Medisana LSC Le manuel du propriétaire

Catégorie
Thérapie par la lumière
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise .................... 1
2 Wissenswertes ............................ 4
3 Anwendung ................................ 5
4 Verschiedenes ............................. 6
5 Garantie ........................................ 8
GB Instruction manual
1 Safety Information ..................... 9
2 Useful Information ..................... 12
3 Operation ..................................... 13
4 Miscellaneous ............................. 14
5 Warranty ...................................... 16
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité ............... 17
2 Informations utiles ..................... 20
3 Application ................................. 21
4 Divers ............................................. 22
5 Garantie ........................................ 24
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme di sicurezza .................... 25
2 Informazioni interessantianti .. 28
3 Modalità d’impiego ................... 29
4 Varie .............................................. 30
5 Garanzia ....................................... 32
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad ...... 33
2 Informaciones interesantes ..... 36
3 Aplicación .................................... 37
4 Generalidades ............................. 38
5 Garantía ........................................ 40
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança................... 41
2 Informações gerais .................... 44
3 Aplicação ...................................... 45
4 Generalidades ............................. 46
5 Garantia ........................................ 48
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen ............ 49
2 Wetenswaardigheden .............. 52
3 Het Gebruik ................................. 53
4 Diversen ........................................ 54
5 Garantie ........................................ 56
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita ..................... 57
2 Tietämisen arvoista .................... 60
3 Käyttö ............................................ 61
4 Sekalaista ..................................... 62
5 Takuu ............................................ 64
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar ............ 65
2 Värt att veta ................................ 68
3 Användning ................................. 69
4 Övrigt ............................................ 70
5 Garanti .......................................... 72
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ..... 73
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ........... 76
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ .................................... 77
4
¢È¿ÊÔÚ· ....................................... 78
5
∂ÁÁ‡ËÛË ....................................... 80
Por favor, abra esta página e deixe-a para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ ηÈ
·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
45210_LSC_West_ANSON_Print.qxd:Lichtdusche 19.07.2011 8:36 Uhr Seite 2
Ecran luminescent
Câble avec fiche
Couvercle supérieur
Support
Partie arrière de l’embase
Partie arrière du boîtier
Partie avant de l’embase
Touche MARCHE/ARRET
Schermo fluorescente
Cavo di alimentazione con spina
Copertura superiore
Supporto
Piedestallo posteriore
Parte posteriore del corpo
Piedestallo anteriore
Tasto ON/OFF
Pantalla
Cable con enchufe
Cubierta superior
Soporte
Zócalo trasero
Parte posterior de la carcasa
Zócalo delantero
Botón de encendido y apagado
Painel de luz
Cabo com ficha
Cobertura superiora
Suporte
Base traseira
Parte traseira
Base dianteira
Botão LIGAR/DESLIGAR
Lichtscherm
Kabel met stekker
Bovenafdekking
Stander
Sokkel achter
Behuizingdeel achter
Sokkel voor
AAN/UIT-knop
Lampunvarjostin
Johto pistokkeella
Ylempi kate
Teline
Takajalusta
Kotelon takaosa
Etujalusta
ON/OFF-painike
Fluorescerande skärm
Kabel med kontakt
Övre täckplatta
Ställning
Bakdel sockel
Bakdel
Främre sockel
PÅ/AV-knapp
Φωτεινή οθόνη
Καλώδιο με βύσμα
Πάνω κάλυμμα
Στάσιο
Πίσω βάση
Πίσω κάλυμμα
Μπροστινή βάση
Πλήκτρο γενικού διακόπτη
FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
45210_LSC_West_ANSON_Print.qxd:Lichtdusche 19.07.2011 8:36 Uhr Seite 4
17
FR
1 Consignes de sécurite
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité
de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice
peut provoquer de graves blessures ou des dommages
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Protection contre l’humidité IP20
Classe de protection électrique : Classe I
N° de lot
Fabricant Date de fabrication
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de
sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi.
Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à
un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
IP20
45210_LSC_West_ANSON_Print.qxd:Lichtdusche 19.07.2011 8:36 Uhr Seite 17
18
1 Consignes de sécurite
FR
Consignes
de sécurité
remarques concernant l’alimentation en courant
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que
la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’ali-
mentation secteur.
N’utilisez pas l’appareil si le câble, la fiche ou l’appareil lui-même sont
endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre
ou dans de l’eau.
Si vous constatez des dommages, vous devez jeter l’appareil ou le faire réparer
par un point de service après-vente agréé. En cas de dérangements, ne réparez
pas l’appareil vous-même, car cela annulerait tout droit à la garantie.
