Moen 87427MBRB Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
INS2236- 8/13
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 8:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 5:30 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi:
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y
seguro, Moen le recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation des
outils suivants.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use of these
helpful tools.
Your faucet may not look the same as the image above.
Su mezcladora puede no tener el mismo aspecto que la imagen que precede.
Votre robinet peut être différent de l’image ci-dessus.
ONE-HANDLE KITCHEN FAUCET
MEZCLADORA MONOMANDO PARA COCINA
ROBINET DE CUISINE À UNE POIGNÉE
Parts List
Lista de piezas
Liste des pièces
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or
disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure
and ensure that complete water shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o
desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de
que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le
robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que
l’alimentation en eau a bien été coupée.
Above sink
Encima del lavabo
Dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
2
A. Side Spray
B. Faucet Body
C. Hose Guide
D. Hose Guide Gasket
E. Mounting Nut
F. Spout Base
G. Deck Plate
H. Aerator
I. Washer
J. Mounting Nut
K. Mounting Screws (x3)
L. Deck Plate Gasket
M. Faucet Body Gasket
N. Product Identication
Label
O. Outlet Hose
P. Aerator Tool (Select Models)
E
C
D
A
x3
K
I
J
B
H
M
L
*
G
*
Option/Option/Opción
O
P
N
Product
Identication
Label
F
A. Rociador lateral
B. Cuerpo de la mezcladora
C. Guía de la manguera
D. Empaque de la Guía de la
manguera
E. Tuerca de Montaje
F. Base del surtidor
G. Placa de cubierta
H. Aireador
I. Arandela
J. Tuerca de montaje
K. Tornillos de montaje (x3)
L. Empaque de la placa
de cubierta
M. Empaque del cuerpo de
la mezcladora
N. Identicación del
producto Etiqueta
O. Manguera de salida
P. Herramienta del aireador
(modelos selectos)
A. Rince-légumes latéral
B. Corps du robinet
C. Guide-tuyau
D. Joint d’étanchéité
du guide-tuyau
E. Écrou de montage
F. Base du bec
G. Plaque de comptoir
H. Aérateur
I. Rondelle
J. Écrou de montage
K. Vis de montage (x3)
L. Joint d’étanchéité de la
plaque de comptoir
M. Joint d’étanchéité de
corps de robinet
N. Étiquette d’identication
de produit
O. Tuyau de sortie
P. Outil pour aérateur
(certains modèles)
INS2236 - 8/13
3
Place Faucet Body Gasket (M) onto Faucet Body (B). Install Faucet Body (B) into Spout Base (F).
Coloque el empaque del cuerpo de la mezcladora (M) sobre el cuerpo de la mezcladora. (B).
Instale el cuerpo de la mezcladora (B) dentro de la base del surtidor (F).
Placer le joint d’étanchéité du corps du robinet (M) sur le corps
du robinet (B). Placer le corps du robinet (B) dans la base du robinet (F).
For 3 Hole Applications:
1. Insert Deck Plate Gasket (L) onto Deck Plate (G).
2. Place on mounting surface.
Para aplicaciones de 3 agujeros:
1. Inserte el empaque de la placa de cubierta (L).
2. Colóquela sobre la supercie de montaje.
Pour installation sur plaque à 3 ouvertures:
1. Insérer le joint d’étanchéité de la plaque de comptoir (L)
2. La plaque de comptoir (G) et le placer sur la surface de montage.
Place Faucet onto Deck Plate (G).
Coloque la mezcladora sobre la placa de cubierta (G).
Placer le robinet sur la plaque de comptoir (G).
For Single Hole Applications: Place Faucet onto Mounting Surface.
Para aplicaciones de 1 agujero: Coloque la mezcladora sobre la supercie de montaje.
Pour installation sur plaque à 1 ouverture: Placer le robinet sur la surface de montage.
B
F
M
1
*
G
L
*
Option/Option/Opción
1
2
2
1
*
Option/Option/Opción
G
2A
2B
3
O
K
4
K
J
2
1
4
J
B
I
1
2
5
6
Install Mounting Screws (K) into Mounting Nut (J).
Instale los tornillos de montaje (K) en la tuerca de montaje (J).
Placer les vis de montage (K) sur l’écrou de montage (J).
1. From underneath the sink, slide Washer (I) and Mounting Nut (J) over the hoses.
2. Thread Mounting Nut (J) onto Faucet Body (B) until nut is within 1/2 " of mounting surface.
1. Por debajo del fregadero, deslice la arandela (I) y la tuerca de montaje (J) sobre
las mangueras.
2. Enrosque la tuerca de montaje (J) sobre el cuerpo de la mezcladora (B) hasta que la tuerca
esté a 1.27 cm de la supercie de montaje.
1. Par le dessous de l’évier, insérer la rondelle (I) et l’écrou de montage (J) sur les tuyaux.
2. Visser l’écrou de montage (J) sur le corps du robinet (B), jusqu’à ce que l’écrou soit à 1,27 cm
(1/2 po) de la surface de montage.
Tighten Mounting Screws (K) evenly until faucet assembly is tight. If faucet is provided
with 3 hoses (as shown), the Outlet Hose (O) must be facing the wall.
Apriete los tornillos de montaje (K) en forma pareja hasta que el conjunto de la mezcla-
dora esté rme. Si la mezcladora está provista con 3 mangueras (como se muestra), la
manguera de salida (O) debe estar enfrentando la pared.
Serrer les vis de montage (K) uniformément, jusqu’à ce que l’assemblage du robinet
soit bien serré. Si le robinet est doté de 3 tuyaux (comme illustré), le tuyau de sortie (O)
doit faire face au mur.
INS2236 - 8/13
Pour l'épaisseur de plate-forme moins que 1-1/4"
Para el grueso de la cubierta menos que 1-1/4"
For Deck Thickness less than 1-1/4"
C
D
Pour l'épaisseur de plate-forme plus que 1-1/4"
Para el grueso de la cubierta más que 1-1/4"
For Deck Thickness more than 1-1/4"
E
For Deck Thickness less than 1-1/4"
Para cubiertas de espesor menor de 1-1/4"
Si l'épaisseur du comptoir est de moins de 1 1/4 po
C
E
1
2
3
5
C
For Deck Thickness more than 1-1/4"
Para cubiertas de espesor mayor de 1-1/4"
Si l'épaisseur du comptoir est de plus de 1 1/4 po
C
Option/Option/Opción
E
E
1
2
3
D
Option/Option/Opción
7A
7B
For Thin Deck Installations:
1. Place Hose Guide Gasket (D) onto Hose Guide (C).
2. Place into mounting surface hole. Orient Hose Guide Nut (E) with large end facing up.
3. Tighten to Hose Guide (C).
Para instalación sobre cubierta delgada:
1. Coloque el empaque de la guía de la manguera (D) sobre la guía de la manguera (C).
2. Colóquela en el agujero en la supercie de montaje. Oriente la tuerca de la guía de la
manguera (E) con el extremo grande hacia arriba.
3. Apriete a la guía de la manguera (C).
Pour une installation sur un comptoir mince :
1. Placer le joint d’étanchéité du guide-tuyau (D) dans le guide-tuyau (C).
2. Le placer sur l’ouverture de la surface de montage. Placer l’écrou du guide-tuyau (E) pour
que la plus petite extrémité soit orientée vers le haut.
3. Serrer le guide-tuyau (C).
For Thick Deck Installations:
1. Place Hose Guide Gasket (D) onto Hose Guide (C).
2. Place into mounting surface hole. Orient Hose Guide Nut (E) with small end and facing up.
3. Tighten to Hose Guide (C).
Para instalaciones en bordes gruesos:
1. Coloque el empaque de la guía de la manguera (D) sobre la guía de la manguera (C).
2. Colóquela en el agujero en la supercie de montaje. Oriente la tuerca de la guía de la
manguera (E) con punta pequeña hacia arriba.
3. Apriete a la guía de la manguera (C).
Pour installation sur un comptoir épais :
1. Placer le joint d’étanchéité du guide-tuyau (D) dans le guide-tuyau (C).
2. Le placer sur l’ouverture de la surface de montage. Placer l’écrou du guide-tuyau (E) pour
que la plus petite extrémité soit orientée vers le haut.
3. Serrer le guide-tuyau (C).
6
2
1
A
O
WOLF
A
A
C
C
8
9
Cold
Frio
Froid
Hot
Caliente
Chaud
Place product ID label here.
Coloque la etiqueta de
identicación del producto aquí.
Placer l’étiquette d’identication
du produit ici.
Product
Identication
Label
N
Remove and discard the protective cap from the Side Spray (A) hose. Insert the Side Spray
hose into the Outlet Hose (O) of the faucet. Insert as far as possible until a click is heard.
Tug downward to test engagement.
Retire y descarte la tapa protectora de la manguera del rociador lateral (A). Inserte la
manguera del rociador lateral en la manguera de salida (O) de la mezcladora. Insértela todo
lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada.
Enlever et jeter le capuchon protecteur du tuyau de rince-légumes latéral (A). Insérer le
tuyau de rince-légumes latéral dans le tuyau de sortie (O) du robinet. Le pousser aussi
loin que possible, jusquà ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester
l’enclenchement.
Insert Side Spray (A) hose into Hose Guide (C) until Side Spray is seated in the Hose Guide.
Inserte la manguera del rociador lateral (A) dentro de la guía de la manguera (C) hasta que
el rociador lateral quede asentado en la guía de la manguera.
Insérer le tuyau du rince-légumes latéral (A) dans le guide-tuyau (C), jusqu’à ce que le
rince-légumes latéral soit bien placé dans le guide-tuyau.
Turn on hot and cold water shuto valves. Check for leaks.
Attach product identication label (N) as shown.
Abra las válvulas de cierre del agua fría y caliente. Verique que no haya pérdidas. Sujete la
etiqueta de identicación del producto (N) como se indica.
Ouvrir les robinets d’eau froide et d’eau chaude. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite. Attacher
l’étiquette d’identication du produit (N) comme illustré.
1. Attach exible lines to shuto valves.
2. Tighten with wrench until secure.
1. Conecte las líneas exibles a las válvulas de cierre.
2. Apriete con una pinza hasta que esté rme.
1. Attacher les conduites exibles sur les robinets d’arrêt.
2. Les serrer avec une clé until secure.
INS2236 - 8/13
7
Finished Installation.
Instalación terminada.
Installation terminée.
H
1
2
00
15
Sec.
30
45
1
2
H
P
1
2
14
Run hot and cold water for 15 seconds. Then turn o handle.
Haga correr el agua fría y caliente durante 15 segundos. Luego cierre el monomando.
Faire couler l’eau chaude et l’eau froide pendant 15 secondes. Fermer la poignée.
To ush debris from the plumbing system: Remove the Aerator (H) by unthreading by
hand or by using the included Aerator Tool (P) provided with select models.
Para enjuagar la basura del sistema de tuberías: Retire el aireador (H) desenroscándolo
a mano o con la herramienta del aireador (P) provista con modelos selectos.
Pour évacuer les débris de la plomberie : retirer l’aérateur (H) en le dévissant à la main
ou en utilisant l’outil pour aérateur (P) fourni avec certains modèles.
Replace the Aerator (H) and tighten by hand.
Vuelva a colocar el aireador (H) y apriete a mano.
Replacer l’aérateur (H) et serrer à la main.
INS2236 - 8/13
©2013 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as long
as the original consumer purchaser owns their home
(the “Warranty Period” for homeowners), thatthis faucet
will be leak- and drip-free during normal use and all
parts and nishes of this faucet will be free from defects
in material and manufacturing workmanship. All other
purchasers (including purchasers for industrial, com-
mercial and business use) are warranted for a period
of 5 years from the original date of purchase (the “War-
ranty Period” for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE
provide the parts necessary to put the faucet back
in good working condition and will replace FREE OF
CHARGE any part or nish that proves defective in
material and manufac-turing workmanship, under
normal installation, use and service. Replacement parts
may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada
1-800-465-6130), or by writing to the address shown.
Proof of purchase (original sales receipt) from the
original consumer purchaser must accompany all war-
ranty claims. Defects or damage caused by the use of
other than genuine Moen parts is not covered by this
warranty. This warranty is applicable only to faucets
purchased after December, 1995 and shall be eective
from the date of purchase as shown on purchaser’s
receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement
of all defective parts and nishes. However, damage
due to installation error, product abuse, product
misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol
or other organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are excluded
from this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in installation,
repair or replacement, nor for any indirect, incidental
or consequential damages, losses, injury or costs of
any nature relating to this faucet. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all
other warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic
legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state, province to province, nation to
nation. Moen will advise you of the procedure to follow
in making warranty claims. Simply write to Moen
Incorporated using the address below. Explain the
defect and include proof of purchase and your name,
address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le
garantiza al comprador original que durante el tiempo
que la tenga su casa (el “periodo de garantía”, para
los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni
fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y
acabados estarán libres de defectos en material y mano
de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumi-
dores (industriales, comerciales y empresariales), les
otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha
original de compra (el periodo de garantía para usos
no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna
fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana
al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original pueda
hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá
ir acompañada por el comprobante de compra (nota
de venta original). La garantía no cubre los defectos
o daños causados por el uso de otras partes que no
sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable
sólo para las llaves compradas después de diciembre
de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que
aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos.
Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños
causados por un error de instalación, abuso del
producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores
que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes
orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía
de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco
responsable por los gastos de mano de obra ni por
los daños incurridos en la instalación, reparación o
sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o
consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de
alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos
que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas
o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera,
incluyendo sin restricción aquellas en que el producto
se encuentra en condiciones aptas para la venta o se
adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten
la exclusión o limitación de los daños incidentales
o consecuentes, de modo que las limitaciones o
exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables
a usted. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos y usted puede también tener otros
derechos que cambian de un estado a otro o de una
provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el
procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía.
Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la
dirección que aparece a continuación. Explique el tipo
de defecto e incluya comprobantes de compra, su
nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes
les plus élevées de qualité et de main-d’oeuvre.
Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera
propriétaire de la maison (la «période de garantie»
des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute
fuite pendant son usage normal et qu’aucune pièce et
qu’aucun ni de ce robinet ne présenteront de défaut
de matériel et de main-d’oeuvre en usine. Tous les autres
achats (y compris les achats à des ns industrielles,
commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq
(5) ans à compter de la date d’achat originale (période
de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT
les pièces de rechange requises pour remettre le
robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à
remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni
dont le matériel, la fabrication ou la main-d’oeuvre,
lors de l’installation, de l’usage et du service habituels,
s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de
rechange en composant le 1 800 465-6130 ou en
écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de
vente original de l’acheteur initial du robinet doit ac-
compagner toute réclamation. Les défauts ou les dom-
mages causés par l’utilisation de pièces non fournies
par Moen ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie s’applique uniquement aux robinets
achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à
compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de
caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de toute
pièce ou de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus
de cette garantie, les dommages causés par une erreur
d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisa-
tion du produit, l’utilisation de produits de nettoyage
contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, quils soient utilisés par un entrepreneur, une
entreprise de service ou le consommateur. Moen décline
toute responsabilité quant aux frais de main-d’oeuvre et
aux dommages causés durant l’installation, la réparation
ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures
ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et
exclut toutes les autres garanties et conditions, quelles
soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou
autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent
aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages
indirects ou consécutifs. Les limitations ou les
exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces
cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il
est possible que d’autres droits soient applicables
selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera
le consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à Moen Inc.
à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer
le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son
nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et
son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen 87427MBRB Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à