Maytag MVWB455YQ0 Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

W10371232B
W10371233A - SP
Designed to use only HE High Efciency
detergents.
Conçue pour l’utilisation d’un détergent
haute efcacité seulement.
BRAVOS
®
AUTOMATIC WASHER
USE AND CARE GUIDE
Table of Contents Table des matiéres
WASHER SAFETY .........................................................2
WHAT’S NEW UNDER THE LID? .................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES ............................4
DISPENSERS ................................................................5
CYCLE GUIDE ...............................................................6
USING YOUR WASHER ................................................7
Using Laundry Product Dispensers ...............................8
Starting Your Washer ......................................................9
WASHER MAINTENANCE .............................................. 10
TROUBLESHOOTING ...................................................... 11
WARRANTY........................................................................ 17
ASSISTANCE OR SERVICE ...........................Back Cover
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ......................................18
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? ................19
TABLEAU DE COMMANDE
ET CARACTÉRISTIQUES ..........................................20
DISTRIBUTEURS ........................................................22
GUIDE DES PROGRAMMES ......................................23
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................................25
Utilisation des distributeurs de produits de lessive ...26
Mise en marche de la laveuse ......................................26
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ........................................ 28
DÉPANNAGE ...................................................................... 30
GARANTIE .......................................................................... 37
ASSISTANCE OU SERVICE ..............Couverture arrière
LAVEUSE AUTOMATIQUE
BRAVOS
®
GUIDE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
Para una versión en español, visite www.maytag.com
19
Lorsque l’on charge la laveuse de linge sale, celui-ci doit
être réparti uniformément le long des parois du panier.
Commande du niveau d’eau
INTELLIFILL™
Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se
verrouille et la laveuse entame un processus de détection pour
déterminer le niveau d’eau approprié à la charge. Cela peut
prendre plusieurs minutes avant que l’eau ne soit ajoutée. Voir
la description pas-à-pas dans la section “Témoins lumineux
de programme”.
Vous entendrez le moteur faire tourner le panier par de brefs
mouvements d’impulsion pour bien imbiber la charge. Cette
méthode de lavage avec faible consommation d’eau utilise moins
d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type agitateur.
Commande automatique
de température
La commande automatique de température (CAT) détecte et
maintient électroniquement une température uniforme de l’eau
de lavage et de rinçage. La CAT régule l’arrivée d’eau chaude
et d’eau froide. La fonction CAT est automatiquement activée
lorsqu’un programme est sélectionné.
La fonction CAT est disponible avec les réglages Warm/Cold
(tiède/froide) et Cool/Cold (fraîche/froide). La température de
À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les
vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne
signie pas que l’on doive rajouter des vêtements.
IMPORTANT : Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d’eau,
comme avec votre précédente laveuse de type agitateur.
La nouveauté la plus agrante de cette nouvelle laveuse est
son système de lavage à faible consommation d’eau avec
impulseur. La laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau
en fonction de la taille de la charge - nul besoin de sélecteur
de niveau d’eau.
Laveuse traditionnelle de
type agitateur
Laveuse à faible consommation
d’eau avec impulseur
Impulseur
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Nettoyer avec moins d’eau
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efciency” (haute efcacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès
de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable
que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée
des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci
peut aussi entraîner des défaillances des composants et une
moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour
produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Sons normaux prévisibles
Au cours des différents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente
ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être
un cliquetis au début du programme lorsque le système de
verrouillage du couvercle effectue un test automatique. On
entendra différents bourdonnements et bruits de frottements
rythmiques à mesure que l’impulseur déplace la charge. Parfois,
il est possible que la laveuse soit complètement silencieuse,
lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse
tremper les vêtements.
Utiliser uniquement un détergent Haute efcacité (HE).
Nettoyage concentré
Le système de lavage à faible consommation d’eau signie un
lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans
une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent
directement sur les endroits souillés.
Impulseur
l’eau pour les réglages Hot/Cold (chaude/froide) et Cold/Cold
(froide/froide) dépend de la température de l’eau aux robinets
d’arrivée d’eau.
La CAT assure un nettoyage uniforme.
L’eau chaude consomme la quantité d’énergie maximale
utilisée par une laveuse.
20
6
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
AFFICHAGE DE DURÉE RÉSIDUELLE ESTIMÉE
L’afchage de durée résiduelle estimée indique le temps
nécessaire à l’achèvement du programme. Des facteurs
tels que la taille de la charge et la pression de l’eau peuvent
affecter la durée afchée. La laveuse peut également ajuster
la durée du programme en cas de surcharge, de charge
déséquilibrée ou de production excessive de mousse.
BOUTON DE POWER/CANCEL
(Mise sous tension/annulation)
Appuyer sur ce bouton pour METTRE EN MARCHE
ou pour ARRÊTER la laveuse.
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton de programme pour sélectionner les
programmes disponibles de la laveuse et tourner le
bouton de programme pour sélectionner un programme
correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de
programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
BOUTON START/PAUSE (Mise en marche/pause)
Appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/pause) pour
mettre votre laveuse en marche après sélection d’un
programme. S’assurer que tous les modicateurs et options
désirés ont ésélectionnés. Appuyer une fois sur
START/PAUSE (Mise en marche/pause) pour déverrouiller
le couvercle et ajouter un vêtement. Appuyer sur START/
PAUSE (Mise en marche/pause) pour reprendre le programme
il a été interrompu. Le couvercle doit être fermé pour
que la laveuse se mette en marche.
MODIFICATEURS DE PROGRAMMES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument. Certains programmes et options ne sont
pas disponibles sur certains modèles.
WASH TEMP/RINSE TEMP (Température de lavage/
Température de rinçage)
La commande automatique de température détecte et
maintient une température uniforme de l’eau en régulant
le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction
du type de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats
optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette du
vêtement et utiliser la température d’eau de lavage la plus
chaude possible qui reste sans danger pour le tissu.