Ne branchez la fiche dans la prise que si l’appareil est éteint.
Ne touchez pas la fiche si vous vous trouvez sur une surface humide. Ne tenez
la fiche qu’avec les mains sèches.
Ne rattrapez pas un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédia-
tement la fiche secteur.
Tenez l’appareil ainsi que le câble à distance des surfaces chaudes, des
flammes et autres sources de chaleur.
• Placez le câble secteur de manière à ce qu’il n’y ai pas de risque de chute.
• Eteignez toutes les fonctions après utilisation et retirez la fiche de la prise.
Pour couper l’appareil du réseau électrique, débranchez toujours la fiche
secteur de la prise. Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation !
Ne portez pas l’appareil , ne le tirez pas ni ne le tournez pas par son câble
d’alimentation et ne collez pas le câble.
N’enroulez pas le câble autour de
l’appareil.
pour les personnes représentant des cas particuliers
• Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) à
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d’ex-
périence et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une per-
sonne responsable de leur sécurité ou ont été instruites de l’utilisation de
l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• La première utilisation peut provoquer une fatigue des yeux ou des maux de
Utilisation conforme
La douche de lumière LSC est conçue pour les bains de lumière ou bien la luminothérapie et
agit contre le trouble affectif saisonnier (TAS), aussi appelé « coup de blues de l’hiver ».
Contre-indication
Consultez votre médecin avant utilisation, si
— vous souffrez ou avez souffert de dépressions majeures,
— vous êtes hypersensible à la lumière,
— vous souffrez d’une maladie des yeux,
— vous prenez certains médicaments, comme p. ex. des médicaments psychotropes ou
antipaludéens ou
— si vous avez de l’hypertension.
45210_LSC_West_ANSON_Print.qxd:Lichtdusche 19.07.2011 8:36 Uhr Seite 18
19
FR
1 Consignes de sécurite
tête. Ceci est normal et disparaît rapidement. Si ces symptômes persistent,
veuillez consulter votre médecin et cessez d’utiliser l’appareil.
Adressez-vous à un médecin, si l’utilisation de l’appareil provoque un état
d’hyperactivité, d’épuisement, de dépression, d’agitation, des troubles du
sommeil ou autres problèmes de santé. Dans ce cas, cessez immédiatement
d’utiliser l’appareil.
pour la mise en marche de l’appareil
Utilisez l’appareil conformément à sa destination, comme indiqué dans la
notice. Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
Avant chaque utilisation, vérifiez que l’appareil et le câble ne sont pas
endommagés. Tout appareil ou câble endommagé ne doit pas être mis en
marche.
Si vous constatez des dommages, vous devez jeter l’appareil ou le faire ré-
parer par un point de service après-vente agréé.
Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation privée et interdit pour
l’utilisation commerciale.
Utilisez l’appareil uniquement dans des pièces fermées, en aucun cas en
plein air ou dans des pièces humides.
Placez l’appareil sur une surface solide et plane pour qu’il ne puisse pas
bas-culer en cours d’utilisation.
L’appareil ne sert pas à l’éclairage des pièces. Ne l’utilisez pas dans des pièces
qui ne disposent pas de leur propre source de lumière.
Ne fixez pas directement l’écran luminescent allumé pendant une durée pro-
longée.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. Ceci est
particulièrement important, si l’appareil est utilisé sur des enfants.
Ne couvrez pas l’appareil pendant son utilisation et le temps de refroidissement.
Après chaque utilisation et pour le nettoyage, arrêtez l’appareil avec la
touche MARCHE/ARRET
et débranchez la fiche de la prise.
pour l’entretien et le nettoyage
Vous-même êtes seulement autorisés à nettoyer l'appareil. En cas de
pannes, ne réparez pas l'appareil vousmême, ceci supprime tous vos droits
de garantie. Renseignez-vous auprès de votre vendeur spécialisé et confiez
les réparations (comme par exemple le remplacement du câble secteur)
uniquement à des points de service après-vente agréés ou à du personnel
spécialement qualifié, afin d'éviter des risques.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Si des liquides s’infiltrent dans l’appareil, débranchez immédiatement la
fiche secteur.
Après chaque utilisation et pour le nettoyage, arrêtez l’appareil avec la
touche MARCHE/ARRET
et débranchez la fiche de la prise. Danger
d’électrocution !
Soyez prudent en manipulant les tubes fluorescents. Danger d’éclats !
