverez les accessoires nécessaires à
l’installation de la hotte à l’intérieur de cette dernière.
La hotte est mixte et peut donc être installée en
version EVACUATION ou RECYCLAGE.
1. Avant d’installer et/ou d’utiliser votre hotte,
lisez toutes ces instructions attentivement.
2. Avant d’installer votre hotte, contrôlez que la
tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur
la plaquette d’immatriculation et des
caractéristiques techniques située à l’intérieur
de l’appareil correspondent bien à la tension
et à la fréquence du lieu d’installation.
3. Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est en
bon état. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil
et adressez-vous à un professionnel qualifié.
4. Toutes les opérations relatives à l’installation et
au réglage doivent être effectuées par un
professionnel qualifié, conformément aux normes
en vigueur. Les instructions techniques sont
décrites dans la partie réservée à l’installateur.
5. Procédez à son nettoyage en suivant les
indications du fabricant surtout pour ce qui
concerne les dépôts qui se forment sur les
surfaces sales pour éviter tout risque d’incendie.
6. Veillez à ce que les foyers soient toujours
couverts pour éviter tout risque de surchauffe du
filtre de la hotte.
7. Ne laissez jamais votre friteuse sans
surveillance : l’huile qu’elle contient pourrait
surchauffer et s’incendier. En cas de réutilisation
d’huile, il y a beaucoup plus de risque qu’elle
prenne feu spontanément.
8. Il est absolument interdit de flamber sous la hotte.
9. Le dessous de la hotte doit se trouver à au moins
65 cm au-dessus du plan de cuisson (tables
vitrocéramique ou électriques traditionnelles) ou à
75 cm en cas d’alimentation au gaz.Si les
instructions d’installation de l’appareil de cuisson
au gaz préconisent une distance supérieure, il
faut en tenir compte.
10.Cette hotte n’est destinée qu’à un usage
domestique.
11.Cette hotte ne doit servir qu’à l’aspiration de
fumées et vapeurs de cuisson.
12.N’installez pas l’appareil au-dessus de poêles à
plaque radiante sur le dessus.
Version à évacuation
13.L’air aspiré ne doit pas être acheminé dans un
conduit d’évacuation utilisé pour des appareils
alimentés par des énergies autres que
l’électricité.
14.Il faut prévoir une ventilation adéquate de la pièce
quand la hotte est utilisée en même temps que
des appareils alimentés par un autre type
d’énergie que l’électricité.
15.Si la hotte est utilisée dans sa version à
évacuation extérieure, contrôlez l’état de la
cheminée d’évacuation, au cas où cette dernière
n’aurait pas été utilisée depuis longtemps.
16.Veillez au respect des réglementations locales
applicables en la matière et aux
recommandations des autorités compétentes en
ce qui concerne l’évacuation de l’air pour des
hottes à évacuation extérieure.
Tous les conseils fournis doivent être
scrupuleusement suivis afin d’éviter tout risque
d’incendie.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages ou incendies provoqués par l’appareil du
fait du non respect des dispositions énumérées plus
haut..
Partie concernant l’installation
Versions de fonctionnement de la hotte :
Version à évacuation :
Les fumées et les vapeurs sont aspirées vers
l’extérieur à travers un tuyau (à acheter à part) ou
vers un conduit d’évacuation en commun
spécialement prévu à cet effet.
Enlever le filtre à charbon, s’il y en a un de fourni.
Ne pas installer le déviateur de flux de l’air.
Version à recyclage :
Les fumées et les vapeurs sont aspirées et épurées
à travers un filtre spécial à charbon actif avant d’être
renvoyées dans la cuisine grâce aussi au déviateur
du flux d’air.
S’assurer que la hotte est pourvue d’un filtre à
charbon autrement en commander un et l’installer.
Un tronçon de tuyau (à acheter à part) est
nécessaire pour raccorder le trou d’évacuation du
groupe moteur au déviateur de flux.
16
FR
Fonctionnement
1. La hotte est dotée de plusieurs vitesses.
Pour un meilleur rendement, utiliser la puissance
d’aspiration la plus basse pour de petites quantités de
vapeur et de fumées, la puissance d’aspiration la plus
élevée pour de grandes quantités de vapeur et de fumées
et la puissance d’aspiration intermédiaire pour des
quantités moyennes de vapeur et de fumée.