•Lestempératuresdel’eautièdeetdel’eauchaude
seront inférieures à celles de votre précédente laveuse.
•Mêmeavecunréglagedelavageàl’eaufraîche,ilest
possible que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse
pour maintenir une température minimale.
1
2
3
4
5
SPIN SPEED (Vitesse d’essorage)
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse
d’essorage en fonction du programme sélectionné. Les
vitesses préréglées peuvent être modiées. Sur certains
programmes, certaines vitesses d’essorage ne sont pas
disponibles.
•Desvitessesd’essorageplusélevéessignientdes
durées de séchage plus courtes mais elles peuvent
augmenter le froissement de la charge.
•Desvitessesd’essoragepluslentessignientmoins
de froissement mais laissent la charge plus humide.
SOIL LEVEL (Niveau de saleté)
Le niveau de saleté (durée de lavage) est préréglé pour
chaque programme de lavage. Lorsqu’on appuie sur
la touche Niveau de saleté, la durée du programme (en
minutes) augmente ou diminue sur l’afcheur de la durée
résiduelle estimée et une durée de lavage différente
apparaît. Pour la plupart des charges, utiliser le niveau
de saleté préréglé pour le programme choisi. Pour les
tissus très sales et robustes, appuyer sur SOIL LEVEL
(Niveau de saleté) pour prolonger la durée de lavage si
nécessaire. Pour les tissus peu sales et délicats, appuyer
sur SOIL LEVEL (Niveau de saleté) pour abréger la durée
de lavage si nécessaire. Un réglage de niveau de saleté
inférieur aidera à réduire l’emmêlement et le froissement.
OPTIONS DE PROGRAMMES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument. Certains programmes et options ne sont
pas disponibles sur certains modèles.
WATER SAVE SPRAY RINSE (Rinçage
par aspersion à faible consommation d’eau)
Utiliser cette option pour économiser de l’eau
grâce à un rinçage par aspersion au lieu d’un rinçage
en profondeur. Cette option est réglée par défaut
sur certains programmes et peut être sélectionnée
pour d’autres. Si l’on utilise de l’assouplissant de tissu,
toujours sélectionner le bouton Fabric Softener
(Assouplissant pour tissu) ou sélectionner Extra Rinse
(Rinçage supplémentaire); ces deux options distribueront
l’assouplissant pour tissu dans un rinçage en profondeur.
FABRIC SOFTENER (Assouplissant pour tissu)
Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise
de l’assouplissant pour tissu durant un programme.
Ceci garantit que l’assouplissant pour tissu est ajouté
au bon moment lors du rinçage pour être correctement
distribué.
1 3
5
6
7
8
2
4
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
21
REMARQUE : Éviter d’ouvrir le couvercle durant l’étape
de remplissage du programme. Le processus de détection
recommencera une fois la laveuse remise en marche. Le
témoin de détection Fill (Remplissage) s’allume également
durant l’étape de lavage du programme. Ceci est normal.
WASH (Lavage)
On entend l’impulseur déplacer la charge. Contrairement
aux laveuses ordinaires, la charge n’est pas complètement
submergée dans l’eau. Un nettoyage avec faible niveau
d’eau signie un nettoyage concentré. Plutôt que de diluer
du détergent comme dans une laveuse de type agitateur,
cette laveuse libère le détergent directement sur les endroits
souillés. Les bruits émis par le moteur peuvent changer lors
des différentes étapes du programme. La durée de lavage
est déterminée par le niveau de saleté sélectionné.
RINSE (Rinçage)
On entend des sons similaires à ceux entendus lors du
programme de lavage à mesure que la laveuse rince et
déplace la charge. Vous pouvez entendre le moteur tourner
brièvement pour déplacer le panier pendant le remplissage.
L’assouplissant pour tissu sera distribué si l’option Fabric
Softener (Assouplissant pour tissu) a été sélectionnée.
Quelques programmes utilisent un rinçage par vaporisation.
SPIN (Essorage)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en fonction
du programme et de la vitesse d’essorage sélectionnée.
DONE (Terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer
la charge rapidement pour un résultat optimal.
ADD A GARMENT (Ajouter un vêtement)
Il est possible d’ajouter un vêtement supplémentaire lors
du lavage lorsque le témoin lumineux Ajouter un vêtement
est allumé, sans pour autant diminuer la performance de
lavage. Appuyer une fois sur START/PAUSE (Mise en marche/
pause). Le témoin lumineux Lid Lock (Verrouillage du couvercle)
s’éteint. Ouvrir le couvercle de la laveuse, ajouter les vêtements
et fermer le couvercle. Appuyer sur START/PAUSE (Mise en
marche/pause) pour redémarrer le programme.
CLEAN WASHER REMINDER (Rappel de nettoyage
de la laveuse)
Le témoin lumineus s’allume après que 45 programmes
de lavage ont été effectués sans programme de nettoyage
de la laveuse. Voir la section “Nettoyage de la laveuse” pour
faire fonctionner le programme de nettoyage de la laveuse,
ou appuyer sur le bouton REMINDER RESET (Réinitialisation
de rappel) pour réinitialiser manuellement le décompte du
programme de nettoyage de la laveuse.
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
Les témoins lumineux indiquent la progression du
programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons différents
de ceux que l’on remarque avec des laveuses ordinaires.
FILL (Remplissage)
Lorsqu’on appuie sur le bouton START/PAUSE (Mise
en marche/pause), la laveuse effectue un test automatique
sur le mécanisme de verrouillage du couvercle. On entend
un déclic, le panier effectue un léger tour, et le couvercle
se déverrouille brièvement avant de se verrouiller à
nouveau.
