Sparky Group TSB 1300CE Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

www.sparkygroup.com
1208R01 142375© 2012 SPARKY
1300 W
TSB 1300C TSB 1300CE
20.06.2011
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the following directives and the
harmonized standards:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien
und entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives,
respectivement aux normes harmonisées:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della
presente direttive e norme armonizzate:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la
presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLA RAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da
presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia
następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям
действующих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих
стандартів:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
1 – 10
SABRE SAW
Original instructions
21 – 31
SCIE SABRE
Notice originale
76 – 86
САБЕЛЬНАЯ ПИЛА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
11 – 20
SÄBELSÄGE
Originalbetriebsanleitung
Оригінальна інструкція з експлуатації
87 – 97
ШАБЕЛЬНА ПИЛА
65 – 75
PIŁA SZABLASTA
Oryginalna instrukcja obsługi
54 – 64
SERRA DE SABRE
Manual original
32 – 42
SEGA A SCIABOLA
Istruzioni originali
43 – 53
SIERRA DE SABLE
Instrucciones de uso originales
Оригинална инструкция за използване
98 – 108
САБЛЕН ТРИОН
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
21
FR
Notice originale
Sommaire
I – Introduction ....................................................................................................................21
II – Données techniques ......................................................................................................23
III – Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ...........................................................24
IV – Avertissements de sécurité de la scie sabre .................................................................25
V – Présentation de l’outil électrique .................................................................................A/26
VI - Consignes le travail ....................................................................................................B/27
VII – Entretien ........................................................................................................................30
VIII Garantie .........................................................................................................................31
I - Introduction
Votre nouvel outil a été conçu et produit selon tous les standards de qualité pour répondre aux exi-
gences les plus élevées. Son exploitation est facile et sécurisée. Et avec une utilisation correcte il
vous servira longtemps.
AVERTISSEMENT!
Lire attentivement cette notice originale avant d’utiliser votre nouvel outil. Prêter attention aux
sections «Avertissement». Votre outil électrique possède des caractéristiques qui facilitent
votre travail.
Cet instrument a été conçu et produit selon toutes les exigences de sécurité pour que son
usage et son entretien soient faciles.
Ne pas jeter les outils électroportatifs avec les ordures ménagères!
Les déchets provenant d’outils électroportatifs ne doivent pas être ramassés avec les ordures
ménagères. Prière de recycler sur les lieux qui y sont spécialement destinés. Contacter les
autorités locales ou un représentant pour des consultations concernant le recyclage.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets. En vue à la protection
de l’environnement, les appareils, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent
pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Nos pièces en matières articielles
ont été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
DEBALLAGE
Grâce aux techniques modernes de fabrication, il est improbable que votre outil soit défectueux ou
qu’une pièce soit manquante. Si toutefois vous trouvez une anomalie, n’utilisez pas l’outil avant que
les pièces aient été remplacées ou le défaut corrigé. Ne pas observer cette règle pourrait causer des
blessures graves.
MONTAGE
La scie sabre est fournie entièrement montée à l’exception de la lame. La lame est choisie compte
tenu de l’application (coupe de métal, de bois, de panneaux de copeaux de bois, de matière plasti-
que, etc.); une fois choisie, elle est montée sur la machine.
22
FR
TSB 1300C ● TSB 1300CE
LÉGENDE
Loutil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information impor-
tante quant au produit ou des instructions d’utilisation.
Double isolation pour une meilleure sécurité.
Conforme aux directives européennes applicables.
En conformité avec les exigences des standards Russes.
En conformité avec les exigences des standards ukrainiens.
Lisez la notice originale.
YYYY-Www Période de production, où, les symboles variables sont les suivants :
YYYY - année de production,
Www – le numéro de la semaine du calendrier.
TSB Scie sabre.