2. Il est recommandé d’allumer la hotte quelques minutes
avant de commencer à cuisiner et de ne l’éteindre qu’après
élimination totale des odeurs.
Par touches
Le panneau de commandes comprend :
· 1 touche “I\0“ pour mise en marche / arrêt
du moteur
· 3 touches, “I“ “II“ “III“, pour régler la vitesse
du moteur (1e - 2e - 3e vitesse)
· 1 touche “
“ pour allumer / éteindre
l’éclairage
Bandeau de commandes électronique
1 - Touche ON/OFF éclairage
2 - Touche ON/OFF moteur
3 - Touche allumage « vitesse 2 »
4 - Touche allumage « vitesse 3 »
5 - Touche allumage « vitesse 4 »
Allumage et extinction du moteur.
Appuyez sur la touche 2 pour mettre en marche le moteur à
la « vitesse 1 ». Pour éteindre le moteur à la « vitesse 1 »
appuyez une fois sur la touche 2 ; pour les vitesses
supérieures appuyez deux fois sur la touche 2.
Activation du minuteur d’extinction automatique.
Pour activer le minuteur d’extinction automatique du moteur
(10 minutes), appuyez pendant 2 secondes sur la touche de
la vitesse sélectionnée. La LED de la touche commence à
clignoter.
Acquittement de l’alerte filtres.
Toutes les 30 heures de fonctionnement l’alerte filtres
s’enclenche. Pour l’acquitter, gardez la touche 4
enfoncée pendant 5 secondes, avec le moteur à l’arrêt.
Panneau Touch Control :
Les touches de la hotte sont de type " Touch Control "
(commandes tactiles). Elles s'activent donc au contact
du symbole relatif à la fonction que vous souhaitez
activer.
1 - touche d'allumage/extinction des lampes
2 - touche d'allumage/extinction du moteur/
désactivation de la minuterie
3 - touche d'activation " vitesse 2 "/désactivation minuterie
4 - touche d'activation " vitesse 3 "/désactivation minuterie
5 - touche d'activation " vitesse 4 "/" vitesse 5 "/
désactivation minuterie
6 - touche d'activation de la minuterie
Allumage/extinction du moteur
Appuyez sur la touche 2 pour activer le moteur en " vitesse
2 ". Pour arrêter le moteur en " vitesse 1 ", appuyez une
fois sur la touche 2. Pour les vitesses supérieures,
appuyez deux fois sur la touche 2.
En " vitesse 4 ", appuyez sur la touche 5 pour passer à la
" vitesse 5 ".
Activation/désactivation de la minuterie d'extinction
automatique
Pour activer la minuterie permettant l'extinction
automatique du moteur (10 minutes), appuyez sur la
touche 6. A la fin de ce délai, le moteur et les lampes
s'éteindront. Pour désactiver la minuterie, appuyez sur
n'importe quelle touche de vitesse (touche 2-3-4-5).
Voyants lumineux
- lorsque le moteur est éteint, les témoins 7-8-9-10 sont
éteints
- en vitesse 1, le témoin 7 est allumé
- en vitesse 2, les témoins 7-8 sont allumés
- en vitesse 3, les témoins 7-8-9 sont allumés
- en vitesse 4, les témoins 7-8-9-10 sont allumés
- en vitesse 5, les témoins 7-8-9 sont allumés et le témoin
10 clignote
- la minuterie est signalée par le clignotement du témoin
7
Réinitialisation des alertes de filtres
L'alerte des filtres s'active après 100 heures de
fonctionnement.
Les témoins 7-8-9-10 clignotent pendant 10 secondes dès
que vous coupez le moteur. Pour la réinitialiser, appuyez
trois fois sur la touche 6.
Fonctionnement et Entretien
1
2
3
4
5
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10
17
FR
!En cas d’anomalie de fonctionnement, avant de
s’adresser au service de dépannage, débrancher la fiche
de courant de l’appareil pendant au moins 5 secondes
puis remettre l’appareil sous tension. Si l’anomalie de
fonctionnement persiste, vérifier si le bandeau de
commande est bien raccordé à la centrale de la hotte
puis s’adresser au service d’assistance.