Une fois que le couvercle a été verrouillé une seconde
fois, la laveuse essorage lentement la charge sèche
pour estimer la taille de la charge et la quantité d’eau
nécessaire, puis elle commence à ajouter de l’eau. Ces
essorages de détection peuvent prendre 2 à 3 minutes
avant que de l’eau ne soit ajoutée à la charge et les
essorages peuvent émettre un bourdonnement. Si
le témoin lumineux de détection Fill (Remplissage)
est allumé, cela signie que la laveuse fonctionne
correctement. On entend le moteur qui fait tourner
le panier par de de courtes impulsions pour mouiller
l’intégralité de la charge. La laveuse déplace ensuite
brièvement la charge, fait une pause pour permettre
à l’eau de tremper la charge, et continue à ajouter
de l’eau. Ce processus peut se répéter jusqu’à ce
que la quantité d’eau correcte ait été ajoutée
à la charge. Il est aussi possible que l’on entende
de l’eau couler dans le distributeur, ajoutant le détergent
à la charge.
LID LOCK (Verrouillage)
Pour permettre une bonne détection de la charge, le
couvercle se verrouille et le témoin de verrouillage du
couvercle s’allume. Ce témoin lumineux indique que
le couvercle est verrouillé et ne peut être ouvert.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer
sur START/PAUSE (Mise en marche/pause).
Le couvercle se déverrouille une fois que
le mouvement de la laveuse a cessé. Il se
peut que cela prenne plusieurs minutes si la
laveuse essorait la charge à grande vitesse.
Appuyer de nouveau sur START/PAUSE
(Mise en marche/pause) pour poursuivre
le programme.
EXTRA RINSE (Rinçage supplémentaire)
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement
un second rinçage à la plupart des programmes.
END SIGNAL (Signal de programme)
Utiliser cette option pour ajuster le volume du signal qui
retentit à la n d’un programme. On peut sélectionner Hi
(Fort), Low (Faible), ou OFF (Arrêt) (aucun témoin allumé).
Un signal sonore plus fort peut être utile si l’on souhaite
retirer les articles dès la n du programme.
On peut aussi ajouter ou supprimer des options pour chaque
programme. Noter que certaines options ne peuvent pas être
utilisées avec certains programmes, et que certaines d’entre
elles sont préréglées pour ne fonctionner qu’avec certains
programmes.
8
7
22
DISTRIBUTEURS
Distributeur de détergent Haute efcacité “HE”
Verser le détergent HE liquide ou en poudre dans ce
distributeur pour le programme de lavage principal.
Distributeur d’agent de blanchiment au chlore
Ce distributeur peut contenir jusqu’à ¾ de tasse
(180 mL) d’agent de blanchiment liquide. L’agent de
blanchiment sera automatiquement dilué et distribué au
moment opportun au cours du programme de lavage. Ce
distributeur ne peut pas diluer de l’agent de blanchiment
en poudre.
REMARQUE : Remplir le distributeur uniquement avec
de l’agent de blanchiment.
Distributeur d’assouplissant de tissu liquide
Si désiré, verser la mesure d’assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur d’assouplissant pour tissu
liquide. Celui-ci distribuera automatiquement le produit
au moment opportun si l’on sélectionne l’option
d’assouplissant pour tissu.

Utiliser uniquement de l’assouplissant de tissu liquide
dans ce distributeur.
A
B
C
A
C
B
Utiliser uniquement un détergent Haute efcacité (HE).
23
Options de Température
de lavage/rinçage :
Chaude/froide (Hot/Cold)
Tiède/
froide (Warm/Cold)
Fraîche/froide (Cool/Cold)
Froide/froide (Cold/Cold)
Options de Vitesse
d’essorage :
Extraction maximum
(Max Extract)
Moyen
(Medium)
Bas (Low)
Pas d’essorage
(No Spin)
Options de Niveau
de saleté :
Prononcé/taches (Heavy/Stains)
Moyen
(Medium)
Léger
(Light)
Options disponibles :
Faible consommation d’eau (Water Save)
Rinçage supplémentaire
(Extra Rinse)
Assouplissant pour tissu (Fabric Softener)
Articles à
laver :
Programme :
Température
de lavage/
rinçage :
Vitesse
d’essorage :
Niveau
de
saleté :
Options
disponibles :
Détails du programme :
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Très sales ou
articles en coton
robuste
Whites
(Blancs)
Ce programme introduit l’agent
de blanchiment liquide au chlore
dans la charge au moment
opportun pour un blanchiment
plus soutenu des tissus blancs
très sales. Pour une élimination
maximale de la saleté, utiliser
de l’agent de blanchiment liquide
au chlore.
Articles de
grande taille tels
que les sacs de
couchage, les
petits duvets et
les couvertures
Bulky
(Articles
volumineux)
La laveuse se remplit de
sufsamment d’eau pour
mouiller la charge avant que
l’étape de lavage du programme
ne commence. Elle utilise aussi
un niveau d’eau plus élevé que
les autres programmes.
Vêtements
de couleur
et serviettes
légèrement
sales, tissus
avec ni
infroissable.
Colors/Towels
(Articles couleur/
serviettes)
Tissus
résistants,
articles
grand-teint,
serviettes, jeans
Vêtements
en coton
et charges
mixtes
Draps, taies
d’oreillers,
couvertures
nes,
couvre-pieds
Power Wash
(Lavage haute
puissance)
Normal
Sheets
(Draps)
Utiliser ce programme pour les
articles très sales ou robustes.
Le processus de détection
du niveau d’eau peut ne pas
prendre le même temps pour
tous les articles car certains
tissus absorbent plus d’eau
que d’autres.
Utiliser ce programme pour les
articles en coton et les charges
de tissus mixtes présentant
un degré de saleté normal. Ce
programme utilise le rinçage par
aspersion à faible consommation.
L’essorage à faible vitesse n’est
pas disponible.