Ne touchez pas l’appareil, la fiche et le câble avec les mains mouillées ou
humides. Danger d’électrocution !
N’exposez pas l’appareil au rayonnement solaire direct ou à de fortes tem-
pératures. Protégez-le de la poussière et de l’humidité.
N’utilisez pas de détergents agressifs.
45210_LSC_West_ANSON_Print.qxd:Lichtdusche 19.07.2011 8:36 Uhr Seite 19
20
2 Informations utiles
FR
2.2
Particularités de
la douche de
lumière LSC
2.1
Éléments fournis
et emballage
Félicitations et merci de votre confiance!
En achetant la douche de lumière LSC (appareil de luminothérapie), vous avez
choisi un produit de qualité de la société MEDISANA. Afin d’obtenir les résultats
souhaités et de pouvoir profiter longtemps des avantages de votre douche de
lumière MEDISANA LSC (appareil de luminothérapie), nous vous recom-
mandons de lire attentivement les conseils d’utilisation et d’entretien suivants.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage.
En cas de doute, ne faites pas fonctionner l'appareil et renvoyez-le à un point de
service après-vente.
La fourniture comprend:
• 1 MEDISANA douche de lumière LSC
2 modes d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les
matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement
lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remar-
quez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez
immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des
enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
En hiver, un grand nombre de personnes ressent des symptômes de dépression
hivernale à cause du manque de luminosité.
La douche de lumière LSC est conçue pour les bains de lumière ou bien la
luminothérapie et agit contre le trouble affectif saisonnier (TAS), aussi appelé
« coup de blues de l’hiver ».
Elle offre une possibilité appropriée et efficace pour compenser le manque de
lumière en automne et en hiver sans prendre de médicaments.
Possibilités d’utilisation
L’appareil est utilisé contre les symptômes de dépression hivernale suivants :
• fatigue
• changements d’humeur
• manque d’énergie
augmentation du besoin de sommeil
manque de concentration
• manque d’appétit
Merci !
45210_LSC_West_ANSON_Print.qxd:Lichtdusche 19.07.2011 8:36 Uhr Seite 20
21
FR
2 Informations utiles / 3 Utilisation
3.1
Application
3 Utilisation
Utilisation : quand, combien de fois et combien de temps ?
Le moment le plus approprié de la journée pour profiter de la douche de lumière
est entre 6 heures du matin et 20 heures du soir. Vous pouvez utiliser l’appareil
jusqu’à 2 heures par jour.
Profitez de la douche de lumière aussi souvent que vous le souhaitez. Par contre,
le traitement apporte le maximum d’effets, si vous utilisez l’appareil au moins
cinq jours ou plus de suite.
La durée de l’utilisation de la douche de lumière LSC dépend de la distance entre
l’appareil et vous :
Distance de l’écran durée maximale de l’utilisation
60 cm env. 2 heures
40 cm env. 1 heure
20 cm env. 30 minutes
1. Dépliez le support se trouvant au dos de l'appareil
et posez l'appareil
sur une surface plane et stable (p. ex. une table).
2. Branchez la fiche
dans une prise et mettez l’appareil en marche en
appuyant sur la touche MARCHE/ARRET
.
3. Asseyez-vous à une distance d’environ 20 à 60 cm de l’écran luminescent
devant l’appareil de manière à bien vous trouver dans la lumière. Il n’est
pas nécessaire que vous vous placiez de front devant l’appareil.
4. La durée de l’utilisation dépend de la distance (voir « 2.2 Particularités de
la douche de lumière LSC »).
5. Vous pouvez arrêter ou interrompre l’utilisation à tout moment. Du
moment que vous ne vous éloignez pas à plus de 60 cm de la douche de
lumière, vous pouvez faire autre chose pendant l’utilisation, comme p. ex.
lire ou regarder la télévision.
6. Ne fixez pas directement l’écran luminescent
allumé pendant une durée
prolongée. Il suffit que vous regardiez régulièrement en direction de
l’écran.
7. Arrêtez toujours l’appareil avec la touche MARCHE/ARRET
et débran-
chez la fiche de la prise, lorsque l’appareil n’est pas en utilisation.
8. Laissez l’appareil refroidir pendant au moins 15 minutes avant de le ranger
ou de le toucher.
REMARQUE
Pour mieux pouvoir transporter l’appareil, veuillez utiliser la
poignée encastrée qui se trouve dans la partie supérieure au
dos de l’appareil.