Entretien
Débrancher l’appareil de la prise de courant avant de
procéder à toute opération d’entretien.
Pour assurer une efficacité optimale et constante de la
hotte, il est recommandé de procéder à un entretien
régulier (tous les dix jours en moyenne).
Nettoyage extérieur de l’appareil
Nettoyer régulièrement l’extérieur de la hotte.
Pour un nettoyage complet de la hotte, utiliser un chiffon
mouillé d’alcool ou de produits adéquats couramment
vendus dans le commerce.
Eviter toute utilisation de produits contenant des
substances abrasives.
Nettoyage du filtre à graisse
Le filtre à graisse sert à retenir les particules grasses
en suspension provenant de la cuisson.
Il faut le laver une fois par mois avec un produit non
agressif, à la main ou au lave-vaisselle à basse
température en choisissant un cycle de lavage bref.
De fréquents lavages au lave-vaisselle peuvent le ternir
à la longue, mais sa capacité filtrante demeure intacte.
Pour le démonter se servir des poignées prévues,
pousser d’abord vers l’arrière puis tirer vers le bas (Fig.
1).Après l’avoir lavé, le laisser sécher soigneusement
et le remettre en place en effectuant les opérations en
sens inverse.
Pour le modèle HSE 159 IX uniquement, le filtre à
graisses peut être remplacé par le filtre à charbons
actifs dans l'emballage.
Remplacement du filtre à charbon
Le filtre à charbon sert à purifier l’air des graisses et
odeurs désagréables avant de le renvoyer dans la pièce
à travers la grille supérieure.
Le filtre à charbon peut être lavé tous les deux mois à
l’eau chaude avec des produits adéquats ou au lave-
vaisselle à 65°C (dans ce cas, effectuer un cycle de
lavage complet sans vaisselle).
Enlever l’excédent d’eau sans abîmer le filtre, après
quoi enlever le rembourrage placé à l’intérieur du cadre
plastique et le mettre au four pendant 10 minutes à
100°C pour le faire sécher complètement.
Remplacer le filtre à charbon actif tous les trois ans ou
quand il est abîmé
Pour installer ou changer le filtre à charbon :
enlever le(s) filtre(s) à graisse
appliquer le cadre support du filtre à charbon et le fixer
au groupe moteur par 4 vis
appliquer sur le cadre le petit matelas du filtre à charbon
et le fixer à l’aide de la patte prévue.
Remettre en place le(s) filtre(s) à graisse
Remplacement du filtre à charbon (HPI 95)
Pour avoir un bon fonctionnement, il faut remplacer les
filtres à charbon au moins tous les trois mois. Pour
leur achat, adressez-vous à un Service après-vente
agréé ou à votre revendeur. Avant de commencer à
monter le filtre à charbon, amenez l’interrupteur
multipolaire sur la position O (OFF). Tirez sur le levier
du filtre métallique jusqu’à ce que ce dernier sorte de
son logement, enlevez-le ensuite (Fig. 3). Enlevez les
filtres à charbon “O” sales en les faisant tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre et en les dégageant
des tétons de guidage situés sur le groupe d’aspiration.
Montez les nouveaux filtres en veillant à ce que les
trous qui y sont pratiqués coïncident bien avec les
tétons de repérage du groupe d’aspiration (Fig. 4) et
Fig. 2
Fig. 1
18
FR
Branchement électrique
L’installation de la hotte doit être fixe et permanente. Pour
tous renseignements sur la tension et la fréquence, consultez
la plaquette des caractéristiques située à l’intérieur de
l’appareil. Le câble d’alimentation (type 3x0.75 mm²) raccordé
aux bornes indiquées par la lettre “L (ligne), “N” (neutre) de la
hotte et fixé à l’aide du serre-câble, doit être connecté à un
point d’alimentation fixe, adéquat et accessible, par des
professionnels agréés, qui doivent effectuer l’installation
conformément aux réglementations et lois applicables en
l’espèce, en prévoyant en amont du raccordement électrique
un interrupteur multipolaire ayant au moins 3 mm d’ouverture
entre les contacts. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas d’inobservation des réglementations sur la prévention
des accidents applicables et nécessaires au fonctionnement
normal et réglementaire de l’installation électrique.