23
FR
Notice originale
II – Données techniques
Modèle TSB 1300C TSB 1300CE
▪ Puissance absorbée 1300 W 1300 W
▪ Vitesse à vide 2200 min
-1
700-2200 min
-1
▪ Course de la lame 30 mm 30 mm
▪ Dimension prévue pour la xation de la queue de la lame 12.7; 20 mm 12.7; 20 mm
▪ Dimension maximale lors de la coupe libre** Ø6
(170 mm) Ø6
(170 mm)
▪ Dimension maximale lors de la coupe avec étrier** Ø6
(170 mm) Ø6
(170 mm)
▪ Longueur totale 585 mm 605 mm
▪ Poids (procédure EPTA 01/2003) 3.5 kg 3.6 kg
▪ Classe de protection (EN 60745-1)
II II
INFORMATION SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS
Valeurs mesurées conformément à EN 60745.
▪ Emission de bruit
A-niveau pondéré de pression sonore L
pA
87 dB (A) 87 dB (A)
Incertitude К
pA
3 dB 3 dB
A-niveau pondéré de puissance sonore L
wA
98 dB (A) 98 dB (A)
Incertitude К
wA
3 dB 3 dB
Utilisez des moyens de protection contre de bruit!
▪ Emission de vibrations *
Valeur globale des vibrations (somme vectorielles sur les trois axes) selon EN 60745:
Coupe du bois
Valeur des vibrations émises a
h,CW
25 m/s
2
25 m/s
2
Incertitude K
h,CW
1.5 m/s
2
1.5 m/s
2
Coupe des tubes métalliques avec étrier pour la coupe perpendiculaire
Valeur des vibrations émises a
h,CM
12.3 m/s
2
12.3 m/s
2
Incertitude K
h,CM
1.7 m/s
2
1.7 m/s
2
* Vibrations déterminées conformément au point 6.2.7 de EN 60745-1
** Veuillez lire le texte du point «Intensité d’utilisation».
L’amplitude d’ l’accélération indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les
méthodes de mesurage conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparai-
son d’appareils. Le niveau de vibration peut être utilisé pour faire une estimation provisoire du degré
d’inuence vibratoire.
Le niveau de vibration annoncé concerne la fonction principale de l’outil. Dans des cas où l’outil est
destinée à une autre utilisation ou avec d’autres accessoires, ou s’il est mal entretenu, le niveau de
vibration peut s’écarter de celui qui a été indiqué. Si c’est le cas, le degré d’infuence peut fortement
augmenter au cours de l’utilisation
Pour une estimation précise de l’inuence vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est
recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil
est éteint ou sous tension, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement l’inuence
vibratoire pendant toute la durée du travail.
Entretenez l’outil et ses accessoires en bon état. Gardez vos mains chaudes au cours de son utili-
sation – cela va diminuer les conséquences négatives lorsque vous travaillez à des hauts degrés de
vibrations.
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou
métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réac-
tions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant
à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées cancérigènes,
surtout en connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux
contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualiées.
Si possible, utilisez une aspiration des poussières.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire de la classe de ltre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spéciques aux matériaux à traiter.
24
FR
TSB 1300C ● TSB 1300CE
III - Avertissements de
sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT! Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertisse-
ments et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une bles-
sure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou vo-
tre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inam-
mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enammer les poussières ou
les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les ches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo-
dier la che de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des
ches non modiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubriant, des
arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le ris-
que de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif
à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisa-
tion d’un outil peut entraîner des blessures
graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées ré-
duiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
xée sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo-
ment. Cela permet un meilleur contrôle de
l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Garder les cheveux, les vêtements
25
FR
Notice originale
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex-
traction et la récupération des poussiè-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réali-
sera mieux le travail et de manière plus sûre
au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar-
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrupteur
est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la che de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé-
marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas
l’outil ou les présentes instructions de
le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. -
rier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobi-
les, des pièces cassées ou toute autre
condition pouvant affecter le fonction-
nement de l’outil. En cas de dommages,
faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisa-
tion de l’outil pour des opérations différen-
tes de celles prévues pourrait donner lieu à
des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
IV – Avertissements
de sécurité de
la scie sabre
AVERTISSEMENT: Avant de bran-
cher l’outil électrique au réseau d’alimentation
électrique, assurez-vous que la tension de
celui-ci est bien celle indiquée sur la plaquette
contenant les caractéristiques techniques de
cet outil électrique.
Une source de courant à tension plus élevés
que celle indiquée pour l’outil peut causer à
l’opérateur de sérieux dommages dus au
courant électrique et en outre endommager
l’outil.
Si vous avez des hésitations à ce sujet, ne
branchez pas l’outil au réseau électrique.
L’utilisation d’une source d’alimentation à ten-
sion plus basse que celle indiquée sur la pla-
quette de l’appareil électrique endommagera
le moteur électrique.
Utilisez des protecteurs auditifs.
Le bruit
intensif émis lors du travail peut entraîner des
troubles de l’audition.
Pendant le travail, utilisez des disposi-
tifs pour la protection des yeux contre les
fragments volants. Porter des lunettes de
protection.
Prenez des mesures qui vous éviteront
l’inhalation de poussières. Certains maté-
riaux peuvent contenir des composants toxi-
ques. Portez donc un masque protégeant de
la poussière. Utilisez un dispositif pour l’éli-
mination de la poussière s’il est possible de
racorder celui-ci à l’instrument électrique.
Porter des gants de protection.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces
de préhension isolantes, pendant les opé-
rations au cours desquelles l’accessoire
coupant peut être en contact avec des
conducteurs cachés ou avec son propre
26
FR
TSB 1300C ● TSB 1300CE
ble. Le contact de laccessoire coupant
avec un l „sous tension” peut également
mettre sous tension” les parties métalliques
exposées de loutil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours
l’appareil et débranchez-le du réseau avant
d’effectuer sur celui-ci tout réglage et opéra-
tion de service ou d’entretien.
A la suite d’un long travail, les parties métal-
liques extérieures et les accessoires peuvent
devenir très chauds. Ne touchez pas l’outil
de travail ou la pièce traitée immédiatement
après la n du travail : ils peuvent être très
chauds et vous risquez de vous brûler.
Veillez à ce que vos mains n’entrent pas en
contact avec les pièces en mouvement.
Chaque fois que possible, utilisez des dispo-
sitifs de xation ou un étau pour xer la pièce
traitée.
Débranchez toujours la scie sabre et attentez
l’arrêt de du mouvement avant de mettre l’ap-
pareil de côté.
Ne surchargez pas l’appareil: travaillez en
exerçant une pression moyenne. La surchar-
ge est causée par l’application d’une pression
trop forte lors de laquelle le moteur électrique
ralentit sa vitesse de rotation, ce qui crée des
conditions de fonctionnement inefcace et
peut éventuellement endommager le moteur
de l’appareil.
Ne jamais laisser traîner dans la zone de tra-
vail des chiffons, des ls, de l’étoupe, etc.
Avant d’utiliser l’appareil électrique sur une
pièce concrète, mettez-le en marche et lais-
sez-le fonctionner à vide un certain temps
pour vous assurer qu’il fonctionne normale-
ment. Pendant le travail, l’instrument doit se
trouver à au moins 200 mm de votre visage et
de votre corps.
Gardez toujours votre corps dans un équilibre
stable. Lorsque vous travaillez avec l’appareil
à un endroit élevé, assurez-vous qu’au-des-
sous de vous il n’y a personne.
Tenez l’appareil fermement en mains.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour
les travaux pour lesquels il a été prévu. Toute
autre utilisation, différente que celle décrite
dans la présente instruction, doit être consi-
dérée comme abusive. Le producteur décline
toute responsabilité en cas de dommage ou
de blessure causée par une utilisation abu-
sive, cette responsabilité étant alors entière-
ment assumée par l’utilisateur.
An d’utiliser l’appareil correctement, vous
devez respecter les règles de sécurité, les
consignes générales et celles concernant
l’exploitation qui gurent dans le présent do-
cument. Tous les utilisateurs doivent avoir
pris connaissance de cette instruction d’utili-
sation et être informés sur les risques poten-
tiels lors du travail avec l’appareil électrique.
Les enfants et les personnes ne possédant
pas la force physique nécessaire ne doivent
pas utiliser l’appareil. Les enfants se trouvant
dans la zone de travail doivent être sous une
surveillance incessante. Il est indispensable
que vous preniez également des mesures de
sécurité préalables. Ceci est également vala-
ble pour les principales consignes concernant
la salubrité et la sécurité du travail.
Le producteur décline toute responsabilité en
cas de modications apportées à l’appareil
électrique qui ont endommagé celui-ci.
L’appareil électrique ne doit être utilisé à l’ex-
térieur lorsqu’il pleut, dans un milieu humide
(après la pluie) ou à proximité de liquides et
de gaz facilement inammables. Le lieu de
travail doit être bien éclairé.
V - Présentation
de l’outil
Avant de commencer le travail avec la scie sa-
bre, prenez connaissance des particularités de
son fonctionnement et des conditions de sécu-
rité à respecter.
L’outil et ses accessoires doivent être utilisés
uniquement pour les travaux pour lesquels ils
ont été prévus. Toute autre utilisation est stric-
tement interdite.
1. Semelle
2. Etui en caoutchouc
3. Orices de ventilation
4. Poignée accessoire
5. Bouton de verrouillage
6. Interrupteur
7. Protection du câble
8. Clé hexagonale
9. Dispositif de xation
10. Vis
11. Plaquette
12. Piston
13. Lame
14. Broche de centrage
27
FR
Notice originale
15. Orice de raccordement
16. Canal à prol
17. Broche de butée
18. Vis de serrage
19. Axe
20. Etau
21 Régulateur électronique de la vitesse
(TSB 1300CE)
VI - Consignes le
travail
Cet outil électrique est alimente uniquement par
un courant alternatif monophasé. Il possède une
double isolation, conformément a EN 60745-1
et IЕС 60745 et peut être branché à des prises
qui ne possèdent pas de bornes de protection.
Les brouillages radiophoniques sont conformes
a la Directive de conformité électromagnétique
2004/108/ЕС.
Cet outil électrique est destiné à couper des
tubes et des prols en métal et matières plas-
tiques, en bois et en matériaux de construction
légers (béton au gaz), moyennant l’utilisation
des lames appropriées.
AVANT LE DEBUT DU TRAVAIL
Assurez-vous que la tension du secteur cor-
respond à celle indiquée sur la plaquette
contenant les données techniques sur l’outil.
Vériez la position de l’interrupteur. L’appa-
reil doit être toujours branché et débranché
du secteur lorsque son interrupteur est on
position OFF. Si vous branchez l’appareil au
secteur son interrupteur étant en position de
marche, l’appareil se mettra immédiatement
à fonctionner, ce qui crée un danger d’acci-
dent.
Assurez-vous que le câble électrique et sa
che sont en parfait état. Si le câble d’alimen-
tation est endommagé, il doit être remplacé
par le producteur ou un spécialiste agréé par
celui-ci pour le service après vente an que
soient évités les éventuels risques liés à son
remplacement.
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours
l’appareil et débranchez-le du réseau avant
d’effectuer sur celui-ci tout réglage et opéra-
tion de service ou d’entretien.
CHOIX DE LA LAME
La lame est choisie compte tenu du matériau à
traiter - coupe de métal, de bois, coupe univer-
selle, etc.
Pour chaque type de lame mentionné ci-dessus
sont proposées des longueurs différentes de la
partie coupante.
Lors du choix de la lame convenable, il faut
prendre en considération la nature du matériau
à traiter (métal, bois, etc.), de même que la lon-
gueur nécessaire. Choisissez la longueur de la
lame de façon à ce qu’elle dépasse obligatoire-
ment l’épaisseur du matériau traité d’au moins
35 mm. En respectant cette règle, vous rédui-
rez au minimum le danger d’être blessé dans le
courant du travail (g. 1).
Pour obtenir le maximum de rendement et
réussir une coupe précise, de même que pour
conserver la lame bien affûtée et augmenter sa
longévité, utilisez toujours une lame dont la lon-
gueur et la destination correspondent à l’opéra-
tion en cours.
AVERTISSEMENT: Lors de la coupe,
la lame atteint une haute température. Evitez
de toucher la lame immédiatement après la
n du travail, car vous risquez de vous brûler.
Nous vous recommandons de laisser la scie
un instant, le temps que la lame se refroidis-
se, de même que d’utiliser des gants lors du
remplacement de cette-ci .
METTRE EN PLACE ET ENLEVER LA
LAME
1. Assurez-vous que la che du câble d’ali-
mentation est débranchée du secteur.
2. Sortez la clé hexagonale (8) de son sup-
port (9).
3. Placez l’appareil couché sur une surface
dure et plane, comme il est indiqué sur la Fig. 2.
Lors du remplacement de la lame (13), il est
interdit de placer l’appareil de façon à ce qu’il
pèse sur la protection du câble 7 - ceci peut en-
traîner la détérioration du câble d’alimentation et
créer un danger d’électrocution.
4. Dévissez la vis (10) jusqu’à ce que la tête
de celle-ci touche la paroi du couvercle.
5. Procédez attentivement à l’extraction de la
vieille lame (13).
6. Placez la nouvelle lame 13 de façon à ce
que la broche de centrage (14) pénètre dans
l’orice de centrage situé dans la queue de la
lame.
7. Vissez attentivement la visse de xa-
tion (10) jusqu’à ce que la palette (11) atteigne
la lame (13).
28
FR
TSB 1300C ● TSB 1300CE
8. Assurez-vous que la lame (13) est bien
entrée dans sa rainure ménagée dans la pa-
lette (11).
9. Serrez la vis (10) au maximum.
10. Placez la clé hexagonale (8) dans son
support (9).
L’exécution attentive et précise des opérations
décrites ci-dessus garantit la xation stable et
able de la lame à l’appareil.
La xation de la lame est assurée par les forces
qui s’exercent entre elle, le piston et la palet-
te, de même que par la précision de la rainure
dans la palette, qui correspond exactement à la
queue de la lame. La broche de centrage ne sert
qu’à l’orientation initiale de la lame lors de son
montage et elle n’est pas destinée à supporter
de fortes pressions lors des travaux de coupe.
En cas de montage incorrect de la lame, la bro-
che de centrage sera soumise à de fortes pres-
sions, ce qui peut entraîner une déformation ou
un cisaillement, après quoi, l’appareil doit être
porté à l’atelier d’entretien pour le remplace-
ment de la broche de centrage.
Ne jamais travailler avec un appareil dont
la broche de centrage est déformée ou ab-
sente!
Si la vis de serrage ne peut pas serrer avec la
force nécessaire le mécanisme de xation en
raison d’une usure du logement hexagonal dans
cette vis, d’une usure du let de la vis ou de la
clé hexagonale, il se produira une déformation
ou le cisaillement de la broche de centrage.
C’est la raison pour laquelle une vis de serrage
ou une clé hexagonale usées doivent être im-
médiatement remplacés.
MARCHE - ARRET
AVERTISSEMENT: Avant de bran-
cher l’outil électrique au réseau d’alimentation
électrique, assurez-vous que la tension de
celui-ci est bien celle indiquée sur la plaquette
contenant les caractéristiques techniques de
cet outil électrique.
Mise en marche: Prenez la scie et tenez-la
solidement et de manière stable avec les deux
mains. Assurez-vous que la lame n’est pas en
contact avec d’autres objets. Poussez en avant
le bouton de verrouillage (5), puis pressez sur
l’interrupteur (6).
L’appareil est doté d’un dispositif électronique
assurant le démarrage progressif, de sorte qu’il
démarre à vitesse réduite et atteint sa vitesse de
fonctionnement au bout de 3 à 4 secondes.
Arrêt: Pour arrêter l’appareil, libérez l’interrup-
teur (6).
RÉGLAGE DE LA VITESE
La valeur optimale de la vitesse pour les diffé-
rents matériaux diffère en raison de différents
facteurs (le matériau traité, la lame utilisée pour
le coupage, l’accessibilité а la zone de coupage;
etc:). La vitesse optimale pour l’application res-
pective est а découvrir а l’aide d’essais dans le
courant du travail. Utilisez l’information gurant
dans le tableau lors du choix initial de la vitesse.
Tournez na petite roue du régulateur électroni-
que de la vitesse de façon à ce que la position
(le caractère) que vous avez choisi vienne se
placer en face du marqueur (▼).
COUPE
Tenez toujours l’appareil électrique comme il
Position du
régulateur
Nombre de tours
en marche а vide
Métal Bois
Matières
plastiques
Céramique, béton
au gaz
G 2200 + + - -
F 2050 + + - -
E 1750 + - - -
D 1500 + - - +
C 1200 + - + +
B 950 + - + +
A 700 + - + +
29
FR
Notice originale
est indiqué sur la Fig. 3, an d’éviter le danger
d’électrocution. Si pendant le travail la scie vient
à entrer en contact avec un l électrique sous
tension, le réduicteur de l’appareil, la semelle
avant et la lame transmettront le courant. Tenez
la machine par le manche arrière (4) et l’étui en
caoutchouc (2) pour réduire au minimum le dan-
ger d’électrocution.
Coupe avec étau pour la coupe perpendicu-
laire
Fixez l’étau (20) pour la coupe perpendiculaire à
l’appareil, de façon à ce que l’axe (19) de l’étau
passe par l’orice de xation (15) de la machine,
alors que la broche de butée (17) pénètre dans
le canal à prol (16).
Veillez à ce que le prisme de l’étrier (20) pour la
coupe perpendiculaire soit propre, exempte de
copeaux et d’autres saletés, car celles-ci pour-
raient entraîner un positionnement incorrect de
la pièce à traiter, ce qui vous empêcherait d’ob-
tenir une coupe bien perpendiculaire.
Placez l’appareil avec l’étrier (20) pour la coupe
perpendiculaire sur le tube de façon à ce que la
vis de serrage soit placée sous angle droit par
rapport à ce tube.
Serrez bien à l’aide de la vis de serrage, en évi-
tant toutefois de déformer le tube.
Selon la main avec laquelle il vous est plus com-
mode de travailler, serrez d’une main la vis de
serrage (18), alors qu’avec l’autre main, tenez
le manche (4) de l’appareil et mettrez l’appareil
en marche.
En tenant le manche de l’appareil (4) et en gar-
dant l’interrupteur en position de marche, tirer
l’arrière de l’appareil pour commencer à couper.
Tirez l’arrière de la machine jusqu’à avoir ache-
vé de couper la pièce traitée.
Pour l’obtention d’un meilleur résultat, surtout
lorsque vous coupez des tuyaux dont le diamè-
tre dépasse 2“, nous vous recommandons de
mettre l’appareil en marche lorsque les dents de
la lame sont déjà placées sur la pièce à traiter.
Pour obtenir un rendement et une vitesse de
coupe optimales et pour réduire l’usure de la
lame, réglez la pression sur la pièce traitée en
tirant d’une manière plus ou moins forte l’arrière
de l’appareil.
Une pression trop forte ne conduit pas à une
augmentation de la vitesse de coupe.
Coupe libre
Nous recommandons chaque fois que cela est
possible de serrer solidement la pièce traitée
dans un étau ou un autre dispositif de serrage.
Pour l’obtention de coupes bien droites et pro-
pres dans le métal où en cas de coupe suivant
une ligne courbe (lorsque vous coupez du bois,
du plastique, du béton à gaz, etc.), il est néces-
saire que durant tout le travail de coupe la se-
melle (1) reste fermement appuyée sur la pièce
traitée.
Utilisez uniquement des lames bien affûtées,
dans un état impeccable, destinées au traite-
ment du matériau respectif et d’une longueur
correcte.
Lors de la coupe, tâchez d’exercer une pression
constante. Celle-ci assure une coupe rapide, fa-
cile et précise. Une pression trop forte ne mène
pas à une augmentation de la vitesse de coupe,
mais à une surcharge de l’appareil et à une ré-
duction de la durée de vie de la lame.
Pendant la coupe, tenez fermement l’appareil,
la semelle (1) étant fortement pressée à la pièce
traitée.
Pendant le travail, le câble d’alimentation doit
être tout le temps derrière l’appareil et ne jamais
entrer dans la zone de coupe.
La coupe d’orices (Fig. 4)
Lorsque vous coupez du bois mou ou des ma-
tériaux de construction légers, il est possible de
commencer par enfoncer la lame dans le ma-
tériau, puis de communiquer la forme requise
à l’orice ménagé dans la pièce traitée. A cette
effet, la scie étant à l’arrêt, placez sa partie
inférieure sur la semelle (1) et la pointe de la
lame (13), au point initial prévu pour la coupe.
Mettez la scie en marche, puis lentement et
attentivement commencez à soulever la partie
arrière de l’appareil en veillant à ce que la se-
melle (1) reste en contact permanent avec le
matériel traité. Tournez la scie jusqu’à ce que la
lame (13) s’enfonce entièrement dans le maté-
riau traité, puis continuez à couper dans le sens
désiré.
Lors du travail avec des matériaux plus durs,
l’utilisation de la technique utilisant l’enfonce-
ment dans le matériau n’est pas recommandée,
car vous risquez de vous blesser.
Pour commencer à découper un orice dans
un matériau “dur“, percez préalablement un ori-
ce correspondant aux dimensions de la lame
utilisée, à partir duquel vous commencerez la
coupe.
Il est important que la semelle reste solidement
pressée contre le matériau pendant la coupe.
Vous obtiendrez de la sorte un travail plus régu-
lier et un niveau de vibration plus bas.
Utilisation de lubriants
Lors de la coupe de pièces en acier (tuyaux,
prols, etc.), vous devez utiliser des liquides lu-
briants et refroidissants à faible viscosité, qui
facilitent l’élimination des copeaux et abaissent
la température dans la zone de coupe. L’utilisa-
30
FR
TSB 1300C ● TSB 1300CE
tion de liquides lubriants et refroidissants pro-
longe la durée de vie de la lame.
N’utilisez pas de liquides lubriants et refroi-
dissants à haute viscosité (des huiles épaisses
et des graisses), car elles rendent plus difcile
l’élimination des copeaux et de la chaleur de la
zone de coupe, ce qui réduit la durée de vie de
la lame.
Intensité d’utilisation
L’appareil électrique est entraîné par un moteur
dont la puissance est sufsante pour le coupage
d’un tuyau en acier 6
(Ø170). L’énergie déga-
gée lors de l’exécution de cette opération, de
même que lors du coupage de pièces massives
en métal et bois de dimensions dépassant Ø120
mm, mène à une augmentation importante de la
température du réducteur de la machine.
Malgré l’utilisation dans le réducteur de la ma-
chine d’une graisse spéciale; résistant à de
hautes températures, l’augmentation de la tem-
pérature au-dessus de la critique mène à une
évaporation de l’huile contenue dans la graisse,
de sorte que l’on voit apparaître de la fumée
s’échapper du réducteur de la machine. C’est
un signe témoignant d’une façon sûre que vous
avez surchargé d’un point de vue thermique
l’appareil électrique. Si ce signe apparaît, vous
devez vous adresser au représentant le plus
proche de SPARKY, où l’on examinera l’état de
votre appareil électrique.
An d’éviter la surcharge thermique de l’appareil
électrique, il est recommandé d’arrêter l’appareil
après chaque opération plus longue pour lui per-
mettre de revenir la température du milieu am-
biant. Un bon critère permettant de déterminer
le début de la surcharge thermique de l’appareil
est le fait de sentir la haute température du ré-
ducteur même à travers les gants qu’on porte.
ACCESSOIRES
Etrier (2“ jusqu’à 6“);
Clé hexagonale (S4);
Lames.
VII – Entretien
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours
l’appareil et débranchez-le du réseau avant
d’effectuer sur celui-ci toute vérication et
toute opération d’entretien.
REMPLACEMENT DES BALAIS
L’appareil est doté de balais qui se déconnec-
tent automatiquement. Lorsque les balais sont
usés, il faut les remplacer les deux à la fois par
des balais d’origine de SPARKY pour l’entretien
de l’appareil dans le cadre de la garantie et en
dehors de celle-ci.
EXAMEN GENERAL
Vériez régulièrement tous les éléments de
xation pour vous assurer qu’ils sont solidement
serrés. Si quelque vis s’est desserrée, resser-
rez-la immédiatement an d’éviter tout risque.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le producteur ou un spécia-
liste agréé par celui-ci an d’éviter les éventuels
risques liés à son remplacement.
NETTOYAGE
Pour assurer un fonctionnement sécurisé, en-
tretenez toujours l’appareil et ses orices de
ventilation propres (3).
Vériez régulièrement si dans les orices de
ventilation du moteur électrique ou autour des
commutateurs il n’y a pas de poussière ni de
corps étrangers. Utilisez une brosse douce et/
ou un jet d’air comprimé pour éliminer la pous-
sière accumulée à ces endroits. An de protéger
vos yeux, lors des opérations de nettoyage, por-
tez des lunettes de protection.
Si le boîtier de l’appareil a besoin d’être nettoyé,
essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux humide.
Vous pouvez utiliser un produit de nettoyage
peu agressif.
AVERTISSEMENT: Il est interdit
d’utiliser de l’alcool, de l’essence ou d’autres
solvants. N’utilisez jamais des produits agres-
sifs pour le nettoyage des pièces en matière
plastique.
AVERTISSEMENT: Ne pas permettre
à de l’eau d’entrer en contact avec l’appareil.
AVIS IMPORTANT! An d’assurer la sécurité du
travail avec l’appareil et le fonctionnement able
de celui-ci, toutes le opérations de réparation,
d’entretien et de réglage (y compris la vérica-
tion de l’état des balais et leur remplacement)
doivent être effectuées dans les centres d’entre-
31
FR
Notice originale
tien agréés de SPARKY avec l’utilisation exclu-
sive de pièces d’origine.
VIII - Garantie
La période de garantie des outils électroportatifs
SPARKY est dénie dans le contrat de garan-
tie.
La garantie ne couvre pas les pannes apparues
suite à l’usure naturelle, une surcharge ou une
mauvaise exploitation.
Les pannes survenues pour cause de maté-
riaux défectifs et/ou d’erreurs de fabrication
seront réparées gratuitement ou le produit sera
échangé.
Les réclamations pour un instrument SPARKY
défectueux seront honorées si la machine est
retournée au livreur ou est présenté à un ser-
vice après-vente agréé assemblé et dans son
état original (assemblée).
Notes
Lire attentivement les instructions avant d’utili-
ser ce produit.
Le producteur retient son droit d’améliorer ses
produits et de changer les spécications sans
avis spécial.
Les spécications peuvent varier selon le pays.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Sparky Group TSB 1300CE Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à