45210_LSC_West_ANSON_Print.qxd:Lichtdusche 19.07.2011 8:36 Uhr Seite 21
22
3 Utilisation / 4 Divers
FR
La durée de vie des tubes fluorescents est d’environ 8000 heures pour une
utilisation moyenne. Si un tube est défectueux, il doit être remplacé.
Pour changer le tube fluorescent, l’appareil doit être entièrement démonté.
Confiez le changement à votre vendeur spécialisé, à un point de service après-
vente agréé ou à du personnel spécialement qualifié pour éviter un endom-
magement de l’appareil.
AVERTISSEMENT
• Les tubes fluorescents usagés doivent être éliminés selon les
prescription en vigueur pour les déchets nuisibles à
l’environnement.
Pour obtenir des informations sur le recyclage, adressez-vous
aux autorités de votre commune ou à votre revendeur.
• Lors du changement d’un tube fluorescent, l’appareil doit
toujours avoir été arrêté avec la touche MARCHE/ARRET
et
la fiche
doit être débranchée de la prise.
Danger d’électrocution !
• Soyez prudent en manipulant les tubes fluorescents.
Danger d’éclats !
• Les tubes fluorescents doivent toujours être remplacés par des
tubes du même type. Les deux tubes doivent toujours être
remplacés en même temps.
Pour le nettoyer, arrêtez toujours l’appareil avec la touche MARCHE/ARRET
et débranchez toujours la fiche
de la prise. Danger d’électrocution !
• Laissez complètement refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
• Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez en aucun cas des détergents agressifs, des
produits à récurer ou des solvant, de même que des lingettes de nettoyage,
des éponges en acier ou des brosses dures. Ceux-ci peuvent endommager les
surfaces.
Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon doux et non pelucheux que vous
pouvez, si nécessaire, légèrement humidifier d’une solution savonneuse douce
et devez ensuite bien essorer. Veillez à ce que l’eau ne s’infiltre pas dans
l’appareil.
Ne réutilisez l’appareil après l’avoir nettoyé que lorsqu’il est complètement
sec !
• N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil, protégez-le des saletés
et de l’humidité.
Rangez l’appareil dans un endroit sûr et sec, de préférence dans son
emballage d’origine.
3.2
Changement des
tubes fluorescents
4 Divers
4.1
Nettoyage
et entretien
45210_LSC_West_ANSON_Print.qxd:Lichtdusche 19.07.2011 8:36 Uhr Seite 22
23
FR
4 Divers
4.2
Élimination
de l’appareil
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques,
qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa
commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Nom et modèle : MEDISANA Douche de lumière LSC
Alimentation électrique : 230 V~ 50 Hz
Puissance consommée : environ 72 W
Eclairement : 10 000 Lux pour 10 cm
Agents lumineux : 2 tubes fluorescents du type lumière
du jour de 36 W
( PHILIPS, PL-L36W/865/4P )
Classe de protection électrique : Classe I
Protection contre l’humidité : IP20
Conditions de fonctionnement : + 5 °C à + 45 °C,
humidité relative de l’air 30 - 90 %
Conditions de rangement : + 5 °C à + 50 °C
humidité relative de l’air 30 - 90 %
Dimensions : environ 310 mm x 255 mm x 555 mm
Poids : environ 2,7 kg
Longueur de câble : environ 1,8 m
Numéro d’article : 45210
Numéro EAN : 40 15588 45210 9
Compatibilité électromagnétique :
L’appareil correspond aux exigences de la norme EN 60601-1-2 pour la compa-
tibilité électromagnétique.
Pour connaître les détails de ces données de mesure, contactez MEDISANA.
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
techniques et de design.
4.3
Caractéristiques
techniques
45210_LSC_West_ANSON_Print.qxd:Lichtdusche 19.07.2011 8:37 Uhr Seite 23
24
5 Garantie
FR
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie
du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les
produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat
doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou
de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la
période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées
par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil
au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale
(
tubes fluorescents
etc.)
.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
Taishan Anson Electrical Appliances Co.Ltd
Dragon Mountain Industrial Estate, Duanfen, Thaishan,
Guangdong Province, China
Distributed & imported by MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 • 41468 NEUSS • Allemagne
CARLA Sarl • Zone Artisanale • F-67570 La Claquette • France
Vous trouverez l'adresse du SAV sur la fiche jointe séparément.
Conditions
de garantie et
de réparation
45210_LSC_West_ANSON_Print.qxd:Lichtdusche 19.07.2011 8:37 Uhr Seite 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Medisana LSC Le manuel du propriétaire

Catégorie
Thérapie par la lumière
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à