Garantie
A l’achat, vous recevrez en même temps que l’appareil, une
enveloppe contenant, en plus de ce manuel d’instructions,
un CERTIFICAT DE GARANTIE, si ce n’est pas le cas,
EXIGEZ-LE.
Pour que la garantie puisse jouer, demandez à votre revendeur
d’apposer son cachet sur le certificat de garantie et d’indiquer
la date d’achat dans la case correspondante.
PAS BESOIN D’ENVOYER LE CERTIFICAT POUR QU’IL
SOIT VALABLE.
Faute de respect de cette procédure, le personnel technique
sera obligé d’exiger le PAIEMENT de toute réparation.
Pour tous inconvénients survenant en cours de
fonctionnement, adressez-vous à votre revendeur ou au
service après-vente agréé le plus proche de votre domicile.
AIDEZ-NOUS A MIEUX VOUS SERVIR, en lisant les clauses
de garantie.
E
O
Fig. 3
Fig. 4
tournez-les jusqu’à la butée dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (opération inverse à l’opération
de démontage).
Remplacement du filtre à charbon (HSE 195 IX)
Le filtre à charbon (fig. 3) sert à purifier l’air des graisses et
odeurs désagréables avant de le renvoyer dans la pièce à
travers la grille supérieure.
Le filtre à charbon peut être lavé tous les deux mois à l’eau
chaude avec des produits adéquats ou au lave-vaisselle à
65°C (dans ce cas, effectuer un cycle de lavage complet
sans vaisselle).
Enlever l’excédent d’eau sans abîmer le filtre, après quoi
enlever le rembourrage placé à l’intérieur du cadre plastique
et le mettre au four pendant 10 minutes à 100°C pour le faire
sécher complètement.
Remplacer le filtre à charbon actif tous les trois ans ou quand
il est abîmé
Pour installer ou changer le filtre à charbon :
enlever le(s) filtre(s) à graisse
Remettre en place le(s) filtre(s) à graisse
Eclairage
Uniquement pour le modèle HSE 159 IX : appelez le
service après-vente. Pour les autres modèles :
Débrancher l’appareil de la prise de courant.
a. Pour enlever le plafonnier faire levier avec un petit
tournevis à tête plate (Fig. 5).
b. Remplacer l’ampoule grillée par une de même puissance.
c. Remettre en place le plafonnier.
Fig. 5
d. Si l’éclairage ne fonctionne pas, vérifier si les ampoules
sont bien vissées ou emboîtées avant de faire appel
au service d’assistance.
ES
43
HPF ...
Istruzioni per il montaggio
Installation instructions
Instructions de montage
Montageanleitungen
Instructies voor de montage
Instrucciones para el montaje
Instruções para a montagem
50
HPI ...
Istruzioni per il montaggio
Installation instructions
Instructions de montage
Montageanleitungen
Instructies voor de montage
Instrucciones para el montaje
Instruções para a montagem
56
HP ...
Istruzioni per il montaggio
Installation instructions
Instructions de montage
Montageanleitungen
Instructies voor de montage
Instrucciones para el montaje
Instruções para a montagem
62
HPI 95
-Posizionare la cappa e segnare i fori degli alloggiamenti dei
supporti “E”
-forare la parete posizionando i supporti, eseguendo un foro per
ogni asola: eseguire n° 4 fori (tasselli
∅8∅8
∅8∅8
∅8 in dotazione)
-fissare con le viti i supporti e appoggiare la cappa a tali
supporti
-per regolare la posizione della cappa allentare le viti dei
supporti e regolarne l’altezza
-terminata la regolazione fissare le viti e segnare posizione
viti antiribaltamento
-togliere la cappa ed eseguire n°2 fori
(tasselli
∅8∅8
∅8∅8
∅8 in dotazione)
-appoggiare la cappa
sui supporti e fissare le viti
antiribaltamento “P”
IT
-Position the hood and mark the holes for the supports "E"
-drill the holes in the wall and position the supports, making a
hole for each slot: make 4 holes (anchors
∅8∅8
∅8∅8
∅8 provided)
-secure the supports with the screws and rest the hood on
these supports
-to adjust the position of the hood, loosen the screws of the
supports and adjust the height
-once adjustment is completed, tighten the screws and mark
the position of the roll bar screws
- remove the hood and make 2 holes (anchors
Æ8 provided)
-rest the hood on the supports and secure the roll bar
screws "P"
GB
- Placez la hotte et marquez les trous pour le logement des
supports " E "
- Percez la paroi pour placer les supports en perçant un trou pour
chaque ouverture. Vous devrez donc réaliser 4 trous (chevilles
∅8∅8
∅8∅8
∅8 fournies)
- Vissez les supports et posez-y la hotte
- Pour régler la position de la hotte, dévissez les vis des supports
et réglez la hauteur
- Au terme du réglage, serrez les vis et marquez la position des
vis de maintien
- Retirez la hotte et percez 2 trous (chevilles
Æ8 fournies)
- Posez la hotte sur les supports et vissez les vis de maintien
" P "
- Die Dunstabzugshaube an der gewünschten Position anlegen
und die Bohrungen für die Halterungen "E" anzeichnen
- das Bohrloch ausführen, dabei die Halterungen anlegen und
jeweils nur eine Bohrung pro Schlitz ausführen: 4 Bohrlöcher
müssen ausgeführt werden (Dübel
∅8∅8
∅8∅8
∅8 sind mitgeliefert)
- die Halterungen mit den Schrauben befestigen und die
Dunstabzugshaube an den Halterungen befestigen
- zur Ausrichtung der Abzugshaube die Schrauben der
Halterungen lockern und die Höhe einstellen
- Nach der Ausrichtung die Schrauben anziehen und die
Kippsicherungsschrauben anzeichnen
- die Haube abnehmen und 2 Bohrlöcher ausführen (Dübel
Æ8
sind mitgeliefert)
- die Haube an den Halterungen befestigen und die
Kippsicherungsschrauben "P" anbringen
FR
- Plaats de kap en teken de gaten voor het ophangen van de
steunelementen "E"
- boor de gaten in de wand, plaats de steunelementen, en maak
een opening voor elk gaatje: maak 4 gaten (pluggen
∅8∅8
∅8∅8
∅8
bijgeleverd)
- bevestig de schroeven in de steunelementen en hang de kap
aan de elementen
- voor het bepalen van de positie van de kap moeten de
bevestigingsschroeven van de steunen los worden gedraaid en
de hoogte van de steunen geregeld.
- als het afregelen is beëindigd draait u de schroeven vast en
markeert u de plaats van de schroeven die het kantelen voorkomen
- verwijder de kap en maak 2 gaten (pluggen Æ8 bijgeleverd)
- plaats de kap op de steunelementen en bevestig de
schroeven "P" die het kantelen voorkomen
- Posicione la campana y marque los orificios para alojar los
soportes "E"
- perfore la pared posicionando los soportes, realice un orificio
para cada ranura: o sea, 4 orificios (tacos
∅8∅8
∅8∅8
∅8 suministrados con
el aparato)
- fije los soportes con los tornillos y apoye la campana en dichos
soportes
- para regular la posición de la campana, afloje los tornillos de
los soportes y regule su altura
- finalizada la regulación, fije los tornillos y marque la posición de
los tornillos antivuelco
- quite la campana y realice los 2 orificios (tacos
Æ8 suministrados
con el aparato)
- apoye la campana en los soportes y fije los tornillos
antivuelco "P"
NL
ES
DE
-Posicione o exaustor e marque os furos das sedes
dos suportes “E”.
-Fure a parede posicionando os suportes, efectuando
um furo para cada fenda: Realize 4 furos (buchas
∅8∅8
∅8∅8
∅8
fornecidas com o produto)
-Fixe com os parafusos os suportes e apoie o
exaustor sobre os mesmos.
-Para regular a posição do exaustor, solte os parafusos
dos suportes e regule a altura.
-Uma vez terminada a regulação, fixe os parafusos e
marque a posição dos parafusos anti-capotamento.
-Remova o exaustor e realize 2 furos (buchas Æ8
fornecidas com o produto)
-Apoie o exaustor sobre os suportes e fixe os parafusos
anti-capotamento “P”.
PT
64
HSE 159 IX
Istruzioni per il montaggio
Installation instructions
Instructions de montage
Montageanleitungen
Instructies voor de montage
Instrucciones para el montaje
Instruções para a montagem
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Scholtes HP 150 I Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à