L’action de lavage du programme
est conçue pour empêcher les
gros articles de s’enchevêtrer
ou de se mettre en boule. Ne pas
poser les articles directement
sur le plateau de lavage pour
ce programme; charger les
vêtements sans les tasser et de
façon uniforme le long de la paroi
du panier.
Heavy Duty
(Service intense)
Ce programme combine
un lavage à haute vitesse et la
vitesse d’essorage Max Extract
(extraction maximum). Le réglage
Water Save Spray Rinse
(rinçage par aspersion à faible
consommation d’eau) est
préréglé pour ce programme.
Prononcé/
taches
Moyen
Léger
Tissus blancs
très sales
Utiliser ce programme pour les
vêtements de couleur légèrement
sales ou les serviettes. Ce
programme est également un
bon choix pour les vêtements
avec ni infroissable.
Chaude/froide
Tiède/
froide
Fraîche/froide
Froide/froide
Chaude/froide
Tiède/
froide
Fraîche/froide
Froide/froide
Chaude/froide
Tiède/
froide
Fraîche/froide
Froide/froide
Chaude/froide
Tiède/
froide
Fraîche/froide
Froide/froide
Chaude/froide
Tiède/
froide
Fraîche/froide
Froide/froide
Chaude/froide
Tiède/
froide
Fraîche/froide
Froide/froide
Chaude/froide
Tiède/
froide
Fraîche/froide
Froide/froide
Extraction
maximum
Moyen
Bas
Pas d’essorage
Extraction
maximum
Moyen
Bas
Pas d’essorage
Moyen
Bas
Pas d’essorage
Extraction
maximum
Moyen
Bas
Pas d’essorage
Extraction
maximum
Moyen
Pas d’essorage
Extraction
maximum
Moyen
Bas
Pas d’essorage
Extraction
maximum
Moyen
Bas
Pas d’essorage
Prononcé/
taches
Moyen
Léger
Prononcé/
taches
Moyen
Léger
Prononcé/
taches
Moyen
Léger
Prononcé/
taches
Moyen
Léger
Prononcé/
taches
Moyen
Léger
Prononcé/
taches
Moyen
Léger
Faible
consommation
d’eau
Rinçage
supplémentaire
Assouplissant
pour tissu
Faible
consommation
d’eau
Rinçage
supplémentaire
Assouplissant
pour tissu
Faible
consommation
d’eau
Rinçage
supplémentaire
Assouplissant
pour tissu
Faible
consommation
d’eau
Rinçage
supplémentaire
Assouplissant
pour tissu
Rinçage
supplémentaire
Assouplissant
pour tissu
Faible
consommation
d’eau
Rinçage
supplémentaire
Assouplissant
pour tissu
Faible
consommation
d’eau
Rinçage
supplémentaire
Assouplissant
pour tissu
24
Articles à
laver :
Programme :
Température
de lavage/
rinçage :
Vitesse
d’essorage :
Niveau
de
saleté :
Options
disponibles :
Détails du programme :
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Tissus peu sales
Rapid Wash
(Lavage rapide)
Utiliser ce programme pour laver
des petites charges légèrement
sales dont on a besoin
rapidement. Le réglage Water
Save Spray Rinse (rinçage par
aspersion à faible consommation
d’eau) est préréglé pour
ce programme.
Articles en soie
lavables en
machine, tissus
lavables à la
main
Rinse & Spin
(Rinçage
et essorage)
Utiliser ce programme pour
laver des vêtements légèrement
sales dont l’étiquette de soin
indique “Soie lavable en machine”
ou “Programme délicat”. Placer
les petits articles dans des sacs
en let avant le lavage. Ce
programme utilise un niveau
d’eau plus élevé (préréglé).
Tissus très sales
Drain &
Spin (Vidange
et essorage)
Utiliser ce programme pour
faire tremper les petites taches
tenaces sur les tissus. Une fois
la durée expirée, l’eau est
évacuée mais la laveuse
n’effectue pas d’essorage. Pour
régler un programme à la suite
d’un autre, sélectionner Drain
& Spin (vidange et essorage),
ajouter du détergent et
sélectionner un programme
en fonction du type de tissu.
Maillots
et articles
nécessitant un
rinçage sans
détergent
Clean Washer
with Affresh
(Nettoyage
de la laveuse
avec Affresh
)
Combine un rinçage et un
essorage pour les charges
nécessitant un programme de
rinçage supplémentaire ou pour
terminer le traitement d’une
charge après une coupure de
courant. La vitesse d’essorage
peut être sélectionnée; l’option
préréglée par défaut est Max
Extract (extraction maximum).
Ce programme utilise un niveau
d’eau plus élevé (préréglé).
Utiliser également pour les
charges nécessitant uniquement
un rinçage.
Options de Température
de lavage/rinçage :
Chaude/froide (Hot/Cold)
Tiède/
froide (Warm/Cold)
Fraîche/froide (Cool/Cold)
Froide/froide (Cold/Cold)
Options de Vitesse
d’essorage :
Extraction maximum (Max Extract)
Moyen (Medium)
Basse
(Low)
Pas d’essorage
(No Spin)
Options de Niveau
de saleté :
Prononcé/taches (Heavy/Stains)
Moyen
(Medium)
Léger
(Light)
Options disponibles :
Faible consommation d’eau (Water Save)
Rinçage supplémentaire
(Extra Rinse)
Assouplissant pour tissu (Fabric Softener)
Articles lavés
à la main ou
articles trempés
Pas de
vêtements dans
la laveuse
Hand Wash
(Lavage
à la main)
Soak
(Trempage)
Tiède/
froide
Froide/froide
Chaude/froide
Tiède/
froide
Fraîche/froide
Froide/froide
Chaude/froide
Tiède/
froide
Fraîche/froide
Froide/froide
Tiède/
froide
Fraîche/froide
Froide/froide
Extraction
maximum
Moyen
Bas
Pas d’essorage
Moyen
Bas
Pas d’essorage
Extraction
maximum
Moyen
Bas
Pas
d’essorage
Extraction
maximum
Moyen
Bas
Prononcé/
taches
Moyen
Léger
Prononcé/
taches
Moyen
Léger
Prononcé/
taches
Moyen
Léger
Faible
consommation
d’eau
Rinçage
supplémentaire
Assouplissant
pour tissu
Faible
consommation
d’eau
Rinçage
supplémentaire
Assouplissant
pour tissu
Ce programme utilise un
essorage pour réduire les durées
de séchage pour les tissus lourds
et les articles lavés à la main
nécessitant un soin spécial.
Utiliser ce programme pour
vidanger la laveuse après avoir
annulé un programme ou terminé
un programme après une
coupure de courant.
Utiliser ce programme une fois
par mois pour que l’intérieur de
la laveuse reste frais et propre.
L’association de niveaux d’eau
plus élevés et du produit Affresh
®
permet de laver soigneusement
l’intérieur de la laveuse.
25
UTILISATION DE LA LAVEUSE
• Viderlespoches.Despiècesdemonnaie,desboutonsou
objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits
inattendus.
•Trierlesarticlesenfonctionduprogrammeetdelatempérature
d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures.
• Séparerlesarticlestrèssalesdesarticlespeusales.
• Séparerlesarticlesdélicatsdestissusrésistants.
• Nepassécherlesvêtementssilestachessonttoujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer les taches
sur le tissu.
• Traiterlestachessansdélai.
• Fermerlesfermeturesàglissière,attacherlescrochets,cordons
et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les ornements non
lavables.
• Réparerlesdéchirurespouréviterquelesarticles
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
• Lorsdulavaged’articlesimperméablesourésistantsà
l’eau, charger la machine de façon uniforme. Voir “Guide de
programmes” pour des conseils et pour plus d’informations
sur l’utilisation du programme Bulky (articles volumineux).
• Utiliserdessacsenletpouraideràempêcherl’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
• Retournerlestricotspouréviterleboulochage.Séparerles
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les
articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent
la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus
chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les
vêtements.
1. Trier et préparer le linge
Charger les vêtements sans les tasser
et de façon uniforme le long de la
paroi du panier. Essayer de mélanger
différents types d’articles pour réduire
l’emmêlement.
IMPORTANT : Les articles doivent
pouvoir se déplacer librement pour un
nettoyage optimal et pour réduire le
froissement et l’emmêlement.
2. Charger les vêtements
dans la machine
26
Mise en marche de la laveuse
6. Appuyer sur POWER pour mettre
la laveuse en marche
S’assurer que le tiroir distributeur est complètement fermé, puis
appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/cancel) pour
mettre la laveuse en marche.
Utilisation des distributeurs
de produits de lessive
Ajouter une mesure de détergent HE
dans le distributeur de détergent.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents
Haute efcacité. L’emballage portera la mention “HE” ou
“High Efciency” (haute efcacité). Un lavage avec faible
consommation d’eau produit un excès de mousse avec
un détergent non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation
d’un détergent ordinaire prolongera la durée des programmes
et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner
des défaillances des composants et une moisissure perceptible.
Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité
de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les
recommandations du fabricant pour déterminer la quantité
de détergent à utiliser.
REMARQUE : Si l’on utilise un produit activateur pour
vêtements Oxi, l’ajouter au distributeur de détergent.
CONSEIL UTILE : Voir “Entretien de la laveuse” pour plus
d’information sur la méthode recommandée pour le nettoyage
des distributeurs de la laveuse.
Verser une mesure d’assouplissant
pour tissu liquide dans le distributeur;
toujours suivre les instructions du fabricant concernant
la dose d’assouplissant pour tissu à utiliser en fonction
de la taille de la charge. Sélectionner ensuite l’option Fabric
Softener (assouplissant pour tissu).
IMPORTANT : L’option Fabric Softener doit être sélectionnée
pour que le produit soit distribué correctement et au moment
adéquat du programme. Ne pas remplir le distributeur
excessivement ni diluer le produit. Si l’on remplit excessivement
le distributeur, l’assouplissant pour tissu sera distribué
dans la laveuse immédiatement.
Si l’on sélectionne l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire),
l’assouplissant de tissu sera distribué au cours du dernier
rinçage.
REMARQUE : Ne pas utiliser de boules distributrices
d’assouplissant pour tissu dans cette laveuse. Elles
ne distribueront pas leur contenu correctement.
4. Ajouter l’agent de blanchiment
liquide dans le distributeur
3. Verser le détergent HE
dans le distributeur
5. Verser de l’assouplissant pour
tissu dans le distributeur
Distributeur de détergent
Verser de l’assouplissant pour
tissu dans le distributeur
Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer le produit
ou utiliser plus de 3/4 de tasse (180 mL). Ne pas utiliser d’agent
de blanchiment sans danger pour les couleurs ni de produit
Oxi en même temps que le programme utilisant de l’agent
de blanchiment liquide.
Agent de blanchiment
liquide
27
8. Sélectionner les réglages
de programme
Après avoir sélectionné un programme, les réglages par
défaut correspondant à ce programme s’allument. Appuyer
sur les boutons de réglage du programme pour modier
le niveau de saleté et la vitesse d’essorage la température
de lavage/ rinçage si désiré.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
Tissus suggérés
Blancs et couleurs claires
Vêtements robustes
Saleté intense
Wash Temp (température
de lavage)
Hot (Chaude)
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci
sera plus froid que le réglage
du chauffe-eau pour l’eau chaude
de votre domicile.
Warm (Tiède)
De l’eau froide sera ajoutée; il est
donc possible que l’eau soit plus
froide que celle que fournissait
votre laveuse précédente.
Cool (Fraîche) - couleurs claires/
foncées
De l’eau chaude est ajoutée pour
favoriser l’élimination de la saleté
et pour aider à dissoudre les
détergents.
Cold (Froide)
De l’eau tiède est ajoutée pour
favoriser l’élimination de la saleté
et aider à dissoudre les détergents.
7. Sélectionner le programme
Tourner le bouton de programme pour
choisir un programme de lavage. Le témoin Estimated Time
Remaining (durée résiduelle estimée) s’allume, et la durée du
programme s’afche. Pour plus de renseignements, voir
“Tableau de commande”.
Couleurs vives
Saleté modérée à légère
Couleurs qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
9. Sélectionner les options
de programme
Sélectionner les autres options de programme que l’on
souhaite ajouter, si ce n’est pas déjà fait. Certains programmes
ajoutent automatiquement certaines options telles que Fabric
Softener (assouplissant pour tissu) ou Extra Rinse (rinçage
supplémentaire). Elles peuvent être désactivées si désiré.
REMARQUE : Toutes les options ne sont pas disponibles avec
tous les programmes.
28
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renement, de déformation, de coupure et d’usure ou si
une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE
Votre laveuse doit rester aussi propre et fraîche que vos
vêtements. Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre
de toute odeur, suivre la procédure mensuelle de nettoyage
recommandée suivante :
1. S’assurer que la laveuse est vide.
2. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse
recommandé AFFRESH
®
dans le tambour de la laveuse
OU
Si l’on utilise un agent de blanchiment liquide,
ajouter 1 tasse (250 mL) dans le distributeur d’agent
de blanchiment liquide.
IMPORTANT : Ne pas verser de détergent dans le
programme CLEAN WASHER with AFFRESH
(nettoyage
de la laveuse avec AFFRESH
). Pour éviter tout dommage
à long terme, ne pas utiliser plus que la quantité d’agent
de blanchiment recommandée.
3. Rabattre le couvercle de la laveuse.
4. Appuyer sur POWER (mise sous tension).
5. Sélectionner le programme CLEAN WASHER with
AFFRESH
(nettoyage de la laveuse avec AFFRESH
).
6. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
De l’eau coule dans la laveuse pendant un moment,
puis s’arrête de couler, le couvercle se verrouille et le
programme reprend.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre
le programme, appuyer sur POWER (mise sous tension)
et faire fonctionner un programme RINSE AND SPIN
(rinçage et essorage) pour s’assurer que le nettoyant
ou l’agent de blanchiment ont été rincés de la laveuse.
Nettoyage de l’extérieur :
1. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour
essuyer les renversements.
2. Utiliser un nettoyant de surface tout usage si nécessaire.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
10. Sélectionner sur Start/Pause
pour démarrer le programme
de lavage
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour démarrer le programme de lavage. Lorsque le programme
est terminé, le témoin lumineux DONE (terminé) s’allume et le
signal de n de programme se font entendre (si activé). Retirer
rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour
éviter la formation d’odeurs, réduire le froissement et empêcher
les crochets métalliques, fermetures à glissière et
boutons-pression de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements
oubliés :
Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause); le couvercle
se déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé.
Ceci peut prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la
charge à grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer
de nouveau sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour
redémarrer le programme.
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,
l’eau est vidangée automatiquement.
Retard dans le remplissage
Le remplissage est retardé de 2 à 3 minutes pour que la laveuse
détecte tout déséquilibre éventuel de la charge. Les essorages
émettent un bourdonnement avant le remplissage. Ceci
correspond au fonctionnement normal.
29
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est
présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise
pas la laveuse pendant un certain temps, suivre
les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer
et remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps
de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement
ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser
la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif
dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur
un programme RINSE AND SPIN (rinçage et essorage)
pendant environ 30 secondes pour mélanger l’antigel
et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
NETTOYAGE DES DISTRIBUTEURS
On trouvera peut-être des traces de produits de lessive
dans les distributeurs. Pour retirer les traces, essuyer avec
un chiffon humide et sécher avec une serviette.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau de vidange
dans le panier de la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus la
console et dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse.
Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des
couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif
sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la
laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à
ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.
30
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme BULKY (articles
volumineux) pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel,
le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE Haute
efcacité. Utiliser la moitié de la quantité recommandée
par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Les pieds ne sont peut-être pas
en contact avec le plancher ou
peut-être qu’ils ne sont verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés contre
le bas de la caisse.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de
3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les “Instructions
d’installation”.
La charge est peut-être déséquilibré.
Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon
uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des
articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait
déséquilibrer la laveuse.
Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article
seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelques articles
supplémentaires pour équilibrer le tout. Si le cadran clignote,
ré-agencer la charge, fermer le couvercle et appuyer sur START/
PAUSE (mise en marche/pause).
Utiliser le programme Bulky (articles volumineux) uniquement
pour les articles surdimensionnés et/ou non absorbants tels
que les couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester.
Certains articles ne conviennent pas au programme Bulky (articles
volumineux). Voir “Guide de programmes”.
L’article ou la charge ne convient pas au programme
sélectionné. Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la
laveuse” dans ce Guide d’utilisation et d’entretien.
Vibrations, balancement
ou effet de “marche”
de la laveuse
La laveuse n’est peut-être
pas d’aplomb.
Vibrations ou déséquilibre
Vibrations durant
l’essorage ou la laveuse
s’arrête et toutes les
lumières de cadrans
clignotent
31
Fuites d’eau
Bruits - Pour une liste des bruits de fonctionnement normaux, consulter www.maytag.com/help.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Vider les poches avant le nettoyage. Les articles mobiles tels
des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre
le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe.
Un appel pour intervention de dépannage s’avéra peut-être
nécessaire pour retirer ces objets.
La laveuse n’est pas d’aplomb.
Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
si la laveuse n’est pas d’aplomb.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des
tuyaux de remplissage sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier
de buanderie.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux
de remplissage.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie des
vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles
ou fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Des objets sont coincés dans
le système de vidange de la laveuse.
Cliquetis ou bruits
métalliques
Gargouillement
ou bourdonnement
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage
riodiques lorsque les quantis d’eau restantes sont élimies
au cours des programmes d’essorage/de vidange.
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système
de vidange.
DÉPANNAGE
Bourdonnement
Les essorages de détection peuvent émettre un bourdonnement
après le démarrage de la laveuse. Ceci est normal. Les essorages
de détection peuvent prendre plusieurs minutes avant que l’eau
ne soit admise dans la laveuse.
La laveuse détecte actuellement
la charge.
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau
de vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets)
pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation
du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors
de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions
sur le chargement.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Quantid’eau
insufsante dans
la laveuse
La charge n’est pas complètement
submergée dans l’eau.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse
HE à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas
comptement submere. La laveuse détecte la taille de la charge
et ajoute la bonne quantité d’eau pour un nettoyage optimal. Voir
“Quoi de neuf sous le couvercle”.
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau
supplémentaire éloignerait la charge de l’impulseur en la soulevant,
ce qui réduirait la performance de nettoyage.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
32
DÉPANNAGE
Vérier que l’alimentation électrique
à la laveuse est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer
tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
(suite)
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Fonctionnement normal de la laveuse.
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du
programme. Ne pas interrompre le programme.
On peut arrêter la laveuse pour réduire la production
de mousse.
La laveuse détecte la charge sèche en procédant à de courts
essorages qui peuvent prendre de 2 à 3 minutes avant que
l’eau ne soit ajoutée. Les essorages peuvent émettre un
bourdonnement. Ceci est normal.
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge
dans le panier et ajouter du détergent. Fermer le couvercle
et appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après
le début du programme.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
La charge de la laveuse est
peut-être trop tassée.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite
par des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter
la laveuse. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre
les instructions gurant sur le détergent en fonction
des modalités de nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner
DRAIN & SPIN (vidange et essorage). Sélectionner un
programme. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/
pause). Ne pas ajouter de détergent.
33
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Utiliser des programmes
comportant une vitesse
d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins
d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage
supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme
recommandé pour le vêtement.
La charge de la laveuse est
peut-être tassée ou déséquilibrée.
Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe ou entre
le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs
à linge pour les petits articles.
Des charges trop tassées peuvent empêcher la laveuse d’essorer
correctement : les charges ressortent donc plus mouillées qu’elles
ne devraient l’être. Répartir uniformément la charge mouillée pour
que l’essorage soit équilibré. Sélectionner le programme Drain
& Spin (vidange et essorage) pour éliminer l’eau restée dans la
laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des recommandations
sur la façon de charger la laveuse.
La laveuse ne se
vidange/n’essore pas;
les charges restent
mouillées (indiquant que
la laveuse n’était pas en
mesure d’extraire l’eau
[par pompage] en 10
minutes)
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
DÉPANNAGE
Inspecter le circuit de plomberie
pour vérier que le tuyau de
vidange est correctement installé.
Le tuyau de vidange se prolonge
dans le tuyau rigide de rejet à
l’égout au-delà de 4,5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement
au tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas placer de ruban
adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le tuyau de
vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du
plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de détergent
HE.
Un excès de mousse causé par l’utilisation d’un détergent ordinaire
ou d’un surplus de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou
l’essorage. Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer
les quantités et suivre les instructions gurant sur le détergent
en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse,
sélectionner RINSE & SPIN (rinçage et essorage). Ne pas ajouter
de détergent.
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de détergent
HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la
charge.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être
obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Températures
de lavage ou
de rinçage
incorrectes
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide ne
sont pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Les laveuses qualiées de Energy Star
®
utilisent moins d’eau et
d’énergie que des laveuses classique à chargement par le dessus
Cela signie également des températures inférieures de lavage
à l’eau chaude et à l’eau tiède.
Températures de lavage contrôlées
pour économies d’énergie.
Charge non rincée
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide ne
sont pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
34
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La charge de la laveuse est
peut-être trop tassée.
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge est
bien tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des
articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
DÉPANNAGE
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la
charge après le lavage
Des résidus lourds de sable,
de poils d’animaux, de charpie
et de détergent ou d’agent de
blanchiment peuvent nécessiter
un rinçage supplémentaire.
Ajouter un Rinçage supplémentaire au programme sélectionné.
Option Fabric Softener non
sélectionnée.
Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, s’assurer que l’option
Fabric Softener a été sélectionnée.
La charge est emmêlée
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Action de lavage et/ou vitesse
d’essorage trop rapide pour
la charge.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans
la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux
types de vêtements à laver.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une
vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront plus
mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure.
Charge non rincée
(suite)
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
gurant sur le détergent en fonction de la taille et du niveau de
saleté de la charge.
Ne nettoie ou ne
détache pas
La charge de lavage n’est pas
complètement submergée
dans l’eau.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité
d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement
des vêtements.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau supplémentaire
éloignerait le linge de l’impulseur en le soulevant, ce qui réduirait la
performance de nettoyage.
Davantage d’eau a été ajoutée
à la laveuse.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des
articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Détergent HE non utilisé
ou utilisation excessive
de détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Programme utilisé incorrect
par rapport au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée
et une température de lavage plus chaude pour améliorer le
nettoyage.
Si l’on utilise le programme Quick Wash (lavage rapide) (sur
certains modèles), ne laver que quelques articles.
Utiliser le programme Whites (blancs) et Heavy Duty (service
intense) pour un nettoyage puissant.
Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui
correspond le mieux à la charge utilisée.
35
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
DÉPANNAGE
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Distributeurs non utilisés.
Les couleurs similaires ne sont
pas lavées ensemble.
Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment ou
l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
L’entretien mensuel n’est pas
effectué tel que recommandé.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Toujours suivre les instructions du détergent.
Voir la section “Nettoyage de la laveuse”.
Odeurs
Détergent HE non utilisé
ou utilisation excessive
de détergent HE.
Des dommages au tissu
peuvent se produire si la charge
est bien tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Des objets pointus se trouvaient
dans les poches au moment
du programme de lavage.
Les cordons et les ceintures
se sont peut-être emmêlés.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures
avant le lavage.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Dommages aux tissus
Faire fonctionner le programme Clean Washer With AFFRESH™
(nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™) une fois par mois. Voir
“Nettoyage de la laveuse” dans la section “Entretien de la laveuse”.
Ne nettoie ou ne
détache pas (suite)
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans le distributeur
une fois le programme terminé.
Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est
possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter cela,
sélectionner une température de lavage plus chaude si possible, en
fonction de la charge.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans le distributeur
d’agent de blanchiment.
L’agent de blanchiment liquide
n’a pas été versé dans le
distributeur.
Vous n’avez peut-être pas ajouté
l’agent de blanchiment liquide
correctement.
Ne pas verser d’eau de Javel directement sur la charge. Essuyer
tous les renversements d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas
utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Les instructions de soin des
vêtements n’ont peut-être pas
été suivies.
Avez-vous lu et suivi les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de programmes”
pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge
utilisée.
Fonctionnement incorrect
du distributeur
Distributeurs obstrués ou
produits de lessive distribués
trop tôt.
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage excessif
peut entraîner une distribution immédiate.
Toujours sélectionner loption Fabric Softener pour garantir une bonne
distribution.
36
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
DÉPANNAGE
Solution
HC (tuyaux d’eau
chaude et d’eau froide
inversés) apparaît
sur l’afcheur
Les tuyaux d’arrivée d’eau
chaude et d’eau froide n’ont pas
été installés correctement.
Ce code apparaît à la n du programme de lavage pour
indiquer qu’un tuyau d’eau froide est raccordé au point d’entrée
de l’eau chaude et que le tuyau d’eau chaude est raccordé au
point d’entrée de l’eau froide.
Sd (mousse excessive)
apparaît sur l’afcheur
Il y a trop de mousse dans
la laveuse. La laveuse exécute
une procédure de réduction
de la quantité de mousse.
Laisser la laveuse continuer. Utiliser uniquement un détergent HE.
Toujours mesurer le détergent et baser la quantité de détergent
sur la taille de la charge. Suivre les instructions du fabricant
du détergent. Si le cadran clignote, sélectionner à nouveau le
programme désiré à l’aide d’une température de lavage froide
et appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Ne pas
ajouter de détergent.
dL (verrouillage
couvercle impossible)
apparaît sur l’afcheur
Un des articles de la charge
empêche peut-être le couvercle
de se verrouiller.
Vérier qu’aucun article ne se trouve sous le couvercle.
lid (couvercle ouvert)
apparaît sur l’afcheur
Le couvercle de la laveuse est
resté ouvert.
Fermer le couvercle pour remettre l’afchage à zéro. Si le
couvercle reste ouvert pendant plus de 10 minutes, le programme
reprend depuis le début et l’eau présente dans la laveuse est
vidangée.
dU (déverrouillage
couvercle impossible)
apparaît sur l’afcheur
Des objets sur le couvercle
de la laveuse empêchent celle-ci
de se déverrouiller.
Retirer les objets tels qu’un panier de linge du dessus de la
laveuse.
Code F## (code
d’erreur de type F)
apparaît sur l’afcheur
Code d’erreur du système.
Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour effacer le code. Puis appuyer de nouveau sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour redémarrer la laveuse. Si le code
réapparaît, faire un appel de service.
Un code d’erreur apparaît sur l’afcheur
oL (surcharge) apparaît
sur l’afcheur
Charge trop grosse.
Si une surcharge est détectée, la laveuse évacue tout détergent
et eau présent(e) dans la laveuse. Retirer plusieurs articles
et ajouter du détergent HE. Fermer le couvercle et appuyer
sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
uL (charge
déséquilibrée) apparaît
sur l’afcheur
Charge pas équilibrée. La
laveuse effectue actuellement
une procédure de rééquilibrage
de la charge.
Laisser la machine continuer. Si un cadran clignote et que la
laveuse s’est arrêtée, redistribuer la charge, fermer le couvercle
et appuyer sur START/Pause (mise en marche/pause).
LF (remplissage trop
long) apparaît sur
l’afcheur
La laveuse met trop de temps
à se remplir. Le tuyau de vidange
se prolonge dans le tuyau rigide
de rejet à l’égout au-delà
de 4,5" (114 mm).
Inspecter le circuit de plomberie pour vérier que le tuyau de
vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour
tuyau de vidange et la xer solidement au tuyau de rejet à l’égout
ou à la cuve. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du
système de vidange. Voir “Instructions d’installation”.
Ld (vidange trop
longue) apparaît sur
l’afcheur
La laveuse met trop de temps à
se vidanger. Le tuyau de vidange
se prolonge dans le tuyau rigide
de rejet à l’égout au-delà de
4,5" (114 mm).
Inspecter le circuit de plomberie pour vérier que le tuyau de
vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour
tuyau de vidange et la xer solidement au tuyau de rejet à l’égout
ou à la cuve. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du
système de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96"
(2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau
de vidange. Voir “Instructions d’installation”.
37
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG
®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera
pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL ET EXCLUSIF
RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé
dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal
ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où
un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États
et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas
en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.U., composer le 18006889900. Au Canada, composer le
18008076777. 6/08
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez
présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur
la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand _______________________________________________
Adresse _________________________________________________________
Numéro de téléphone_____________________________________________
Numéro de modèle_______________________________________________
Numéro de série _________________________________________________
Date d’achat ____________________________________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Maytag MVWB455YQ0 Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues