GE GUD24ESSJWW Guide d'installation

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

AVERTISSEMENT - RIESQUE D’INCENDIE
• Pour réduire les risques de blessures graves ou de mort, suivez les instructions
d’installation.
/·LQVWDOODWLRQGHO·DSSDUHLOGRLWrWUHIDLWHSDUXQHSHUVRQQHTXDOL¿pH
Installez l’appareil selon ces instructions et conformément aux normes locales.
Cette sécheuse doit avoir un système d’échappement vers l’extérieur.
Utilisez seulement des conduits rigides en métal de 4” pour la canalisation de la
sécheuse vers l’extérieur.
NE PASLQVWDOOHUXQHVpFKHXVHDYHFGHVFRQGXLWVÀH[LEOHVHQSODVWLTXH6LOHVFRQGXLWV
ÀH[LEOHVGH PpWDOVHPLULJLGH RXHQ DOXPLQLXPVRQW LQVWDOOpV LOVGRLYHQW rWUH8/
HWLQVWDOOpVFRQIRUPpPHQWDX[LQVWUXFWLRQVWURXYpHVGDQV©%UDQFKH]/D6pFKHXVH
Aux Conduits de la Maison » de la page 8 de ce manuel.Les matériaux des conduits
ÀH[LEOHVVRQW FRQQXVSRXU VHIHQGUHV·pFUDVpVHW rWUHGHVSLqJHV j SHOXFKHV&HV
FRQGLWLRQVIHURQWREVWDFOHDXÀX[G·DLUGHODVpFKHXVHHWDXJPHQWHURQWOHVULVTXHV
d’incendie.
N’installez pas et n’entreposez pas cet appareil dans un endroit où il pourrait être
H[SRVpjO·HDXRXDXFOLPDW
*DUGH]OHVLQVWUXFWLRQVO·LQVWDOODWHXUGRLWV·DVVXUHUGHODLVVHUFHVLQVWUXFWLRQVFKH]OH
FOLHQW
NOTE: L’installation et la réparation de cet appareil exigent des
connaissances basics en mécanique et en électrique. C’est votre
UHVSRQVDELOLWpGHFRQWDFWHUXQLQVWDOODWHXUTXDOL¿pSRXUIDLUHOHV
connexions électriques.
Instructions
D’Installation
Laveuse/Sécheuse
(OHFWULTXHV8QL¿pHV
Question sur l’installation? Appelez au 800.561.3344 (Canada)
Ou visitez notre site web: www.electromenagersge.ca
2 Rondellesen
Caoutchouc
Rondelles en
caoutchouc
OHVMRLQWVSHXYHQWHQWUH
GDQVOHVWX\DX[DHDX
2 tuyaux de
la laveuse
1 collier en
plastique
AVANT DE COMMENCER
Lisez les instructions complètement et avec
attention.
IMPORTANT- Gardez ces instructions pour
une utilisation possible par un réparateur local.
IMPORTANT- Respectez les normesen
vigueur et ordonnances.
Note pour l’installateur – $VVXUH]YRXV GH
laisser ces instructions avec le client.
Note pour le client – Gardez ces instructions
avec votre manuel d’utilisation et d’entretien
pour une consultation future possible.
Avant que l’appareil soit déplacé après
UpSDUDWLRQRXSRXUrWUHMHWpHQOHYH]OHVSRUWHV
de la laveuse et de la sécheuse.
Contrôlez les sorties d’échappement et redressez
l’installation sur le mur si elle est tordue.
Les informations de réparation et le diagramme
des conduits sont situés sur le tableau d’accès.
Empêchez les enfants d’être sur ou dans
l’appareil. Une supervision proche des enfants
est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé.
,QVWDOOH] DSSDUHLO R OD WHPSpUDWXUH HVW HQ
dessous de 50ºF
&
pour un fonctionnement
satisfaisant du système de contrôle.
7RXWH GpIDLOODQFH GH O·DSSDUHLO VXLWH j XQH
installation incorrecte n’est pas couverte par
la garantie.
MATERIAL NECESSAIRE
TUYAU EN METAL
DE DIAM 4”
5(&200(1'(
TUYAU FLEXIBLE EN METAL
6(0,5,*,'(8/'(',$0
µ6,1(&(66$,5(.,7
:;;&28'(6
,1&/86
TUYAU FLEXIBLE EN METAL
6(0,5,*,'(8/'(',$0µ
6,1(&(66$,5(
3,1&(6'(78<$8
µ283,1&(6
TENDEUR 4”
&28'('(0(7$/
DE DIAM 4”
CACHE DE
3527(&7,216,
1(&(66$,5('(Ý
.,7:(0
528/($8$'+(6,)
328578<$8
*$176
/81(77(6
'(6(&85,7(
&$38&+21
D’ECHAPPEMENT
µ5ċ'8&7(85
'(7(16,21
8/5(&2118(
&25'21(/(&75,48(
'·$/,0(17$7,21121
,1&/87&219(56,218/
9$9(&
28'(176,'(17,),(=
/(7<3('(35,6(7(/
48(/(5(&(37$&/(
'(/$0$,621/·(;,*(
$9$17'·$&+(7(5/(6
),/6(/(&75,48(6
PIECES FOURNISES
OUTILS A UTILISER
Pince
7RXUQHYLV&URL[
7RXUQHYLV3ODW
7RXUQHYLV$'RXLOOHóµ
Niveau
Instructions d’Installation
2
(WDSH3UpSDUH]OD=RQHHWO·(FKDSSHPHQWGH
O·LQVWDOODWLRQGHO·$SSDUHLOYRLUVHFWLRQ
(WDSH9pUL¿H]HW$VVXUH]O·(FKDSSHPHQW([LVWDQW([WHUQH
TX·LOVRLW3URSUHYRLUVHFWLRQHWOHV6SpFL¿FDWLRQV
G·,QVWDOODWLRQ&LMRLQWHVYRLUVHFWLRQ
Etape 3 Enlevez la Mousse de Rembourrage de Transport
YRLUVHFWLRQ
Etape 4 Déplacez l’appareil au Lieu Désiré.
(WDSH%UDQFKH]O·DSSDUHLODX&RXUDQW(OHFWULTXHYRLU
VHFWLRQ
(WDSH%UDQFKH]O·(FKDSSHPHQW([WHUQHYRLUVHFWLRQ
(WDSH1LYHOH]O·DSSDUHLOYRLUVHFWLRQ
(WDSH5DFFRUGH]DXV\VWqPHGHSORPEHULHYRLUVHFWLRQ
(WDSH9pUL¿H]OH)RQFWLRQQHPHQWGX&RXUDQW(OHFWULTXH
HWOD9HQWLODWLRQ
Etape 10 Placez le Manuel de l’Utilisateur et les
,QVWUXFWLRQVG·,QVWDOODWLRQGDQVXQ/LHX2,OV
6HURQW7URXYpV3DUOH3URSULpWDLUH
Pour le Renfoncement ou l’Installation dans un Meuble,
voir section 10.
Pour l’installation dans une salle de bain ou une
chambre, voir section 11.
Pour l’installation dans un mobile home, voir section 9.
Pour l’échappement de coté ou arrière, voir section 6.
CONDITIONS D’INSTALLATION DEL’EMPLACEMENT
Cet appareil doit être installé sur un sol solide pour minimiser
les vibrations durant le cycle d’essorage. Le sol en béton est
PHLOOHXUPDLVXQHEDVHHQERLVHVWVXȻVDQWH&HWDSSDUHLO
ne devrait pas être installé sur untapis ou exposé au climat.
PLOMBERIE
35(66,21'(/·($8²(OOHGRLWrWUHGHSVLPLQLPXPHW
120 psi maximum.
7(03(5$785('(/·($8²OHFKDXȺHHDXGHYRWUHPDLVRQ
GRLWrWUHFRQ¿JXUpSRXUGLVWULEXHUXQHHDXGHj)
j&'$16/$/$9(86(ORUVTXHO·HDXFKDXGHHVW
sélectionnée.
9$/9(6'()(50(785(²/DYDOYHGHIHUPHWXUHG·HDX
IURLGHHWFHOOHG·HDXFKDXGHURELQHWGRLYHQWrWUHIRXUQLHV
'5$,1$*(²/·HDXSHXWrWUHGUDLQpHSDUOHWX\DXGHUHMHWj
O·pJRXWRXSDUOHEDFFRQ¿JXUp/DKDXWHXUGHO·pFRXOHPHQW
1('2,73$6(75(,1)(5,(85($328&(6HWSDVSOXVGH
SLHGVDXGHVVXVGHODEDVHGHODODYHXVH/HWX\DXGHUHMHFW
jO·pJRXWGRLWPHVXUHUSRXFHPLQLPXPjO·LQWpULHXUGX
diamètre et doit être ouverte vers l’extérieur.
CONDITIONS ELECTRIQUES
PRUDENCE: Avant de brancher la laveuse, lisez les
FRQGLWLRQVČOHFWULTXHVVXLYDQWHV.
PRUDENCE: Pour votre propre sécurité, n’utilisez pas
de rallonge ou d’adaptateur avec cet appareil. Ne coupez
pas ni enlevez la troisième dent de la prise électrique
FRUUHVSRQGDQWjODPDVVH6XLYH]OHVQRUPHVpOHFWULTXHV
nationales pour le voltage et la fréquence indiqués
VXUODSODTXHGHFRQYHUVLRQVLWXpHDXGHVVXVGHOD
VpFKHXVHVXUOHWDEOHDXDYDQWHWEUDQFKH]jXQHSULVH
LQGLYLGXHOOHFRUUHFWHPHQWFRQQHFWpHjODWHUUHSURWpJpH
SDUGLVMRQFWHXUGHDPSRXXQIXVLEOHjUHWDUGHPHQW
6LO·LQVWDOODWLRQpOHFWULTXHQHUpSRQGSDVDX[FRQGLWLRQV
FLGHVVXVDSSHOH]XQpOHFWULFLHQTXDOL¿p
Instructions d’Installation
3
DIMENSIONS NOMINALES DU PRODUIT 24”
74.5”
51”
9HQWLODWLRQ
Arrivée d’eau
arrière
6RUWLHGUDLQDJH
arrière
4.2”
23.75”
37”
*23.75”
43”

* Dimensions lorsque les portes sont fermées incluant les poignées et les boutons.
NOTE: Dimensions en pieds, correspondant á ± 375”.
8.2”
17.9”
32.7”
27.325”
19.1”
DIMENSIONES NOMINALES DU PRODUIT 27”
75.5”
52.9”
3.9”
26.8”
36.5”
*26.7”
47”

* Dimensions lorsque les portes sont fermées incluant les poignées et les boutons
NOTE: Dimensions en pieds, correspondant á ± 375”.
12.5”
18.6”
20.2”
30.85”
4.35”
9HQWLODWLRQ
Arrivée d’eau
arrière
6RUWLHGUDLQDJH
arrière
2”
3”
2.75”
3”
Entrée du gaz
9XHGHO·DUULqUHGHO·DSSDUHLO
Entrée du gaz
9XHGHO·DUULqUHGHO·DSSDUHLO
33.25”
34.85”
Instructions d’Installation
4
1
SE PREPARER POUR L’INSTALLATION
D’UN NOUVEL APPAREIL
ENLEVER LES PELUCHES DE L’OUVERTURE
D’ECHAPPEMENT DU MUR
(QOHYH]HWGpEDUUDVVH]YRXVGHVIHXLOOHVGHPpWDOHWGH
plastique du tuyau de transition et remplacez-le avec
un tuyau de transition UL.
Après que la machine soit dans votre
maison, enlevez les matériaux restants
et cartonsde la laveuse.
N’ENLEVEZ PAS LES BARRES DE
TRANSPORT POUR LE MOMENT.
Enlevez le bloc de mousse de polystyrène.
Enlevez le sac contenant les Tuyaux de
MRQFWLRQHWOHVSLqFHVGXEDF0HWWH]OH
bloc de mousse de polystyrène dans
l’ouverture du bac pour tenir le bac en
place durant le reste de l’installation.
Déplacez la laveuse vers la position
¿QDOH$VVXUH]YRXVTX·LO\DLWDXPRLQV
µG·HVSDFHjGURLWHGHODODYHXVHSRXU
enlever les barres de transport.
7,5(=/(6%$55(6'(75$1632579(56
/·(;7(5,(8587,/,6$17/$32,*1((
-$81((13/$67,48(*DUGH]OHVEDUUHV
au cas où vous devriez la réinstallé ou si
la laveus est déplacée plus tard.
Espace minimum pour une installation autre que dans un alcôve ou un placard
/·HVSDFHPLQLPXPSRXUOHVVXUIDFHVFRPEXVWLEOHVHWO·RXYHUWXUHG·DLUVRQWLQG·HVSDFHGHFKDTXHFRWpHWjO·DUULqUH/HV
considérations doivent être données pour fournir un espace adéquat pour l’installation et la réparation.
2
INFORMATION SUR LE BRANCHEMENT
ELECTRIQUE
AVERTISSEMENT - POUR
REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
DE DECHARGE ELECTRIQUE ET DE
BLESSURE PERSONNELLE:
N’UTILISEZ PAS DE RALONGE ELECTRIQUE OU
D’ADAPTATEUR AVEC CET APPAREIL.
Cet appareil doit être branché á la terre conformément
aux normes locales et ordonnances, ou dans l’absence
GH QRUPHV ORFDOHV FRQIRUPpPHQW $8; 1250(6
(/(&75,48(6 1$7,21$/(6 $16,1)3$ 12  RX /D
1RUPHpOHFWULTXHFDQDGLHQQH&6$&
CONDITIONS ELECTRIQUES
Cet appareil doit être branché à une prise électrique
LQGLYLGXHOOH SURWpJpH SDU XQ IXVLEOH UHWDUGDWHXU RX
un disjoncteur. Tétraphasé ou triphasé, uniphasé,
120/240V ou 120/208V, 60Hz, circuit de 30 amp est
requis. Si l’installation électrique ne répond pas aux
VSpFL¿FDWLRQV FLGHVVXV DORUV DSSHOH] XQ pOHFWULFLHQ
TXDOL¿p
INSTRUCTIONS DE MASSE
A.3RXU XQH PLVH j OD WHUUH GH O·pOHFWURPpQDJHU
FRQQHFWpVjO·DLGHG·XQFRUGRQ
&HW DSSDUHLO GRLW rWUH PLV j OD WHUUH (Q FDV GH
défaillance ou de panne, la terre réduira le risque de
choc électrique en fournissant un chemin de moindre
résistance du courant électrique. Cet appareil est
équipé d’un cordon comportant un conducteur de
WHUUHHWXQH¿FKHGHWHUUH/D¿FKHGRLWrWUHEUDQFKpH
dans une prise appropriée, correctement installée et
mise en conformité avec tous les codes locaux une
des ordonnances.
AVERTISSEMENT - Une mauvaise
connexion du conducteur de terre peut entraîner un
risque de choc électrique. Consultez un électricien ou
XQUpSDUDWHXUTXDOL¿pVLYRXVrWHVGDQVOHGRXWHTXDQW
à savoir si l’appareil est correctement mise à la terre.
3(1&+(5/·81,7e9(56
/(&Ð7e(7(1/(9(5
/(63527(&7,216
'(75$163257'(
67<5202866((1/(6
%5,6$179(56/·(;7e5,(85
'(63$77(6'(/·81,7e
$6685(5'·(1/(9(5
7286/(6025&($8;'(
67<5202866($872856
'(63$77(6
289(5785(
INTERNE DU
TUYAU
9(5,),(=48(/$&/(
D’ECHAPPEMENT
2895((7)(50(
LIBREMENT
MUR
NOUVELLE MAISON ET ROBINETS REMODELES
/ LE TUYAU DE VIDANGE A L’EGOUT /
EMPLACEMENT ELECTRIQUE
FLOOR
33”
42”
12”
Localisez le robinet, la
colonne d’alimentation
du drainage et la prise
électrique de cette zone
Coté droit du
centre de lavage
Barre de
transport
3RLJQpHMDXQH
en plastique
Tuyaux de
MRQFWLRQHW
pièces
Bloc de mousse
de polystyrène
sol
Instructions d’Installation
5
BRANCHER L’APPAREIL EN UTILISANT
UNE CONNEXION TETRAPHASEE (DOIT
ETRE UTILISEE POUR L’INSTALLATION
DANS LES MOBILES HOMES)
NOTES: 'HSXLVOHSUHPLHUMDQYLHUODQRUPH1DWLRQDOH
Electrique exige que les nouveaux appareils utilisent une
connexion tetraphasée pour une sécheuse électrique.
AVERTISSEMENT: Seulement les
cordons électriques tetraphasés doivent être utilisés
lorsqu’un appareil est installé dans un lieu ou la masse
passant par un circuit neutre est prohibée. Les
installations des embranchements de circuit
pOHFWULTXHOHVPRELOHVKRPHVOHVYpKLFXOHVUpFUpDWLIV
et les zones où les normes locales prohibent le
branchement à la masse par un circuit neutre.
 (WHLJQH]OHGLVMRQFWHXUDPSRXGpSODFH]OHIXVLEOH
du circuit de la sécheuse au boitier électrique.
 $VVXUH]YRXVTXHOHFRUGRQpOHFWULTXHGHO·DSSDUHLOVRLW
débranché du boitier du mur.
3. Enlevez la protection du cordon électrique située au
dos en bas.
 (QOHYH] HW GpEDUUDVVH]YRXV GHV WUHVVHV GH PDVVH
*DUGH]ODYLVYHUWHGHPLVHjODWHUUHSRXUO·pWDSH
 ,QVWDOOH] OH VHUUHFkEOH 8/ ô LQ $ O·HQWUpH GX FRUGRQ
pOHFWULTXH$PHQH]OHFRUGRQpOHFWULTXHSDUOHVHUUHFkEOH
6. Branchez le cordon électrique de la manière suivante:
$%UDQFKH]  ¿OV HOHFWULTXHV DX YLV DX[ H[WUpPLWpV
GXERLWLHUGHWHUPLQDOPDUTXpH/HW/
%%UDQFKH]ODOLJQHQHXWUHEODQFKHDXFHQWUHGXEORF
GHWHUPLQDOPDUTXpH1
L1
N
L2
DEPLACEZ LA VIS
VERTE DE MISE A
LA TERRE ICI
CROCHET
SERRECABLE
FIL VERT
OU JAUNE
SERRECABLE
RECONNU ¾" UL
HO
VIS
(3)
FIL
CHAUD
PROTECTION
NEUTRE
(blanc)
DEPLACEZ LA FIXATION A LA MASSE ET
DĒBARRASSEZ VOUS EN. GARDEZ LA VIS
VERTE DE MISE A LA TERRE
4 # 10 AWG MINIMUM CONDUCTEURS
DE CUIVRE OU 120/240V 30A CORDON
ELECTRIQUE, KIT MARQUE POUR UTILISATION
AVEC SECHEUSES ET FOURNIT AVEC UNE
BOUCLE FERMEE OU DES BORNES DE BASE
AVEC DES EXTREMITES RETOURNEES (PAS INCLUT).
BRANCHER L’APPAREIL EN UTILISANT
UNE CONNEXION TRIPHASEE
&RQQH[LRQj¿OV
Ne peut pas être utilisée au Canada.
Ne peut pas être utilisée dans une maison mobile.
Ne peut pas être utilisée dans les nouvelles constructions.
Ne peut pas être utilisée dans les véhicules récréatifs.
Ne peut pas être utilisée dans les régions où les codes locaux
LQWHUGLVHQWODPLVHjODWHUUHSDUOHELDLVGXFkEOHQHXWUH
 (WHLJQH]OHGLVMRQFWHXUDPSRXGpSODFH]OHIXVLEOH
du circuit de la sécheuse au boitier électrique.
 $VVXUH]YRXV TXH OH FRUGRQ pOHFWULTXH GH O·DSSDUHLO
soit débranché du boitier du mur.
3. Enlevez la protection du cordon électrique située au
dos en bas.
 ,QVWDOOH]OHVHUUHFkEOH8/ôLQ$O·HQWUpHGXFRUGRQ
électrique. Amenez le cordon électrique par le
VHUUHFkEOH
L1
L2
CROCHET
SERRECABLE
SERRECABLE
RECONNU
¾" UL
FIL
FIL
FIXATION
A LA MASSE
VIS VERTE DE
MISE A
LA TERRE
NEUTRE
(Blanc)
VIS
(3)
PROTECTION
3 # 10 AWG MINIMUM CONDUCTEURS DE
CUIVRE OU 120/240V 30A CORDON
ELECTRIQUE, KIT MARQUE POUR
UTILISATION AVEC SECHEUSES
ET FOURNIT AVEC UNE BOUCLE FERMEE
OU DES BORNES DE BASE AVEC DES
EXTREMITES RETOURNEES (PAS INCLUT).
SI NECESSAIRE, SELON LES
NORMES LOCALES, INSTALLEZ
UNE PRISE A LA TERRE
EXTERNE (NON INCLUT) A UNE
MASSE EN METAL, UN TUYAU
D’EAU FROIDE OU AUTRES
MASSES DETERMINEES PAR
L’ELECTRICIEN QUALIFIE.
AVERTISSEMENT: NE
JAMAIS LAISSER LE BOITIER DE
TERMINAL SANS LE COUVERCLE.
5. Branchez le cordon électrique de la manière suivante:
$%UDQFKH]¿OVHOHFWULTXHVDXYLVDX[H[WUpPLWpVGX
ERLWLHUGHWHUPLQDOPDUTXpH/HW/
%%UDQFKH]ODOLJQHQHXWUHEODQFKHDXFHQWUHGXEORF
GHWHUPLQDOPDUTXpH1
 $VVXUH]YRXV TXH OH ¿O GH OD PDVVH HVW EUDQFKp DX
WHUPLQDOQHXWUHGXERLWLHUHWjODYLVYHUWHGHPLVHj
ODWHUUH VXU O·DUULqUH GX FRȺUDJH 6HUUH] WRXWHV OHV YLV
GHVERLWLHUVGHWHUPLQDX[IHUPHPHQW
7. Assurez la connexion du cordon électrique au
VHUUHFkEOH
8. Réinstallez le couvercle.
EMPLACEMENT CONNEXION ÉLECTRIQUE
PRODUIT 24”
PRODUIT 27”
%2,7,(5'(
TERMINAL
INSTRUCTIONS DE MASSE (suite)
1H SDV PRGL¿HU OD ¿FKH IRXUQLH DYHF O·DSSDUHLO  VL
elle n’entre pas dans la prise, faites installer une prise
DGpTXDWHSDUXQpOHFWULFLHQTXDOL¿p
B.3RXUGHVDSSDUHLOVDX[¿OVFRQQHFWpVGLUHFWHPHQW
&HW DSSDUHLO GRLW rWUH UHOLp j XQH PDVVH PpWDOOLTXH
V\VWqPHGHFkEODJHSHUPDQHQWRXXQFRQGXFWHXUGH
terre doit être exécuté avec les conducteurs du circuit
HWFRQQHFWpjODERUQHGHPLVHjODWHUUHRXGHSORPE
sur l’appareil.
Instructions d’Installation
6
3
INFORMATION D’ECHAPPEMENT
AVERTISSEMENT – AU CANADA
ET AUX USA, LE DIAMETRE DU TUYAU
D’ECHAPPEMENT REQUISEST 4” (102mm).
N’UTILISEZ PAS DE TUYAU PLUS GRAND QUE
LA TAILLE SPECIFIEE DANS LE TABLEAU DE
LONGUEUR D’ECHAPPEMENT.
En utilisant un tuyua d’échappement plus grand que la
ORQJXHXUVSpFL¿pHFHOD
• Augmentera le temps de séchage et les dépenses en
énergie.
• Réduira la durée de vie de la sécheuse.
• Accumulera les peluches, créant un risque potentiel
d’incendie.
L’installation correcte d’échappement est VOTRE
RESPONSABILITE. Les problèmes dus à une installation
incorrecte ne sont pas couverts par la garantie.
(QOHYH]HWGpEDUUDVVH]YRXVGHVSODVWLTXHVH[LVWDQWV
ou du tuyau de transition en feuilles de métal et
UHPSODFH]OHSDUXQWX\DXGHWUDQVLWLRQ8/
La longueur de tuyau MAXIMUM AUTORISEE et le
nombre de coudes du système d’échappement
dépend du type de tuyau, du nombre de courbes, du
W\SHGXFDSXFKRQG·pFKDSSHPHQWERXFKRQGXPXU
HWGHVFRQGLWLRQVSUpVHQWpHVFLGHVVRXV/DORQJXHXU
maximum du tuyau pour les tuyaux rigide en métal est
montrée dans le tableau cidessous.
LISTE DE CONTROLE DU SYSTEME
D’ECHAPPEMENT
CAPUCHON OU GRILLE DU MUR
• Protégez la sortie de votre canalisation dans le but
d’éviter les appels d’air ou l’entrée d’un oiseau et autres
animaux sauvages.
• Cette protection devrait présenter une résistance
PLQLPXPDXÀX[DLUpFKDSSHPHQWHWGHYUDLWH[LJHU
peu ou pas de maintenance pour éviter l’encrassement.
Ne Jamais installez d’écran dans ou sur le tuyau
G·pFKDSSHPHQW &HFL SRXUUDLW FRQGXLUH j OD FUpDWLRQ
de peluches.
 /HV JULOOHV GX PXU GRLYHQW rWUH LQVWDOOpHV DX PRLQVj
LQ$XGHVVXVGXQLYHDXGXVRORXjFHWWHGLVWDQFH
DXGHVVXVGHQ·LPSRUWHTXHODXWUHREMHWSRXYDQWIDLUH
REVWUXFWLRQjFHWWHVRUWLH
SÉPARATION DE TOURS
Pour une meilleure performance, séparez tous les
coudesd’au moins 4 ft. De tuyauterie droite, incluant
la distance entre le dernier coude et le capuchon du
système d’échappement.
COUDES AUTRES QUE 90º
• Un coude de 45º ou moins peut être ignoré.
• Deux coudes de 45º devraient être traités comme un
coude de 90º.
• Chaque coude de plus de 45º devrait être traité comme
un coude de 90º.
SCELLAGE DES JOINTS
 7RXV OHV MRLQWV GHYUDLHQW rWUH VHUUpV SRXU pYLWHU OHV
fuites. L’extrémité male de chaque section de tuyau doit
être dirigée vers l’extérieur de la sécheuse.
• N’assemblez pas la canalisation avec des agrafes qui
HQWUHQW GDQV OH WX\DX (OOHV VHUYLURQW j OD FUpDWLRQ GH
peluches.
 /HV MRLQWV GH WX\DX[ SHXYHQW rWUH IDLWV DLU HW GH
PRLVLVVXUHVHQ HPEDOODQW OH FKHYDXFKHPHQW GH MRLQWV
avec le rouleau adhésif de tuyau.
 /HV WUDMHWV KRUL]RQWDX[ GHYUDLHQW GHVFHQGUH YHUV
l’extérieur de 1/4 pouce par pied.
ISOLEMENT
/DFDQDOLVDWLRQTXLFRXUWjWUDYHUVXQH]RQHQRQFKDXȺpH
ou qui est près de l’air conditionné devrait être isolée
pour réduire la condensation et la création de peluches.
0
1
2
3
27” LONGUEUR D’ECHAPPEMENT
/21*8(850$;,0805(&200$1'((
Types de Capuchons d’echappement
5(&200$1'((
Utilise seulement pour les
Installations de petites distances
4”
µ
Métal rigide
Nº de Coudes
j
Métal rigide
56 Feet
48 Feet
40 Feet
32 Feet
42 Feet
34 Feet
26 Feet
18 Feet
4” DIA.
4” DIA.
4” DIA.
24 Feet
16 Feet
0
1
2
/21*8(850$;,0805(&200$1'((
Types de Capuchons d’echappement
5(&200$1'((
Utilise seulement pour les
Installations de petites distances
4”
4”
Métal rigide
Nº de coudes
j
Métal rigide
43 Feet
33 Feet
36 Feet
26 Feet
4” DIA
4” DIA
4” DIA
24” LONGUEUR D’ECHAPPEMENT
AVERTISSEMENT: NE
JAMAIS LAISSER LE BOITIER DE
TERMINAL SANS LE COUVERCLE.
BRANCHER L’APPAREIL EN UTILISANT
UNE CONNEXION TETRAPHASEE (DOIT
ETRE UTILISEE POUR L’INSTALLATION
DANS LES MOBILES HOMES) (suite)
$WWDFKH] OH ¿OGH OD PDVVHGX FRUGRQpOHFWULTXH j
ODYLV YHUWH GHPLVH jOD WHUUHWURXDXGHVVXV GHV
SLQFHV GX VHUUHFkEOH 6HUUH] WRXWHV OHV YLV GHV
ERLWLHUVGHWHUPLQDX[IHUPHPHQW
8. Assurez la connexion du cordon électrique au
VHUUHFkEOH
9. Réinstallez le couvercle.
3RXU FKDTXH FRXGH DGGLWLRQQHO GH  UpGXLUH GH  SLHGV OD
longueur totale permise du système de ventilation.
'HX[FRXGHVGHGHYURQWrWUHFRQVLGpUpVFRPPHXQFRXGHGH
3RXUODYHQWLODWLRQODWpUDOHDMRXWHUXQFRXGHGHDXWDEOHDX
La longueur totale du système de ventilation inclut toutes les
SRUWLRQV GURLWHV HW WRXV OHV FRXGHV GX V\VWqPH OH WX\DX GH
WUDQVLWLRQLQFOXV
Instructions d’Installation
7
4
BRANCHEMENT DE L’ECHAPPEMENT
AVERTISSEMENT - POUR
REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE
BLESSURES PERSONNELLES:
Cet appareil doit avoir un système d’échappement
vers l’extérieur.
Utilisez seulement de la tuyauterie rigide en métal
de 4” pour le tuyau d’échappement de la maison.
Utilisez seulement un tuyau rigide en métal ou un
WX\DXÀH[LEOH8/VHPLULJLGHRXHQDOXPLQLXPSRXU
brancher la sécheuse au tuyau d’échappement de
la maison. Il doit être installé conformément aux
instructions trouvé en page 7 de ce manuel sous
´%UDQFKHU/D6pFKHXVHDX&RQGXLWG·$pUDWLRQGHOD
Maison”.
 1H PHWWH] SDV ¿Q j O·pFKDSSHPHQW SDU XQH
cheminée, un mur, un toit, un conduit de gaz, un petit
espace, un grenier, sous un plancher non fermé, ou
dans n’importe quel autre espace dissimulé de votre
EkWLPHQW/DFKDUSLHDFFXPXOpHSRXUUDLWFUpHUXQ
danger potentiel d’incendie.
 1HMDPDLVPHWWUH¿QjO·pFKDSSHPHQWSDUXQWX\DX
commun avec le système d’échappement de la
cuisine. Une combinaison de graisses et de peluches
créer un risque potentiel d’incendie.
N’utilisez pas de tuyau plus grand que ce
TXL HVW VSpFL¿p GDQV OH WDEOHDX GH JUDQGHXU
d’échappement. Des tuyaux plus grands peuvent
permettre l’accumulation de peluches et créer un
risque d’incendie potentiel.
 1H MDPDLVLQVWDOOHU XQpFUDQ GDQVRX VXUOH WX\DX
d’échappement. Ceci causera l’accumulation de
peluches, créant un risque potentiel d’incendie.
N’assemblez pas la canalisation avec des agrafes
qui entrent dans le tuyau. Ces agrafes peuvent
créés l’accumulation de peluches, créant un risque
d’incendie potentiel.
N’obstruez pas l’air entrant et sortant.
 0HWWH] j GLVSRVLWLRQ XQ DFFqV SRXU LQVSHFWHU HW
nettoyer le système d’échappement, spécialement
DX[FRXGHVHWDX[MRLQWV/HV\VWqPHG·pFKDSSHPHQW
devrait être inspecté et nettoyé au moins une fois
par an.
&28'(+$87(0(17
5(&200$1'(
&21),*85$7,21
5(&200$1'((
32850,1,0,6(5
/(6%/2&$*('(
&$1$/,6$7,21
NOTE: LES COUDES EMPECHERONT LES NOEUDS ET LES EFFONDREMENTS
DU CONDUIT.
ECHAPPEMENT ARRIERE STANDARD
(Ventilé au-dessous du niveau du sol)
5
METTRE A NIVEAU ET STABILISER
VOTRE APPAREIL
Mettre à niveau et stabiliser votre appareil
'pSODFH]SUXGHPPHQWO·DSSDUHLOYHUVVDSRVLWLRQ¿QDOH%DODQFH]
avec douceur l’appareil en position. Il est important de ne pas
endommager les pieds de nivèlement en caoutchouc lorsque
YRXV GpSODFH] YRWUH DSSDUHLO YHUV VD SRVLWLRQ ¿QDOH /HV SLHGV
endommagés peuvent augmenter les vibrations de l’appareil. Il
peut être utile de pulvériser un nettoyeur de vitre sur le sol pour
DLGHUjGpSODFHUYRWUHDSSDUHLOYHUVVDSRVLWLRQ¿QDOH
Note: N’utilisez pas la protection de la laveuse pour porter l’unité.
 3RXUDVVXUHUTXHO·DSSDUHLOHVWjQLYHDXHWVWDEOHVXUVHVTXDWUH
pieds, inclinez l’appareil vers l’avant pour que les pieds arrière
soient hors du sol. Redescendez en douceur l’appareil pour
SHUPHWWUHDX[SLHGVDUULqUHVGHV·DMXVWHURQWVHXOV
 $\DQW O·DSSDUHLO j VD SRVLWLRQ ¿QDOH SODFH] XQ QLYHDX DX
GHVVXV DX IRQG GX FRXYHUFOH GH OD ODYHXVH HW YpUL¿H] GH
FKDTXHFRWpSXLVYpUL¿H]O·DYDQWHWO·DUULqUH9LVVH]OHVSLHGV
de nivèlement avant pour assurer que l’appareil reste stable
VXUVHVTXDWUHSLHGVQHEDODQFH]SDVO·DSSDUHLOSRXUYpUL¿HU
VDVWDELOLWpUHOHYH]OHVpFURXVGHYHUURXVXUFKDTXHSLHGYHUV
ODEDVHGHO·XQLWpHWDVVXUH]DYHFXQWRXUQHjJDXFKH
Note: Gardez l’extension de pied au minimum pour éviter les
vibrations excessives. Plus les pieds sont agrandis, plus l’unité
a de chance de vibrer.
1,9($8'(
$9$17$
L’ARRIERE
1,9($8'·81
&27($
L’AUTRE
3,('6'(1,9Ê/(0(17
L’ECHAPPEMENT ARRIERE FAIT PARTIE DE CETTE
SECHEUSE. SI VOTRE ESPACE EST LIMITE, UTILISEZ
LES INSTRUCTIONS DE LA SECTION 9 POUR AVOIR
UN SYSTEME D’ECHAPPEMENT LATERAL OU PAR LE
BAS DU COFFRAGE DE LA MACHINE.
DUCT TAPE OR
DUCT CLAMP
DUCT TAPE OR
DUCT CLAMP
4" METAL DUCT CUT
TO PROPER LENGTH
EXTERNAL DUCT
OPENING
For straight line installation, connect
the dryer exhaust to the external
exhaust hood using duct tape or
clamp.
$335235,((6&27&+'(
78<$8283,1&(
289(5785((;7(51(
'8&21'8,7
78<$8(10(7$/µ&283(
$/$/21*8(85
6&27&+'(78<$8
283,1&(
Pour une installation en ligne droite, branchez le
systèmed’échappement de la sécheuse au conduit
externed’échappement en utilisant du scotch ou une pince.
Instructions d’Installation
8
BRANCHER LA SECHEUSE A
L’AERATION DE LA MAISON
TUYAU RIGIDE DE TRANSITION EN METAL
• Pour les meilleures performances de séchage possibles, le
tuyau de transition rigide en métal es trecommandé.
• Les tuyaux de transition rigides en métal réduisent le risque
d’écrasement et de noeuds.
TUYAU DE TRANSITION UL FLEXIBLE EN METAL (SEMI-RIGIDE)
 6LOHWX\DXULJLGHHQPpWDOQHSHXWSDVrWUHXWLOLVpDORUVOHWX\DX8/
ÀH[LEOHHQPpWDOVHPLULJLGHSHXWrWUHXWLOLVp.LW:;;
 1HMDPDLVLQVWDOOHUGHWX\DXÀH[LEOHHQPpWDODXPXUVDXSODIRQGDX[
sols ou autres espaces fermés.
 /DORQJXHXUGXWX\DXÀH[LEOHHQPpWDOQHGHYUDLWSDVH[FpGpSLHGV
P
 3RXUSOXVLHXUVDSSOLFDWLRQVLQVWDOOHUGHVFRXGHVjODIRLVjODVpFKHXVH
HWDX PXU HVW IRUWHPHQW UHFRPPDQGp YRLU LOOXVWUDWLRQ FLGHVVRXV
/HV FRXGHV SHUPHWWHQW j O·DSSDUHLO G·rWUH SODFp SUqV GX PXU VDQV
faire de noeuds et/ou écraser le tuyau de transition, maximisant les
performances de séchage.
 (YLWH]GHSDXVHUOHWX\DXGXUGHVREMHWVFRXSDQWV
LE TUYAU DE TRANSITION UL FLEXIBLE EN METAL
(ALUMINIUM)
Pour des installations spéciales, il peut être nécessaire de
EUDQFKHU OD VpFKHXVH j O·DpUDWLRQ GH OD PDLVRQ XWLOLVDQW XQ
WX\DX ÀH[LEOH HQ PpWDO DOXPLQLXP 8Q WX\DX 8/ ÀH[LEOH
HQ PpWDO VHPLULJLGH QH SHXW SDVrWUH XWLOLVp (7 FHFL R XQ
diamètre de 4” peut être maintenu tout au long du tuyau.
 $X&DQDGDHWDX[86$VHXOHPHQWOHVWX\DX[ÀH[LEOHVHQPpWDO
DOXPLQLXPTXLVHSOLHQWj© 'HVFULSWLRQ*pQpUDOHGX7X\DX
GH7UDQVLWLRQ GHOD/DYHXVHGH9rWHPHQWVGX6XMHW$ª
devrait être utilisé.
 1HMDPDLVLQVWDOOHUGHWX\DXÀH[LEOHHQPpWDOVXUOHVPXUVOHV
plafonds, les sols ou autres espaces fermés.
 /DORQJXHXUGXWX\DXÀH[LEOHHQPpWDOQHGHYUDLWSDVH[FpGpH
SLHGVP
 (YLWH]GHSDXVHUOHWX\DXGXUGHVREMHWVFRXSDQWV
Pour les meilleures performances possibles:
1. Faites glisser une extrémité du tuyau sur le conduit extérieur
de la sécheuse de vêtements.
2. Fixez le tuyau avec une pince.
3. Ayant la sécheuse dans sa position permanente, prolongez
le tuyau vers sa longueur maximum. Laissez 2” de tuyau
se chevaucher avec le conduit d’échappement. Coupez et
enlevez l’excès de tuyau. Gardez le tuyau aussi droit que
SRVVLEOHSRXUPD[LPLVHUOHÀX[G·DLU
4. Fixez le tuyau au conduit d’échappement avec l’autre pince.
FAIRE
&28'(6)257(0(17
5(&200$1'(6
NE PAS FAIRE
1(3$6
87,/,6(5
UN
&21'8,7
7523/21*
1(3$63/$&(5
$33$5(,/685/(
TUYAU FLEXIBLE
1(3$6
(&5$6(5/(
&21'8,7
&2175(/(
MUR
Instructions d’Installation
9
6
UNIQUEMENT POUR MODELES DE 24 PO
ECHAPPEMENT DE LA SECHEUSE PAR
LA DROITE, PAR LA GAUCHE OU PAR
LE HAUT DE COFFRAGE
AVERTISSEMENT
-
AVANT DE
REALISER L’INSTALLATION DE L’ECHAPPEMENT,
ASSUREZ-VOUS DE DEBRANCHER LA SECHEUSE
DE L’ALIMENTATION ELECTRIQUE. PROTEGEZ VOS
MAINS ET VOS BRAS DES PARTIES COUPANTES
LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ DANS LE COFFRAGE.
ASSUREZVOUS DE PORTER DES GANTS.
Pour une aération vers le bas, faites pivoter les sections du
coude pour que ce même coude penche vers le bas.
Tuyau rigide UL en métal autorisé de 4”
Appliquez le rouleau adhésif comme il est montré sur
OHMRLQWHQWUHOHWX\DXLQWHUQHGHODVpFKHXVHHWOHFRQduit.
AVERTISSEMENT-
Les joints du tuyau interne
doivent être bien attachés avec
du scotch, sinon ils pourraient
se séparer ou causer un risque
pour la sécurité des personnes
et de la machine.
6&27&+$78<$8
DEPLACEZ LES
CACHES DESIRES
(SEULEMENT)
ÉTAGE
AJOUTER LE COUDE ET LE TUYAU POUR
L’ECHAPPEMENT PAR LA GAUCHE OU PAR LA
DROITE DU COFFRAGE
• Pour la canalisation de coté, enlevez le cache
6(8/(0(17 )DLWHVSLYRWHUOHV VHFWLRQVGX FRXGH
D¿Q TX·LO VRLW GDQV OD GLUHFWLRQ GpVLUpH 3UpSDUH]
l’assemblagedu coude de 4” avec le tuyau de
4”. Utilisez seulement le tuyau UL rigide en métal
approuvé pour la canalisation de la sécheuse.
• Insérez l’assemblage du tuyau par l’ouverture et
branchez le coude interne.
AVERTISSEMENT- Assurez-vous de ne
SDVWLUHURXHQGRPPDJHUOHV¿OVpOHFWULTXHVjO·LQWpULHXU
de la sécheuse lorsque vous insérez le tuyau.
UNIQUEMENT POUR MODELES DE 27 PO
ECHAPPEMENT DE LA SECHEUSE PAR LA DROITE,
PAR LA GAUCHE OU PAR LE HAUT DE COFFRAGE
AVERTISSEMENT
- AVANT DE
REALISER L’INSTALLATION DE L’ECHAPPEMENT,
ASSUREZ-VOUS DE DEBRANCHER LA SECHEUSE
DE L’ALIMENTATION ELECTRIQUE. PROTEGEZ VOS
MAINS ET VOS BRAS DESPARTIES COUPANTES
LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ DANS LE COFFRAGE.
ASSUREZVOUS DE PORTER DES GANTS.
Pour une aération vers le bas, faites pivoter les
sections du coude pour que ce même coude
penche vers le bas.
AJOUTER LE COUDE ETLE TUYAU POU
L’ECHAPPEMENT PAR LA GAUCHE OU PAR LA
DROITE DY COFFRAGE
)DLWHVSLYRWHUOHVVHFWLRQVGXFRXGHD¿QTX·LOSHQFKHYHUV
le côté que vous desirez aérer. Faites pivoter les sections
GXFRXGHD¿QTX·LOVRLWGDQVODGLUHFWLRQGpVLUpH3UpSDUH]
l’assemblage du coude de 4” avec le tuyau de 4”. Utilisez
seulement le tuyau UL rigide en métal approuvé pour la
canalisation de la sécheuse.
Connectez l’assemblage de tuyau au coude interne.
Appliquez le rouleau adhésif
comme il est montré sur le
MRLQWHQWUHOHW\X\DXLQWHUQHGH
la sécheuse et le conduit.
AVERTISSEMENT-
Les joints du tuyau interne doivent
être bien attachés avecdu scotch,
sinon ils pourraient se séparer ou
causer un risque pour la sécurité
des personnes et de la machine.
AVERTISSEMENT-
Assurez-vous de ne pas tirer ou
HQGRPPDJHUOHV¿OVpOHFWULTXHVj
l’intérieur de la sécheuse lorsque
vous insérez le tuyau.
Instructions d’Installation
10
INFORMATION SUR LA PLOMBERIE
CONDITIONS DE L’APPROVISIONEMENT
EN EAU
 52%,1(76 '·($8 &+$8'( (7 )52,'( ² ,OV GRLYHQW
rWUH j PRLQV GH µ GHV EUDQFKHPHQWV GH O·DSSDUHLO
SRXU O·DUULYpH G·HDX /HV URELQHWV GRLYHQW rWUH ôµ GH
OD WX\DXWHULH GX MDUGLQ D¿Q TXH OHV WX\DX[ LQWHUQHV
puissent être branchés.
 35(66,21'(/·($8²(OOHGRLWrWUHHQWUHHWSVL
avec un maximum de pression déséquilibrée, un
ÀX[G·HDXFKDXGHHWXQÀX[G·HDXIURLGHGHSVL
 7(03(5$785('(/·($8²/HFKDXȺHHDXGHYUDLWrWUH
FRQ¿JXUp SRXU GLVWULEXHU XQH HDX GH )&
j OD ODYHXVH ORUVTXH O·RSWLRQ GH ODYDJH &+$8' HVW
sélectionnée.
 9$/9(6'()(50(785(²/HVYDOYHVGHIHUPHWXUHG·HDX
chaude et d’eau froide devraient être fournies.
 (03/$&(0(17²1·LQVWDOOH]SDVO·DSSDUHLOGDQVXQH]RQH
RODWHPSpUDWXUHVHUDHQGHVVRXVGH]pUR6LO·DSSDUHLO
HVW JDUGp RX WUDQVSRUWp DYHF GHV WHPSpUDWXUHV HQ
GHVVRXVGH]pURDVVXUH]YRXVTXHWRXWHO·HDXGHSXLV
OH UHPSOLVVDJH MXVTX·DX V\VWqPH GH GUDLQDJH D pWp
enlevée.
CONDITIONS DE DRAINAGE
 5$33257 '( '5$,1$*(² /H GUDLQDJH HW OH WX\DX GH
UHMHW j O·pJRXW GRLYHQW rWUH FDSDEOH G·DFFHSWHU XQ
écoulement d’un rapport de 16 gallons par minute.
 7$,//('8'5$,1$*(²/DWDLOOHGXGUDLQDJHGRLWrWUHGH
33” minimum et de 96” maximum.
 ',$0(75('878<$8'(5(-(7$/·(*287²/HGLDPqWUH
GXWX\DXGHUHMHWjO·pJRXWGRLWrWUHGHµPLQLPXP
,O '2,7 \ DYRLU XQ HVSDFH G·DLU DXWRXU GXFRQGXLW GH
GUDLQDJHGDQVOHWX\DXGHUHMHWjO·pJRXW8QHFRXSXUH
SHXWFDXVHUXQHȺHWGHVLSKRQ
%5,6(6,3+21 ² 3RXU XQH LQVWDOODWLRQ GHGUDLQDJH
LQIHULHXUHjµGHKDXWHXUOHWX\DXODFRQQH[LRQHWOHV
pinces fournies dans l’appareil doivent être utilisés et,
GHSOXVXQEULVHVLSKRQ'2,7rWUHLQVWDOOpDXGRVGHOD
PDFKLQH2EWHQLUHWXWLOLVHUXQNLWEULVHVLSKRQHWVXLYH]
OHVLQVWUXFWLRQVGXNLW
7
BRANCHER LA PLOMBERIE
,QVWDOOH]VLQpFHVVDLUHOHVMRLQWVHQFDRXWFKRXFjO·H[WUpPLWp
de l’arrivée d’eau chaude sur la machine. Introduisez le tuyau
d’eau sur le branchement marqué de la lettre H dans le coin
HQKDXWGHODPDFKLQH6HUUH]jODPDLQHWDMRXWHUGHWRXU
avec unepince.
,QVWDOOH]VLQpFHVVDLUHOHVMRLQWVHQFDRXWFKRXFjO·H[WUpPLWp
de l’arrivée d’eau froide sur la machine. Introduisez le tuyau
d’eau sur le branchement marqué de la lettre C dans le coin
HQKDXWGHODPDFKLQH6HUUH]jODPDLQHWDMRXWHUGHWRXU
avec unepince.
'pSODFH]O·DSSDUHLODXSOXVSURFKHGHVDSRWLRQ¿QDOHVL
possible, laissant de la place pour que vous puissiez faire les
branchements d’eau, de drainage, électrique et de ventilation
dans votre maison.
8
C
H
HOT
HOT
HOT
HO
T
CO
LD
CO
LD
COLD
COLD
NOTE: 6L XQ FRQGXLW GH
drainage plus grand est requis,
FRPPDQGH]OHNLWG·H[WHQVLRQ
de conduit de drainage, numéro
de produit WH49X301.
Branchez un conduit additionnel
GHGUDLQDJHLQFOXWGDQVOHNLW
au conduit original avec des
SLQFHVGHFRQGXLWLQFOXWGDQVOH
NLW,QFpUH]XQWX\DXGHYLGDQJH
jODFDQDOLVDWLRQGHGUDLQDJH
de votre maison pour fermer
OHWX\DXGHGUDLQDJHQHSDV
assurer l’étanchéité des tuyaux
SRXUpYLWHUGHFUpHUXQHȺHWGH
VLSKRQ6LOHVYDOYHVG·HDXHWOH
drainage construit dans le mur,
attachez le tuyau de drainage
jO·XQGHVWX\DX[G·HDXDYHFOH
FROOLHUHQSODVWLTXHLQFOXW¿[p
IDFHjIDFH6LYRWUHGUDLQDJH
HVWXQWX\DXGHUHMHWjO·pJRXW
attachez le tuyau de drainage
DXWX\DXGHUHMHWjO·pJRXWDYHF
un collier en plastique inclut.
Instructions d’Installation
11
11
INSTALLATION POUR SALLE DE BAIN OU
CHAMBRE
• L’appareil DOIT rWUHYHQWLOpYHUVO·H[WpULHXU9RLU INFORMATION
D’ECHAPPEMENT des sections 3 & 4.
L’installation doit être conforme aux nomes locales ou,dans
l’absence de ces normes locales, aux NORMES NATIONALES
ELECTRIQUES, ANSI/NFPA NO. 70.
9
INSTALLATION POUR LES MOBILES
HOMES
• L’installation DOIT être conforme aux STANDARDS DE
CONSTRUCTION ET DE SECURITE DU MOBILE HOME, TITRE
24, PARTIE 32-80 ou, lorsque de tels standards ne sont
pas applicables, il faut alors considérer LES STANDARDS
NATIONAUX AMERICAINS POUR LES MOBILES HOMES,
ANSI/NFPA NO. 501B.
• L’appareil DOIT être ventilé vers l’extérieur avec une sortie
VpFXULVpH¿[pHjODVWUXFWXUHGXPRELOHKRPH
• La ventilation NE DOIT PAS sortir par le dessous du mobile
home.
Le matériel du conduit d’aération DOIT ETRE DE METAL.
Kit 14-D346-33 doitrWUHXWLOLVpSRXUDWWDFKHUODVpFKHXVHj
la structure de façon sécuritaire.
• La ventilation NE DOIT PAS rWUH FRQQHFWpH j DXFXQ DXWUH
FRQGXLWG·pYDFXDWLRQGHVJD]EUOpVRXjXQHFKHPLQpH
 1·XWLOLVH]SDVGHYLVjW{OHRXDXWUHV¿[DWLRQVTXLV·HQWHQGHQW
jO·LQWpULHXUGHODYHQWLODWLRQ
 9RLU VHFWLRQ  DX VXMHW GH O·LQIRUPDWLRQ FRQFHUQDQW OHV
branchements électriques.
10
ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
 6LYRWUHDSSDUHLOHVWDXWRULVpSRXUXQHLQVWDOODWLRQGDQVXQ
emplacement ou un meuble, cela sera indiqué sur laplaque
au dos de l’appareil.
 3285 (9,7(5 81 *5$1' 120%5( '( 3(/8&+(6(7
'·+80,',7( &$86(6 3$5 $&&808/$7,21 (7 3285
0$,17(1,5 /·()),&$&,7( '( 6(&+$*( &(77( 0$&+,1(
'2,7 $92,5 81 6<67(0( '·(&+$33(0(17 9(56
L’EXTERIEUR.
N’installez pas cet appareil s’il vous manque
O·HVSDFHPLQLPXPWHOTX·LOHVWPRQWUpFLGHVVXV
81( $77(17,21 3$57,&8/,(5( '2,7 (75(35,6(
3285 $6685(5 '(6 (63$&(6 $'(48$76 3285
/·,167$//$7,21(7/$5(3$5$7,21
AVERTISSEMENT - N’INSTALLEZ PAS
CET APPAREIL DANS UN MEUBLE AYANT UNE PORTE.
1”
0”
0”
0”
1”
VENTILATION DE L’OUVERTURE
DEPORTE (MODELES 27”)
8QPLQLPXPGH6T,QG·RXYHUWXUHGLYLVpjSDUWpJDOHHQKDXWHW
en bas, est requis. Les ouvertures d’air sont tenues d’être dégagées
lorsqu’une porte est installée. Une porte persienne avec d’ouvertures
d’air équivalentes sur toute la longueur de la porte est acceptable.
Lorsque les persiennes ou les gonds sont placés sur les ouvertures de la
SRUWHOHVRXYHUWXUHVG·DLUGHVSHUVLHQQHVRXGHVJRQGVGRLWrWUHpJDOHj
6T,Q
VENTILATION DE L’OUVERTURE
DEPORTE (MODELES 24”)
8Q PLQLPXP GH  6T ,Q G·RXYHUWXUH HVW UHTXLV /HV
ouvertures d’air sont tenues d’être dégagées lorsqu’une
porte est installée. Une porte persienne avec des
ouvertures d’air équivalentes sur toute la longueur de la
porte est acceptable.
Lorsque les persiennes ou les gonds sont placés dans les
ouvertures de la porte, les ouvertures d’air des persiennes
RXGHVJRQGVGRLYHQWrWUHpJDOHjVTLQ
6T,Q
6T,Q
27” Model
6T,Q
6T,Q
24” Model
Instructions d’Installation
12
12
REPARATION
AVERTISSEMENT
MARQUEZ TOUS LES FILS AVANT LE DEBRANCHEMENT
LORSQUE VOUS EFFECTUEZ UN CONTROLE POUR REPARATION. LES ERREURS DE
BRANCHEMENT PEUVENT CAUSEES DES PROBLEMES DE FONCTIONEMENT APRES
REPARATION ET D’INSTALLATION.
Pour les pièces de rechange et autres informations, veuillez reporter au Manuel de l’Utilisateur pour les numéros de
téléphone du service après vente.
(15(*,675(=9275(1289(/$33$5(,/328548(
92865(&(9,(='(6,1)250$7,216,03257$17(6
685/(352'8,7
$OOH]693VXUQRWUHVLWHwww.GEAppliances.com ou
envoyez par la poste votre Carte d’inscription du produit
Pour des questions sur l’installation, composez:
e8RX&DQDGD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

GE GUD24ESSJWW Guide d'installation

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à