Black & Decker BDGL1800 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
6
I
H
3
4
L
K
G
13
J
6
7
E
F
12
2
1
90504494 02 BDGL1200 drill 8/29/06 8:39 AM Page 6
15
R gles de s curit g n rales
AVERTISSEMENT! Lire toutes les directives. Tout manquement aux
directives suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de
blessure grave. Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements ci-
après se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou
par piles (sans fil).
CONSERVER CES DIRECTIVES
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée.
Les endroits sombres sont
souvent des causes d'accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière.
Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.
Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon.
Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation
de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il
pourrait être mouillé.
La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces
mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc
électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment
d’inattention, durant l’utilisation d’un outil électrique, peut se solder par des blessures
graves.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire.
L’utilisation d’un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs
lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Attention de ne pas mettre en marche l’outil accidentellement. S’assurer que
l’interrupteur est en position d’arrêt avant tout branchement.
Transporter un outil
électrique alors que le doigt est sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors
que l’interrupteur est en position de marche risque de causer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil.
Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps.
Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
90504494 02 BDGL1200 drill 8/29/06 8:39 AM Page 15
16
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles.
Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs pourraient s'enchevêtrer dans les
pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les
poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application.
L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux.
Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique.
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier
. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique
.
En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation.
Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres.
Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les mèches, etc., conformément aux
présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier
d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant d’insérer le
bloc-piles. Insérer un bloc-piles dans un outil électrique dont l’interrupteur est
à la position de marche risque de provoquer un accident.
b) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.
L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer
un incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
c) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet
effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un
incendie.
d) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc.,
qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des
bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
e) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle
hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
90504494 02 BDGL1200 drill 8/29/06 8:39 AM Page 16
17
6) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques
. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
b) S’il faut remplacer le cordon d’alimentation,
en confier le remplacement au
fabricant ou son agent pour éviter tout risque d’accident.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Porter des protecteurs auditifs si une perceuse percussion est utilis e. Une
exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.
Saisir l outil par ses surfaces de prises isol es lorsque l outil peut entrer en contact
avec des fils cach s ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous tension, les
pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses
électriques.
Lorsqu on est install sur une chelle ou un chafaudage pour travailler, on doit
d poser l outil sur le c t lorsqu on ne s en sert plus. Bien que certains outils munis
d’un gros bloc-piles puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent
facilement être renversés.
Lors de travaux sur une échelle ou un échafaudage, s’assurer de déposer l’outil sur
le côté lorsque inutilisé. Certains outils ont un gros bloc d’alimentation. En le plaçant à
la verticale, vous risquez de le renverser.
PREMIERS SOINS RELATIFS ¸ LA COMPOSITION DU GEL
Si le gel à l’intérieur de la poignée ergonomique venait à se répandre et entrer en contact
avec la peau, laver cette dernière à l’eau savonneuse. En cas de contact avec les yeux,
rincer abondamment à l’eau claire. En cas d’ingestion, voir un médecin. Pour obtenir la
fiche toxicologique de ce produit (MSDS), téléphoner au 1-800-544-6986.
AVERTISSEMENT : certains outils lectriques, tels que les sableuses, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
produire de la poussi re contenant des produits chimiques susceptibles
d entra ner le cancer, des malformations cong nitales ou pouvant tre nocifs
pour le syst me reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique
(comme l’arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit
bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
viter tout contact prolong avec la poussi re soulev e par cet outil ou autres
outils lectriques. Porter des v tements de protection et nettoyer les parties
expos es du corps avec de l eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin
d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et r pandre de la poussi re susceptible
de causer des dommages s rieux et permanents au syst me respiratoire. Toujours
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger
les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
L tiquette de l outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu
n
o ........................sous vide
....................................
construction de classe II
........................borne de terre
..................................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
à la minute
90504494 02 BDGL1200 drill 8/29/06 8:39 AM Page 17
18
INFORMATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce
dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.
AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou de transporter un bloc-pile ou
une pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs bornes à découvert de
celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans
un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que
des clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les bornes à découvert et un objet
métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un
incendie. En effet, les règlements américains Hazardous Material Regulations (HMR) du
US Department of Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou d’une pile dans
tout moyen de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage
de cabine) SAUF s’ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc s’assurer,
lorsqu’on transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et isoler les
bornes contre tout matériau qui risque d’entrer en contact avec eux et de causer un court-
circuit.
A
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Détente à vitesse variable
2. Dispositif de glissement
avant/arrière
3. Bague de réglage du couple
4. Mandrin
5. Ouverture pour faisceau laser
6. Interrupteur marche/arrêt du
laser
7. Actionneur de direction du laser
8. Bloc-piles
9. Chargeur cuvette
10. Chargeur à fiche (BDGL1200)
B
90504494 02 BDGL1200 drill 8/29/06 8:39 AM Page 18
19
D
9
8
10
11
C
H
3
G
13
E
F
12
2
1
90504494 02 BDGL1200 drill 8/29/06 8:39 AM Page 19
20
I
4
L
K
J
6
7
M
N
90504494 02 BDGL1200 drill 8/29/06 8:39 AM Page 20
21
DIRECTIVES DE S CURIT POUR LASERS
ATTENTION : rayonnement laser; viter tout contact direct avec les yeux, des
blessures graves aux yeux peuvent en r sulter.
Ne pas utiliser d’instruments optiques comme un télescope ou un théodolite pour
observer le faisceau laser.
Positionner le laser de sorte à éviter tout contact accidentel avec les yeux.
Ne pas utiliser le laser près des enfants et ne pas laisser les enfants utiliser le laser/outil
électrique.
Ne pas démonter l’appareil. Toute modification du produit peut accroître le risque de
rayonnement laser.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de
procédures autres que celles précisées dans la présente peut entraîner une exposition
dangereuse au rayonnement laser.
Ne pas faire fonctionner l’outil dans un environnement explosif, soit en présence de
liquides, gaz ou poussière inflammables.
Ranger le produit inutilisé hors de la portée des enfants et des personnes sans
expérience. Les lasers deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs
inexpérimentés.
N’utiliser que les accessoires conseillés par le fabricant pour le modèle de votre outil.
Les accessoires adaptés à un laser donné peuvent être dangereux lorsqu’ils sont
utilisés avec un autre laser/outil électrique.
Les réparations et l’entretien de l’outil DOIVENT uniquement être effectués par un
établissement de réparation professionnel. Toute réparation réalisée par du personnel
non qualifié pourrait entraîner des blessures graves.
Ne pas enlever ni altérer les étiquettes de mise en garde. Enlever les étiquettes accroît
le risque d’exposition au rayonnement.
Pour un usage intérieur seulement.
Ce produit est conçu pour une utilisation dans une plage de températures variant de
5 °C (41 °F) à 40 °C (104 °F).
LASER RADIATION
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
CLASS 2 LASER PRODUCT
PER EN60825-1:11994+AII+A2
PER EN60825-1:11994+AII+A2
Pmax- 2.8mW,
Pmax- 2.8mW,
=633-670nm
=633-670nm
COMPLIES WITH 21CFR PARTS
1040.10 AND 1040.11 EXCEPT FOR
DEVIATIONS PURSUANT TO LASER
NOTICE NO.50, DATED JULY 26,2001.
BDGL1800
BDGL1200/
BDGL1440
90504494 02 BDGL1200 drill 8/29/06 8:39 AM Page 21
22
DIRECTIVES ET CONSIGNES DE S CURIT CONCERNANT LE
CHARGEMENT DE LA PERCEUSE
1. Le présent guide comprend d’importantes directives, dont un mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
2. Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les étiquettes de mise en
garde apposées sur le chargeur, la pile et le produit utilisant la pile.
3. MISE EN GARDE : afin de réduire les risques de blessure, ne charger que des
blocs-piles Black & Decker, car les autres peuvent éclater et entraîner des blessures
ou des dommages matériels.
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
5. L’utilisation d’un accessoire n’étant ni recommandé ni vendu par Black & Decker peut
entraîner des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
6. Afin de réduire les risques de dommage à la fiche ou au cordon électrique,
débrancher le chargeur en saisissant la fiche, non le cordon.
7. S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne
marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une
tension.
8. Il est préférable de ne pas utiliser une rallonge à moins que cela ne soit absolument
nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un
choc électrique ou une électrocution.
a. Les cordons à deux fils peuvent être utilisés avec les rallonges à 2 ou 3 fils. Utiliser
uniquement des rallonges rondes gainées. Nous recommandons également qu’elles
soient homologuées par l’organisme Laboratoires des assureurs du Canada (LAC).
Si la rallonge est utilisée à l’extérieur, elle doit être prévue à cet effet. Toute rallonge
marquée pour un usage extérieur peut aussi être utilisée à l’intérieur. Les lettres « W
» ou « WA » inscrites sur la gaine de la rallonge indiquent qu’elle convient à une
utilisation extérieure.
b. Une rallonge doit présenter un calibre adéquat (AWG ou American Wire Gauge) pour
assurer la sécurité et éviter toute perte de puissance et toute surchauffe. Plus le
numéro de calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un
calibre 16 a plus de capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour
obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre
de fil minimum.
9. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger votre bloc-piles. L’utilisation de tout
autre chargeur risque d’endommager le bloc-piles ou de créer une condition
dangereuse.
10. Utiliser un seul chargeur pour charger.
11. Ne pas tenter d’ouvrir le chargeur. Aucune pièce à l’intérieur ne peut être réparée par
le client. Retourner le produit à tout centre de réparation Black & Decker autorisé.
12. NE PAS incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement usé
Les blocs-piles peuvent exploser en présence de flammes.
13. Une petite fuite de liquide peut se produire dans les cellules du bloc-piles en cas
d’utilisation, de charge ou de conditions de température extrêmes, cela n’indique pas
de défaillance. Toutefois, si le joint d’étanchéité extérieur est rompu et que le liquide
entre en contact avec la peau :
a. laver rapidement la zone touchée au savon et à l’eau;
b. neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre
et;
c. si le liquide du bloc-piles entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment à
l’eau propre, pendant un minimum de 10 minutes, puis obtenir des soins médicaux.
REMARQUE AUX FINS M DICALES : le liquide est composé d’une solution de
25 % à 35 % d’hydroxyde de potassium.
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (BDGL1200) FIGURE C
LE BLOC-PILES N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ À L’USINE. AVANT DE
TENTER DE CHARGER LE BLOC-PILES, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ.
Le chargeur est conçu pour utiliser une alimentation domestique standard de 120 V,
60 Hz.
90504494 02 BDGL1200 drill 8/29/06 8:39 AM Page 22
23
1. Vérifier l’insertion correcte du bloc-piles dans la perceuse. Insérer la fiche du
chargeur (10) dans le connecteur (11) comme indiqué à la figure C.
2. Brancher le chargeur dans toute prise électrique standard de 120 V de 60 Hz puis
laisser le bloc-piles charger pendant 9 heures la première fois. Après la première
charge, dans le cas d’une utilisation normale, le bloc-piles devrait se charger
entièrement en 3 à 9 heures. REMARQUE : ne pas charger le bloc-piles au
moyen d’un alternateur ou d’une source d’alimentation c.c. Utiliser uniquement
le c.a. 120 V.
3. Débrancher d’abord le chargeur de la prise secteur puis dégager l’outil du chargeur.
REMARQUE : ne pas utiliser l’outil lorsqu’il est branché au chargeur.
REMARQUE : pour retirer le bloc-piles de la perceuse, enfoncer le bouton de
dégagement (12) au dos du bloc-piles (figure E) et le faire coulisser.
REMARQUE : Éteindre le laser avant d’insérer ou de retirer le bloc-piles. Lors de
l’installation du bloc-piles, s’assurer qu’il est bien inséré dans la cavité de l’outil et
qu’un déclic se fait entendre.
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (BDGL1440, BDGL1800) FIGURE D
LE BLOC-PILES N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ À L’USINE. AVANT DE
TENTER DE CHARGER LE BLOC-PILES, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ.
Le chargeur est conçu pour utiliser une alimentation domestique standard de 120 V,
60 Hz.
1. Brancher le chargeur (9) dans toute prise électrique standard de 120 volts, 60 Hz.
REMARQUE : ne pas charger le bloc-piles au moyen d’un alternateur ou d’une
source d’alimentation c.c. Utiliser uniquement le c.a. 120 V.
2. Glisser le chargeur sur le bloc-piles (8) comme il est indiqué à la figure D, puis laisser
le bloc-piles se charger pendant 9 heures pour la première fois. Après la première
charge, dans le cas d’une utilisation normale, le bloc-piles devrait se charger
entièrement en 3 à 9 heures.
3. Débrancher le chargeur, puis enlever le bloc-piles. Insérer le bloc-piles dans l’outil et
s’assurer qu’il est bien inséré dans la cavité de l’outil et qu’un déclic se fait
entendre.
REMARQUE : pour retirer le bloc-piles de la perceuse, enfoncer le bouton de
dégagement (12) au dos du bloc-piles (figure E) et le faire coulisser.
REMARQUES IMPORTANTES DE CHARGEMENT
1. Après la première charge, dans le cas d’une utilisation normale, le bloc-piles devrait
se charger entièrement en 3 à 9 heures. Si le bloc-piles est complètement déchargé,
il peut falloir jusqu’à 9 heures pour le charger entièrement. Le bloc-piles est expédié
de l’usine sans être totalement chargé. Avant d’utiliser le bloc-piles, il doit être chargé
pendant au moins 9 heures.
2. NE PAS charger le bloc-piles si la température de l’air est inférieure à 4,5 °C (40 °F)
ou supérieure à 40,5 °C (105 °F). Cela est important et évitera d’endommager
gravement le bloc-piles. Une durée de vie et une performance accrues peuvent être
obtenues si le bloc-piles est chargé à une température de l’air d’environ 24 °C
(75 °F).
3. Durant la charge, le chargeur peut émettre un vrombissement et devenir chaud au
toucher. Il s’agit d’un état normal qui n’indique pas de problème.
4. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement—(1) Vérifier la prise de courant en
branchant une lampe ou un autre appareil électrique. (2) Vérifier si la prise est reliée
à un interrupteur qui coupe le courant au moment d’éteindre la lumière. (3) Déplacer
le chargeur et le bloc-piles à un endroit où la température de l’air ambiant est de
4,5 °C (40 °F) à un endroit où il fait 40,5 °C (105 °F). (4) Si la prise et la température
sont correctes et que la charge obtenue n’est pas appropriée, apporter ou envoyer le
bloc-piles et le chargeur à un centre de réparation Black & Decker de votre région.
Consulter la section « Outils électriques » des Pages jaunes.
5. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire suffisamment de
puissance pour des travaux qui étaient facilement réalisés précédemment. NE PAS
CONTINUER à utiliser la scie si son bloc-piles est épuisé.
6. Pour prolonger la durée de vie du bloc-piles, éviter de le laisser chargé pendant de
longues périodes (plus de 30 jours sans utilisation). Bien que la surcharge ne pose
pas de problème de sécurité, cela peut réduire de manière importante la durée de
90504494 02 BDGL1200 drill 8/29/06 8:39 AM Page 23
24
vie générale de la pile.
7. Le bloc-piles sera au meilleur de sa performance après avoir effectué 5 cycles durant
un usage normal. Il n’est pas nécessaire d’attendre que les blocs-piles soient à plat
pour les recharger. Une utilisation normale est la meilleure façon de décharger et de
recharger les bloc-piles.
AVERTISSEMENTS DE S CURIT ET DIRECTIVES : PERCEUSES
1. Tenir fermement la perceuse en saisissant la poignée d’une main et en plaçant
l’autre main sur la partie inférieure du bloc-piles.
2. Lorsqu’on utilise un mandrin sans clé, on doit le serrer fermement à la main.
AVERTISSEMENT : La perceuse peut caler (à la suite d’une surcharge ou d’un
mauvais usage) et causer un mouvement de torsion; on doit toujours prévoir un tel
incident. Saisir la perceuse fermement afin de maîtriser la torsion de cette dernière et
d’éviter de perdre la maîtrise, ce qui pourrait entraîner des blessures. Si la perceuse cale,
relâcher immédiatement la gâchette et en déterminer la cause avant de redémarrer l’outil.
FONCTIONNEMENT
D TENTE ET BOUTON INVERSEUR (FIGURE F)
La perceuse est mise en positions de MARCHE et d’ARRÊT en tirant et en relâchant
la détente (1). Plus on enfonce la détente, plus la vitesse de la perceuse augmente.
Un bouton de commande marche avant/marche arrière (2) détermine le sens de
l’outil et sert aussi de bouton de verrouillage.
Pour choisir une rotation en marche avant, relâcher la détente et abaisser le bouton
de commande marche avant/marche arrière.
Pour choisir la marche arrière, abaisser le bouton de commande marche
avant/marche arrière en direction opposée.
REMARQUE : la position du centre du bouton de commande verrouille l’outil en position
d’arrêt. Toujours relâcher la détente avant de changer la position du bouton de
commande.
ENGRENAGE ¸ DEUX VITESSES (FIGURE G) (BDGL1800 SEULEMENT)
La fonction à deux vitesses du modèle BDGL1800 vous permet de changer de vitesse,
pour une polyvalence accrue.
Pour sélectionner la basse vitesse, réglage de couple élevé (position 1), éteindre
l’outil et le laisser s’arrêter. Avancer le bouton de changement de rapport (13) vers le
mandrin.
Pour sélectionner la vitesse élevée, réglage de couple faible (position 2), éteindre
l’outil et le laisser s’arrêter. Remettre en position le bouton de changement de rapport
(13) (loin du mandrin). REMARQUE : ne pas changer de rapport lorsque l’outil
fonctionne. En cas de difficulté à changer de rapport, s’assurer que le bouton de
changement de rapport soit complètement avancé ou reculé.
COMMANDE DE COUPLE (FIGURE H)
L’outil est muni d’une bague (3) qui permet de sélectionner le mode de travail et de
régler le couple de serrage pour le serrage des vis. Les grosses vis et les pièces en
matière dure exigent un couple de serrage plus élevé que les petites vis et les pièces de
matières plus souples.
Pour le perçage du bois, du métal et des plastiques, aligner la bague sur le symbole
de la perceuse.
Pour le vissage, aligner la bague sur la configuration voulue. Si la configuration n’est
pas connue, procéder comme suit :
Régler la bague sur le couple le plus faible.
Serrer la première vis.
Si l’embrayage émet des « cliquetis » avant l’obtention du résultat voulu, augmenter
le réglage de la bague et poursuivre le vissage. Répéter la procédure jusqu’à
l’obtention du bon réglage. Utiliser la configuration obtenue pour les autres vis.
MANDRIN SANS CL (FIGURE I)
Pour insérer une mèche ou autre accessoire :
1. Saisir la partie inférieure du mandrin (4) avec une main et utiliser l’autre pour faire
90504494 02 BDGL1200 drill 8/29/06 8:39 AM Page 24
25
tourner la partie supérieure du mandrin en sens antihoraire, si vous regardez la
perceuse par le mandrin.
2. Insérer complètement la mèche ou tout autre accessoire dans le mandrin et resserrer
fermement en retenant la partie inférieure du mandrin et en faisant tourner sa partie
supérieure en sens horaire, si vous regardez la perceuse, par le mandrin.
AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les mèches (ou tout autre
accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l’outil en marche. Lors
du changement d’accessoires, il y a risque d’endommager le mandrin et d’entraîner des
blessures corporelles.
UTILISATION DU LASER
La perceuse est dotée d’un laser qui s’allume et s’éteint indépendamment de l’outil.
AVERTISSEMENT : ne jamais diriger le faisceau sur une pi ce comportant
une surface r fl chissante. Les feuilles d’acier brillant et réfléchissant et les autres
surfaces réfléchissantes similaires ne sont pas recommandées pour une utilisation avec
le laser. Les surfaces réfléchissantes peuvent rediriger le faisceau vers l’opérateur.
ATTENTION : RAYONNEMENT LASER. VITER TOUT CONTACT DIRECT AVEC
LES YEUX. Ne pas regarder vers la source lumineuse du laser. Ne jamais diriger le
faisceau vers une autre personne ou vers tout autre objet autre que la pi ce. Le
faisceau du laser peut endommager les yeux.
AVERTISSEMENT : NE PAS utiliser de verres teint s pour augmenter la
luminosit du faisceau laser. Les verres teintés réduisent la vision globale de
l’application et interfèrent avec le fonctionnement normal de l’outil.
MISE EN MARCHE ET HORS TENSION DU LASER (FIGURE J)
Pour actionner le laser, coulisser le bouton de mise en marche/arrêt (6) à la position (I).
Pour l’éteindre, le coulisser à la position (0).
R GLAGE DE LA DIRECTION DU FAISCEAU LASER (FIGURE K)
Le faisceau laser se règle autant pour des applications de mise à niveau horizontale que
verticale.
Pour modifier la direction de projection du faisceau laser, déplacer l’actionneur de
direction du laser (7) dans la direction voulue.
REMARQUE : le laser ne fonctionnera pas si la perceuse est à l’envers.
UTILISATION DE LA FONCTION DE MISE ¸ NIVEAU (HORIZONTAL GAUCHE -
FIGURE L)
Positionner l’outil à plat contre le mur comme indiqué.
Pour mettre le laser sous tension, faire coulisser l’interrupteur de marche/arrêt (6) en
position I.
• Déplacer l’actionneur de direction du laser (7 à la figure K) complètement à gauche. À
partir de l’ouverture, le faisceau laser sera projeté vers la gauche, à l’horizontale (5 à
la figure B).
Déplacer l’outil au besoin pour positionner le faisceau laser.
REMARQUE : les lignes laser ne seront à niveau que si l’outil est à plus ou moins 5
degrés de la verticale.
Pour mettre le laser hors tension, coulisser l’interrupteur de marche/arrêt (6) en
position (0).
REMARQUE : le laser ne fonctionnera pas si la perceuse est à l’envers.
UTILISATION DE LA FONCTION DE MISE ¸ NIVEAU (VERTICALEMENT - FIGURE M)
Positionner l’outil à plat contre le mur comme indiqué.
Pour mettre le laser sous tension, faire coulisser l’interrupteur de marche/arrêt (6) en
position (I).
• Déplacer l’actionneur de direction du laser (7 à la figure K) en position centrale. À
partir de l’ouverture, le faisceau laser sera projeté verticalement (5 à la figure B).
Déplacer l’outil au besoin pour positionner le faisceau laser.
REMARQUE : les lignes laser ne seront à niveau que si l’outil est à plus ou moins 5
degrés de la verticale.
90504494 02 BDGL1200 drill 8/29/06 8:39 AM Page 25
26
Pour mettre le laser hors tension, faire coulisser l’interrupteur de marche/arrêt (6) en
position (0).
REMARQUE : le laser ne fonctionnera pas si la perceuse est à l’envers.
UTILISATION DE LA FONCTION DE MISE ¸ NIVEAU (HORIZONTAL DROITE -
FIGURE N)
Positionner l’outil à plat contre le mur comme indiqué.
Pour mettre le laser sous tension, faire coulisser l’interrupteur de marche/arrêt (6) en
position I.
• Déplacer l’actionneur de direction du laser (7 à la figure K) complètement à droite. À
partir de l’ouverture, le faisceau laser sera projeté vers la droite, à l’horizontale (5 à
la figure B).
Déplacer l’outil au besoin pour positionner le faisceau laser.
REMARQUE : les lignes laser ne seront à niveau que si l’outil est à plus ou moins 5
degrés de la verticale.
Pour mettre le laser hors tension, faire coulisser l’interrupteur de marche/arrêt (6) en
position (0).
REMARQUE : le laser ne fonctionnera pas si la perceuse est à l’envers.
VISSAGE
Pour visser des attaches, pousser le bouton de marche arrière vers la gauche. Utiliser la
marche arrière (le bouton poussé à droite) pour retirer les attaches. Lors de la
permutation entre la marche avant et la marche arrière, ou vice versa, s’assurer de
relâcher d’abord la détente.
RANGEMENT INT GR DES MØCHES
Il existe une rainure pour le rangement des mèches juste au-dessus du bloc-piles.
PER AGE
N’utiliser que des mèches bien aiguisées.
Soutenir correctement et fixer solidement la pièce, tel qu’indiqué dans les directives
de sécurité.
Utiliser l’équipement de sécurité approprié, tel qu’indiqué dans les directives de
sécurité.
Protéger et entretenir la zone de travail, tel qu’indiqué dans les directives de sécurité.
Faire tourner la perceuse très lentement, en utilisant peu de pression, jusqu’à ce que
le trou soit suffisamment grand pour que la mèche ne glisse pas.
Exercer une pression en ligne droite avec la mèche. Exercer suffisamment de
pression pour faire mordre la mèche mais ne pas appuyer à l’excès pour éviter de
faire caler le moteur ou de faire dévier la mèche.
Tenir fermement la perceuse avec les deux mains afin de ma triser sa torsion.
NE PAS TENTER DE FAIRE DÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUÉE EN
UTILISANT LA DÉTENTE. IL Y A RISQUE D’ENDOMMAGER LA PERCEUSE.
Éviter les blocages en réduisant la pression lors du perçage et percer lentement
dans la dernière portion du trou.
Faire tourner la perceuse pour retirer la mèche du trou percé. Cette pratique réduira
ainsi les blocages.
S assurer que la d tente fonctionne.
ENTRETIEN
N'utiliser que du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l'outil; ne jamais laisser de
liquide pénétrer à l’intérieur de ce dernier et ne jamais l'immerger dans un liquide
quelconque.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre
de service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de
rechange identiques.
90504494 02 BDGL1200 drill 8/29/06 8:39 AM Page 26
27
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour chaque outil sont vendus séparément chez les
dépositaires locaux ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus
d’information sur les accessoires, composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT :l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un
danger.
Le SCEAU SRPRC“
Le sceau SRPRC™ apposé sur le bloc-piles au nickel cadmium indique que
son coût de recyclage à la fin de sa vie utile sera payé par Black & Decker. Il
est illégal de jeter les piles au nickel cadmium épuisées dans les poubelles ou dans le
système municipal d’élimination des résidus solides. Le programme RBRC représente
donc une alternative sensibilisée à l’environnement. La SRPRC™, en collaboration avec
Black & Decker, ont établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la
cueillette des piles au nickel cadmium épuisés. Black & Decker encourage ses utilisateurs
à participer à son programme de protection de l’environnement en retournant les piles
usagées à un centre de réparation autorisé Black & Decker. On peut également
communiquer avec le centre de recyclage de la région pour savoir où déposer les piles
usées ou composer le 1-800-8-BATTERY.
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible Solution possible
L’appareil refuse de • Mauvaise installation du • Vérifier l’installation du
démarrer. bloc-piles. bloc-piles.
• Bloc-piles non chargée. • Vérifier les exigences de
charge pour le bloc-piles.
Le bloc-piles ne se • Bloc-piles non insérée dans le • Insérer le bloc-piles dans le
charge pas. chargeur. chargeur de sorte que le
voyant DEL rouge
apparaisse.
• Chargeur non branché. •Brancher le chargeur dans
une prise qui fonctionne. Se
reporter à la rubrique
« Remarques importantes
de chargement » pour plus
de renseignements.
• Température ambiante • Déplacer le chargeur
trop chaude ou froide. et l’outil à une température
ambiante de plus de 4,5 °C
(40 °F) ou sous les 40,5 °C
(105 °F) 105 degree F
(+40,5°C).
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
90504494 02 BDGL1200 drill 8/29/06 8:39 AM Page 27
INFORMATION SUR LES SERVICES
Tous les centres de service Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et
fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une pièce d’origine ou pour faire réparer un
outil, on peut communiquer avec le centre Black & Decker le plus près. Pour obtenir le
numéro de téléphone, consulter les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques»,
composer le 1 800 544-6986 ou encore, visiter notre site Web
www.blackanddecker.com.
GARANTIE COMPLØTE DE DEUX ANS POUR USAGE R SIDENTIEL
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout
défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes.
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au
détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les
délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours
après la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour
du détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre
Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de
remplacement, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black
& Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous
la rubrique «Outils - électriques» et sur notre site Web www.blackanddecker.com.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux
particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
territoire à l’autre.
Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près. Ce
produit n’est pas destiné à un usage commercial.
Remplacement gratuit des étiquettes d’avertissement : Si vos étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1 (800) 544-6986
pour faire remplacer gratuitement vos étiquettes.
28
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
CARACT RISTIQUES TECHNIQUES DU LASER :
Longueur d’onde de la diode du laser : 633-670 nm (couleur rouge)
Classe du laser : Classe II
Précision : +/- 3,0 mm (1/8”) à 3 m (10 pi)
Température de fonctionnement : 10 °C (50 °F) - 40 °C (104 °F)
90504494 02 BDGL1200 drill 8/29/06 8:39 AM Page 28
34
D
9
8
10
11
C
H
3
G
13
E
F
12
2
1
90504494 02 BDGL1200 drill 8/29/06 8:39 AM Page 34
44
90504494 02 BDGL1200 drill 8/29/06 8:39 AM Page 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Black & Decker BDGL1800 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur