JBL Endurance PEAK Blue (JBLENDURPEAKBLU) Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
1
What’s in the box
Enhancers
Charging caseSlave Master
Ear tips
S M L
Charging cable
Warranty card, Warning card, Safety sheet, QSG
DA: Hvad er der i æsken
Slave / Master / Opladningsboks / Ørespidser / Tilpasninger / Kabel til opladning /
Garantikort, Garantikort, Sikkerhedsark, Lynvejledning
DE: Kartoninhalt
Sekundärohrhörer / Hauptohrhörer / Ladebehälter / Ohrstöpsel / Ohrpassstücke /
Ladekabel / Garantiekarte, Warnhinweiskarte, Sicherheitsdatenblatt, Kurzanleitung
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
ES: Qué hay en el envase
Esclavo / Maestro / Estuche de carga / Puntas para el oído / Complementos / Cable
de carga / Tarjeta de garantía. Tarjeta de advertencia, Hoja de seguridad y Guía de
inicio rápido
FI: Pakkauksen sisältö
Orja / Isäntä / Latauskotelo / Korvasovitteet / Tehostimet / Latauskaapeli / Takuukortti,
varoituskortti, turvallisuuslomake, QSG
FR: Contenu de la boîte
Secondaire / Principal / Boîtier de charge / Embouts / Extensions / Câble de charge /
Carte de garantie, carte d’avertissement, fiche de sécurité, GDR
HU: Mi tartozik a dobozba
Segédegység / Főegység / Töltőtok / Fülcsúcsok / Teljesítményfokozók / Töltőkábel /
Garancia kártya, Figyelemfelhívó kártya, biztonsági adatlap, QSG
IT: Contenuto della confezione
Slave / Master / Custodia con caricatore / Inserti auricolari / Inserti auricolari sportivi /
Cavo per la ricarica / Scheda di avvertenze, Scheda di garanzia, Scheda informazioni
di sicurezza, QSG
NL: Verpakkingsinhoud.
Slave / Master / Oplaadcassette / Oortips / Enhancers / Oplaadkabel / Garantiekaart,
waarschuwingskaart, veiligheidsblad, QSG
NO: Innhold i esken:
Slave / Master / Ladeboks / Øretupper / Forsterkere / Ladekabel / Garantikort,
Advarselskort, Sikkerhetsark, QSG
PL: Zawartość opakowania
Słuchawka lewa / Słuchawka prawa / Pokrowiec ładujący / Końcówki / Wkładki
regulujące / Kabel do ładowania / Karta ostrzegawcza, karta gwarancyjna, arkusz
informacji o produkcie, QSG
PT (BR): Conteúdo da caixa
Concha escrava / Concha mestre / Estojo carregador de bateria / Ponteiras /
Expansores / Cabo de carregamento / Cartão de Garantia, Cartão de Advertência,
Ficha de Segurança e Guia de Início Rápido
RU: Комплектация
Зависимый / Основной / Чехол с зарядкой / Вкладыши / Усилители / Кабель
для зарядки / Гарантийный талон, предупредительный талон, инструкция по
безопасности, краткое руководство
SV: Vad som nns i lådan
Slav / Master / Laddningsetui / Örontoppar / Förstärkare / Laddningssladd /
Garantikort, varningskort, säkerhetsblad, QSG
ID: Isi kotak
Slave / Master / Kotak pengisian daya / Silikon ear tip / Peningkat / Kabel pengisian
daya / Kartu garansi, Kartu peringatan, Lembar keselamatan, Panduan Mulai Cepat
JP: 同梱品
レー(左)ヤホ / マスター(右)ホン / ース / イヤ チップ / エン
ハンサ / ーブル / 保証書、注意書き安全シQSG
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
KO: 구성품
슬레이브 / 마스터 / 충전 케이스 / 이어팁 / 인핸서 / 충전 케이블 / 품질보증서, 경고
카드, 안전 관련 주의사항, QSG
ZH-CN: 产品清单
附耳机 / 主耳机 / 充电保护盒 / 耳塞 / 增强器 / 充电线缆 / 保修卡、警告卡、安全
说明书、快速入门指南
ZH-TW: 包裝盒內物品
次要 / 主要 / 充電盒 / 耳套 / 加固器 / 充電線纜 / 保固卡、警告卡、安全說明書、
QSG
הזיראה תלוכת :HE
 ,                
QSG ,  ,
ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻣ :AR
#2#ﻦﺤﺷ#ﻞﺑﺎﻛ#2#ﺕﺎﻨﺴﺤﻣ#2#ﻥﺫﺃ#ﺕﺍﺩﺍﺪﺳ#2#ﻦﺤﺸﻟﺍ#ﺔﺒﻠﻋ#2#ﴘﻴﺋﺭ#2#ﻊﺑﺎﺗ
ﻊﻳﴪﻟﺍ#ﺀﺪﺒﻟﺍ#ﻞﻴﻟﺩ#،ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ#ﺕﻴﻠﻌﺗ#،ﺮﻳﺬﺤﺗ#ﺔﻗﺎﻄﺑ#،ﻥﺿ#ﺔﻗﺎﻄﺑ
2
Overview
2.1 Touch control panel & LEDs
* All touch controls are on the Master Earbud (R).
2.2 Charging
Fully charge the earbuds along with the charging case before the first use.
Charging case is for charging the earbuds only.
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
a. Charging the case
2hr
<25%
25%-50%
50%-75%
75%-99%
100%
b. Charging the earbuds
2hr
DA: Oversigt
2.1 Berøringsfølsomt panel og LED
* Alle berøringsfølsomme paneler findes på Master-ørestykket (R).
2.2 Opladning
Oplad hovedtelefonerne sammen med opladningsboksen, inden du bruger dem
første gang. Opladningsboksen er kun beregnet til opladning af hovedtelefonerne.
a. Opladning af boksen
b. Opladning af hovedtelefonerne
DE: Übersicht
2.1 Berührungssteuerung und LEDs
* Das Bedienfeld für die Berührungssteuerung befindet sich am Haupt-Ohrhörer (R).
2.2 Auaden
Lade die Ohrhörer zusammen mit dem Ladebehälter vor der ersten Verwendung
vollständig auf. Der Ladebehälter ist nur für die Ohrhörer geeignet.
a. Aufladen des Ladebehälters
b. Aufladen der Ohrhörer
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
ES: Descripción general
2.1 Panel de control táctil y LED
* Todos los controles táctiles están en el auricular maestro (D).
2.2 Carga
Carga totalmente los auriculares y el estuche de carga antes del primer uso. El
estuche de carga solo sirve para cargar los auriculares.
a. Carga el estuche
b. Carga los auriculares
FI: Yleiskuvaus
2.1 Kosketusnäyttöpaneeli ja LEDit
* Kaikki kosketusohjaukset ovat Isäntä-korvanapissa (R).
2.2 Lataaminen
Lataa korvanapit täyteen latauskotelossa ennen ensimmäistä käyttöä. Latauskotelo on
tarkoitettu vain korvanappien lataamiseen.
a. Kotelon lataaminen
b. Korvanappien lataaminen
FR: Présentation
2.1 Panneau de commande tactile et LED
* Toutes les commandes tactiles sont sur l’écouteur principal (D).
2.2 Charge
Chargez complètement les écouteurs avec le boîtier de charge avant la première
utilisation. Le boîtier de charge nest conçu que pour la charge des écouteurs.
a. Charge du boîtier
b. Charge des écouteurs
HU: Áttekintés
2.1 Érintő vezérlő panel & LED-ek.
* Az összes érintő-vezérlésű szabályozás a fő-füldugón (J) van.
2.2 Töltés
Az első használat előtt teljesen töltse fel a füldugókat, és a töltőtokot. A töltőtok csak
a füldugók töltésére szolgál.
a. Tok feltöltése
b. Füldugók feltöltése
IT: Panoramica
2.1 Pannello touch control & LED
* Tutti i controlli touch si trovano sull’auricolare Master (R).
2.2 Ricarica
Caricare completamente gli auricolari insieme alla custodia di ricarica prima del
primo utilizzo. La custodia di ricarica serve solo per ricaricare gli auricolari.
a. Ricaricare la custodia
a. Ricaricare gli auricolari
NL: Overzicht
2.1 Aanraakpaneel & LED’s
* Alle aanraakfuncties bevinden zich op de master-oordopje (R).
2.2 Opladen
Laad de oordopjes samen met de oplaadcassette volledig op voor het eerste gebruik.
De oplaadcassette is alleen voor het opladen van de oordopjes.
a. De cassette opladen
b. De oordopjes opladen
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
NO: Overblikk
2.1 Berøringskontroll-panel og LEDs
* Alle berøringskontroller er på Master Ørepluggen (R)
2.2 Lading
Ørepluggene skal lades helt opp i ladeboksen før førstegangs bruk. Ladeboksen skal
bare brukes til lading av ørepluggene.
a. Lading av boksen
b. Lading av ørepluggene
PL: Omówienie
2.1 Panel sterowania z obsługą dotykiem i diody LED
* Wszystkie elementy sterowania dotykiem znajdują się na głównej słuchawce (prawej).
2.2 Ładowanie
Przed pierwszym użyciem należy naładować słuchawki i pokrowiec ładujący.
Pokrowiec ładujący służy tylko do ładowania słuchawek.
a. Ładowanie pokrowca
b. Ładowanie słuchawek
PT (BR): Apresentações
2.1 Painel de controle de toque e LEDs
* Todos os controles de toque estão na concha mestre (direita).
2.2 Carregamento
Antes de usar pela primeira vez, carregue completamente as baterias das ponteiras.
Nunca use o estojo carregador para carregar outros equipamentos que não as ponteiras.
a. Carregamento do estojo
b. Carregamento das ponteiras
RU: Обзор
2.1 Сенсорная панель управления и светодиоды
* Все сенсорные элементы управления расположены на ведущем наушнике (П).
2.2 Зарядка
Полностью зарядите наушники вместе с чехлом с зарядкой перед первым
использованием. Чехол с зарядкой предназначен только для зарядки наушников.
a. Зарядка чехла
b. Зарядка наушников
SV: Översikt
2.1 Pekpanel & LED:er
* Alla pekpaneler på masterhörluren (R).
2.2 Laddar
Ladda hörlurarna helt och hållet tillsammans med laddningsetuiet innan första
användning. Laddningsetuiet är endast till för att ladda hörlurarna.
a. Ladda fodralet
b. Ladda hörlurarna
ID: Gambaran umum
2.1 Panel kontrol sentuh & LED
* Semua kontrol sentuh ada di Master Earbud (R).
2.2 Pengisian daya
Isi daya earbud sepenuhnya beserta kotak pengisian daya sebelum penggunaan
pertama kali. Kota pengisian daya hanya digunakan untuk mengisi daya earbud saja.
a. Mengisi daya kotak
b. Mengisi daya earbud
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
JP: 概要
2.1 チ・コ &LED
*全てのタコントロールはマスターイヤホン()ります。
2.2 充電
初めお使いになる前には、充電ケ共にル充電充電
スはホンの充電用以外には使用でせん
a. ケース
b. イヤホ
KO: 개요
2.1 터치 컨트롤 패널 LED
* 모든 터치 컨트롤은 마스터 이어버드(R) 있습니다.
2.2 충전
처음 사용하기 전에 이어버드와 충전 케이스를 완전히 충전합니다. 충전 케이스는
이어버드 전용 충전 장치입니다.
a. 케이스 충전
b. 이어버드 충전
ZH-CN: 概览
2.1 触控面板和 LED 指示灯
* 所有触摸控件均位于主耳机 (R) 上。
2.2 充电
在第一次使用前请将耳机和充电保护盒完全充电。 充电保护盒仅适用于为耳
机充电。
a. 为充电保护盒充电
b. 为耳机充电
ZH-TW: 概覽
2.1 觸控面板和 LED
*所有觸控鈕都在主要耳塞(右上。
2.2 充電
首次使用前請將耳塞與充電盒充滿電。充電盒僅用於為耳塞充電。
a. 為充電盒充電
b. 為耳塞充電
תיללכ הריקס :HE
יוויחה תוירונו הרקבל עגמה ידקפ חול 2.1
.R       
הניעט 2.2
.           
.     
  .
  .
ﺔﻣﺎﻋ#ﺓﺮﻈﻧ :AR
OHG #ﺢﻴﺑﺎﺼﻣﻭ#ﺲﻤﻠﻟﺎﺑ#ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ#ﺔﺣﻮﻟ#2.1
.( ﻰﻨﻤﻴﻟﺍ)#ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ#ﻥﺫﻷﺍ#ﺕﺎﻋﺳ#ﲆﻋ#ﺪﺟﻮﺗ#ﺲﻤﻠﻟﺎﺑ#ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ#ﴏﺎﻨﻋ#ﻊﻴﻤﺟ#*
ﻦﺤﺸﻟﺍ#2.2
.ﻂﻘﻓ#ﻥﺫﻷﺍ#ﺕﺎﻋﺳ#ﻦﺤﺸﻟ#ﺔﺼﺼﺨﻣ#ﻦﺤﺸﻟﺍ#ﺔﺒﻠﻋ#ﻥﻮﻜﺗ#. ﻝﻭﻷﺍ#ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ#ﻞﺒﻗ#ﻦﺤﺸﻟﺍ#ﺔﺒﻠﻋ#ﻊﻣ#ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ#ﻥﺫﻷﺍ#ﺕﺎﻋﺳ#ﻦﺤﺸﺑ#ﻢﻗ
ﺔﺒﻠﻌﻟﺍ#ﻦﺤﺷ#.
ﻥﺫﻷﺍ#ﺕﺎﻋﺳ#ﻦﺤﺷ#.
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
3
Wearing the headphone
1. Select the ear tips.
S M L
2. Attach the enhancers and ear tips onto the earbuds.
2
1
3. TWISTLOCK™ Technology
Insert the earphones downwards into your ear. Twist backwards to lock in
place. Adjust for comfort.
DA: Brug af hovedtelefonerne
1. Udvælg ørespidserne.
2. Sæt tilpasninger og ørespidser på ørestykkerne.
3. TwistLock™-teknologi
Indsæt øretelefonerne, så de peger nedad i øret. Drej bagud for at sætte dem på
plads. Justér så de er komfortable.
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
DE: Tragen der Ohrhörer
1. Wähle die Ohrstöpsel.
2. Befestige die Ohrpassstücke und die Ohrstöpsel an den Ohrhörern.
3. TWISTLOCK™-Technologie
Führe die Ohrhörer nach unten in das Ohr ein. Drehe sie rückwärts, damit sie fixiert
werden. Richte sie für ein angenehmes Tragegefühl entsprechend aus.
ES: Cómo llevar los auriculares
1. Selecciona las puntas para el oído.
2. Conecta los complementos y las puntas para el oído a los auriculares.
3. Tecnología TWISTLOCK™
Inserta los auriculares hacia abajo en el interior del oído. Gíralos hacia atrás para
sujetarlos en su lugar. Ajústalos para que se sientan cómodos.
FI: Kuulokkeiden käyttäminen
1. Valitse korvasovitteet.
2. Liitä tehostimet ja korvasovitteet korvanappeihin.
3. TWISTLOCK™-teknologia
Aseta kuulokkeet korvaasi alaspäin. Kierrä taaksepäin lukitaksesi ne paikalleen. Säädä
mukavaksi.
FR: Port des écouteurs
1. Sélectionnez les embouts.
2. Attachez les extensions et les embouts sur les écouteurs.
3. Technologie TWISTLOCKTM
Insérez les écouteurs vers le bas dans votre oreille.Tournez-les vers l’arrière pour les
bloquer. Ajustez selon votre confort.
HU: A fülhallgató viselése
1. Válassz aki a füldugón lévő fülcsúcsokat.
2.Csatlakoztassa a teljesímtény fokozókat, és a fülcsúcsokat a füldugókhoz.
3. TWISTLOCK™ Technológia
Helyezze a fülhallgatókat a fülébe. Húzza azokat hátrafelé a helyükre. A megfelelő
kényelemhez állítsa be.
IT: Indossare le cue
1. Selezionare gli inserti auricolari adatti.
2. Posizionare gli inserti auricolari sugli auricolari
3. Tecnologia TWISTLOCK™
Inserire gli auricolari nelle orecchie. Ruotarli all’indietro per fissarli. Regolarli in una
posizione comoda.
NL: De hoofdtelefoon dragen
1. Selecteer de oortips.
2. Bevestig de enhancers en oortips op de oordopjes.
3. TWISTLOCK ™ -technologie
Steek de oortelefoons naar beneden in uw oor. Trek naar achteren om op zijn plaats
te vergrendelen. Aanpassen voor comfort.
NO: Bruk av øretelefonene
1. Velg øretuppene
2. Fest forsterkerne og øretuppene på ørepluggene.
3. TWISTLOCK™ teknologi
Drei øretelefonene nedover i øregangen. Drei baklengs for å låse fast. Justér for komfort.
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
PL: Noszenie słuchawek
1. Wybierz odpowiednie końcówki.
2. Przymocuj wkładki regulujące i końcówki do słuchawek.
3. Technologia TWISTLOCK™
Wsuń słuchawki do uszu, kierując je w dół, a na koniec obróć do tyłu. Dostosuj, aby
uzyskać pełny komfort.
PT (BR): Modo de usar os fones
1. Escolha as ponteiras.
2. Encaixe os expansores e as ponteiras nas conchas.
3. Tecnologia TWISTLOCK™
Introduza os fones nos ouvidos voltados para baixo e gire-os para trás para fixar.
Ajuste até ficar confortável.
RU: Ношение наушников
1. Выберите вкладыши.
2. Установите вкладыши на наушники.
3. Технология TWISTLOCK™
Вставьте наушники в уши. Поверните назад, чтобы зафиксировать. Настройте для
удобства.
SV: Använda hörlurarna
1. Välj örontopparna.
2. Fäst förstärkarna och örontopparna i hörlurarna.
3.TWISTLOCK™-teknologi
Sätt in hörlurarna nedåtvänt in i ditt öra. Vrid dem bakåt för att låsa fast dem. Justera
för bekvämlighet.
ID: Menggunakan headphone
1. Pilih silikon ear tip.
2. Pasang peningkat dan ear tip ke earbud.
3. Teknologi TWISTLOCK™
Pasang earphone ke telinga Anda. Putar ke belakang untuk menguncinya. Sesuaikan
earphone menurut kenyamanan Anda.
JP: イヤ
1. イヤ チップ
2. エンハとイヤップをイヤり付ます。
3. TWISTLOCK™(スト ) クノ
けてイヤホンを差し込ますにひねってイヤホンを固定し
ます。いように調してください
KO: 헤드폰 착용
1. 이어팁을 선택합니다.
2. 이어버드에 인핸서와 이어팁을 장착합니다.
3. TWISTLOCK™ 기술
이어폰을 아래쪽으로 끼우고 뒤로 돌려 제자리에 고정합니다. 귀에 편안하게
맞도록 조정합니다.
ZH-CN: 佩戴耳机
1. 选择耳塞。
2. 将增强器和耳塞附到耳机上。
3. TWISTLOCK™ 技术
将耳机向下插入耳朵。向后拧以将其固定。 调整至舒适即可。
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
ZH-TW: 戴上耳機
1. 選擇耳套。
2. 將加固器和耳套連接到耳塞上。
3. TWISTLOCK™ 技術
將耳機向下插入耳中。向後旋轉以鎖定到位。調節舒適為宜。
הינזואה תדינע :HE
.   .
.      .
TWISTLOCK. 
.      .      
.    
ﺱﺃﺮﻟﺍ#ﺕﺎﻋﺳ#ﺀﺍﺪﺗﺭﺍ :AR
ﻥﺫﻷﺍ#ﺕﺎﻋﺳ#ﺪﻳﺪﺤﺗ#. 4
.ﻥﺫﻷﺍ#ﺕﺎﻋﺳ#ﲆﻋ#ﻥﺫﻷﺍ#ﺕﺍﺩﺍﺪﺳﻭ#ﺕﺎﻨﺴﺤﳌﺍ#ﻕﺎﺤﻟﺇ#. 2
#TWLVTLR F K #ﺔﻴﻨﻘﺗ#. 3
.ﺔﺣﺍﺮﻟﺍ#ﻞﺟﺃ#ﻦﻣ#ﻞﻳﺪﻌﺘﻟﺍ#ﻚﻨﻜ#. ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ##ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺘﻟ#ﻒﻠﺨﻠﻟ#ﺎﻬﻓﻠﺑ#ﻢﻗ#. ﻚﻧﺫﺃ##ﻥﺫﻷﺍ#ﺕﺎﻋﺳ#ﻞﺧﺩﺃ
4
POWERHOOK™: Automatic Power On/Off
1. Take out the master earbud (R) from the charging case and unhook
POWERHOOK™, it will power on and enter device pairing mode.
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
2. Take out the slave earbud (L) from the charging case, it will power on and
automatically connect with the master.
5s
3a. Standby mode
3hr
* You can keep the earbuds in standby mode for upto 3hrs without having to
return them to the case, beyond this period the earbuds must be returned to
the case for charging.
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
3b.To completely power off the earbudes, return them back to the charging
case.
DA: POWERHOOK™: Automatisk tænd/sluk
1. Fjern master-ørestykket (R) fra opladningsboksen, og tag POWERHOOK™ af. Den
vil blive tændt og gå i parringstilstand.
2. Tag slave-ørestykket (L) ud af opladningsboksen, den vil blive tændt og automatisk
forbinde sig til masteren.
3a. Standby-tilstand
* Du kan have hovedtelefonerne i standytilstand i op til 3 timer uden af lægge dem
i boksen igen. Ud over denne tidsramme skal hovedtelefonerne sættes tilbage i
boksen til opladning.
3b. For at slukke hovedtelefonerne helt, skal du sætte dem i opladningsboksen.
DE: POWERHOOK™: Automatisches Ein-/Ausschalten
1. Nimm den Hauptohrhörer (R) aus dem Ladebehälter und löse den POWERHOOK™,
dann schaltet sich der Ohrhörer ein und wechselt in den Gerätekopplungsmodus.
2. Entnimm den Sekundärohrhörer (L) aus dem Ladebehälter, dann schaltet er sich
ein und verbindet sich automatisch mit dem Hauptohrhörer.
3a. Standby-Modus
* Die Ohrhörer können bis zu 3 Stunden im Standby-Modus bleiben, ohne sie wieder
in den Ladebehälter legen zu müssen. Bei einer längeren Dauer müssen die Ohrhörer
wieder zum Laden in den Behälter gelegt werden.
3b. Lege die Ohrhörer zum vollständigen Abschalten wieder in den Ladebehälter.
ES: POWERHOOK™: Encendido/Apagado automático
1. Extrae el auricular maestro (D) del estuche de carga y desengancha el
POWERHOOK™. Se encenderá y se pondrá en modo de emparejamiento.
2. Extrae el auricular esclavo (I) del estuche de carga. Se encenderá y se conectará
automáticamente con el maestro.
3a. Modo en espera
* Los auriculares pueden permanecer en modo en espera hasta 3 horas sin tener que
devolverlos al estuche. Después de este período de tiempo, se deben volver a colocar
en el estuche para cargarlos.
3b. Para apagar completamente los auriculares, vuelve a colocarlos en el estuche de
carga.
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
FI: POWERHOOK™: Automaattinen virran päälle/poiskytken
1. Ota isäntäkorvanappi (R) latauskotelosta ja irrota POWERHOOK™, se aktivoituu ja
siirtyy laiteparin muodostustilaan.
2. Ota orjakorvanappi (L) pois latauskotelosta, se aktivoituu ja muodostaa
automaattisesti yhteyden isäntään.
3a. Standby (valmius)-tila
* Voit pitää korvanapit valmiustilassa enintään 3 tuntia ilman tarvetta palauttaa ne
koteloon. Sen jälkeen korvanapit on palautettava koteloon ladattaviksi.
3b. Sammuttaaksesi korvanapit kokonaan, palauta ne latauskoteloon.
FR: POWERHOOK™ : marche/arrêt automatique
1. Sortez l’écouteur principal (R) du boîtier de charge et décrochez le POWERHOOK™,
l’écouteur s’allume et passe au mode de jumelage de l’appareil.
2. Sortez l’écouteur secondaire (G) du boîtier de charge, l’écouteur s’allume et se
connecte automatiquement à l’écouteur principal.
3a. Mode veille
* Vous pouvez conserver les écouteurs en veille pendant jusqu’à 3 h sans devoir les remettre
dans leur boîtier, ensuite ils doivent être remis dans leur boîtier pour être rechargés.
3b. Pour éteindre complètement les écouteurs, remettez-les dans leur boîtier de charge.
HU: POWERHOOK™: Automatikus Be/Ki kapcsolás
1. Vegye ki a fő füldugót (J) a töltőtokból, és húzza ki a POWERHOOK™ csatlakozót,
ekkor az be fog kapcsolni, és a készülék párosítási módba lép.
2. Vegye ki a segéd-füldugót (B) a töltőtokból, ekkor az be fog kapcsolni, és a készülék
párosítási módba lép.
3a. Készenléti mód
* A füldugókat akár 3 órán át is készenléti módban tarthatja, anélkül, hogy azokat
visszatenné a tokba, visoznt ennél hosszabb időtartam esetén a füldugókat töltésre
vissza kell tenni a tokba.
3b. Kapcsolja ki teljesen a füldugókat, és tegye vissza őket a töltőtokba.
IT: POWERHOOK™: Accensione/Spegnimento automatici
1. Estrarre l’auricolare master (R) dalla custodia di ricarica e sganciare il
POWERHOOK™; si accenderà ed entrerà in modalità di abbinamento.
2. Estrarre l’auricolare slave (L) dalla custodia di ricarica, si accenderà e si collegherà
automaticamente al master.
3a. Modalità Standby
*È possibile mantenere gli auricolari in modalità standby fino a 3 ore senza doverli
riporre nella custodia, oltre questo periodo gli auricolari devono essere riposti nella
custodia per la ricarica.
3b.Per spegnere completamente gli auricolari, rimetterli nella custodia di ricarica.
NL: POWERHOOK ™: automatisch inschakelen / uitschakelen
1. Haal de master-oordopjes (R) uit de oplaadcassette en onthaak POWERHOOK™,
het apparaat wordt ingeschakeld en de apparaatpaarmodus wordt geactiveerd.
2. Haal de slave-oordopjes (L) uit de oplaadcassette, deze gaat aan en maakt
automatisch verbinding met de master.
3a. Standby modus
* U kunt de oordopjes in de stand-bymodus houden gedurende maximaal 3 uur
zonder ze terug te moeten plaatsen in de cassette. Daarna de oordopjes in de
cassette plaatsen voor het opladen.
3b. Om de oordopjes volledig uit te schakelen, plaatst u ze terug in de oplaadcassette.
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
NO: POWERHOOK™: Automatisk På/Av
1. Ta ut masterørepluggen (R) fra ladeboksen og løs av POWERHOOK™, strømmen
koples på og går i paringsmodus.
2. Ta ut slaveørepluggen (L) fra ladeboksen, denne slår seg automatisk på, og kopler
seg til masterørepluggen.
3a. Standby-modus
* Du kan holde ørepluggene i standbymodus i inntil tre timer uten å legge dem tilbake
i ladeboksen, for lengre tidsrom må ørepluggene legges tilbake i boksen for lading.
3b. For å kople strømmen helt av ørepluggene, legg dem tilbake i ladeboksen.
PL: POWERHOOK™: Automatyczne wł./wył. zasilania
1. Wyjmij główną słuchawkę (prawą) z pokrowca ładującego i odłącz końcówki
POWERHOOK™; urządzenie się włączy i przejdzie w tryb parowania.
2. Wyjmij drugą (lewą) słuchawkę z pokrowca ładującego; włączy się i automatycznie
połączy z prawą.
3a. Tryb gotowości
* Słuchawki można utrzymywać w trybie gotowości przez maksymalnie 3 godziny
bez ponownego umieszczania ich w pokrowcu – po tym czasie będą już wymagały
ładowania.
3b. Aby całkowicie wyłączyć zasilanie słuchawek, należy je umieścić ponownie w
pokrowcu ładującym.
PT (BR): Liga/Desliga automático com POWERHOOK™
1. Retire a concha direita (mestre) do estojo carregador e desconecte o
POWERHOOK™. A concha direita se ligará e entrará no modo de emparelhamento.
2. Retire a concha esqureda (escravo) do estojo carregador. Ela se ligará
automaticamente e se conectará à concha direita (mestre).
3a. Modo de espera
* Os fones podem ser deixados no modo de espera por até três horas sem serem
recolocados no estojo. Após esse período, recoloque-os no estojo para carregar a bateria.
3b. Para desligar as duas conchas, coloque-as de volta no estojo carregador.
RU: POWERHOOK™: Автоматическое включение/выключение питания
1. Извлеките основной наушник (R) из чехла с зарядкой и отсоедините
POWERHOOK™, он включится и перейдет в режим сопряжения.
2. Извлеките ведомый наушник (L) из чехла с зарядкой, он включится и
автоматически подключится к ведущему.
3a. Режим ожидания
* Наушники могут находиться в режиме ожидания до 3 часов без подзарядки от
чехла; по прошествии 3 часов их нужно положить в чехол для зарядки.
3b. Для полного отключения наушников верните их в чехол с зарядкой.
SV: POWERHOOK™: Automatisk Ström På/Av
1. Ta ut masterhörluren (R) från laddningsetuiet och koppla från POWERHOOK™, det
kommer slås på och gå in i parkopplingsläge.
2. Ta ut slavhörluren (L) från laddningsetuiet, det kommer slås på och automatiskt
ansluta med master.
3a. Standby-läge
* Du kan bevara hörlurarna i standby-läge upp till 3 timmar innan du behöver sätta
tillbaka dem i fodralet, efter denna period behöver hörlurarna återvända till fodralet
för att laddas.
3b. För att stänga av hörlurarna helt och hållet behöver dem återvända till laddningsetuiet.
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
ID: POWERHOOK™: Aktifkan/Nonaktifkan Daya Otomatis
1. Keluarkan master earbud (R) dari kotak pengisian daya dan lepas kaitan
POWERHOOK™, earbud akan menyala dan memasuki mode pemasangan
perangkat.
2. Keluarkan slave earbud (L) dari kotak pengisian daya, earbud akan menyala dan
tersambung secara otomatis dengan master earbud.
3a. Mode siaga
* Anda dapat menyimpan earbud ini dalam mode siaga hingga 3 jam tanpa perlu
mengembalikannya ke kotak. Setelah 3 jam, earbud harus dikembalikan ke kotak
untuk pengisian daya.
3b. Untuk mematikan earbud sepenuhnya, kembalikan earbud ke kotak pengisian
daya.
JP: POWERHOOK™( フッ )自動電源オ/オフ
1. マスターイヤ() してPOWERHOOK™ 、電
入りデバイスとのペングードになります
2. スレーブイヤ()充電ケスか電源が入自動的に
ー・イ
3a. Standby(タン)ード
*充電のためにンを戻さなければならない制限時間を超え
3イヤホンをケースから取り出したままスタンバイモードにておこと
ます。
3b. ヤホンの電源を完全に切るには、充電ケースに戻ださい。
KO: POWERHOOK™: 자동 전원 켜기/끄기
1. 충전 케이스에서 마스터 이어버드(R) 꺼내 POWERHOOK™ 풀면 전원이
켜지고 장치가 페어링 모드에 진입합니다.
2. 충전 케이스에서 슬레이브 이어버드(L) 꺼내면 전원이 켜지고 자동으로 마스터
이어버드와 연결됩니다.
3a. 대기 모드
* 케이스에 이어버드를 넣지 않아도 최대 3시간 동안 대기 모드를 유지할 있습니다.
3시간이 지난 후에는 케이스에 이어버드를 넣고 충전해야 합니다.
3b.이어버드의 전원을 완전히 끄려면 충전 케이스에 이어버드를 넣습니다.
ZH-CN: POWERHOOK™ 自动开启/关闭
1. 从充电保护盒中取出主耳机 (R)并启用 POWERHOOK™它将开启并进入设
备配对模式。
2. 从充电保护盒中取出副耳塞 (L)它将开启并自动连接主耳机。
3a. 待机模式
* 您可以使耳机保持待机模式 3 小时无需将耳机放回保护盒中3 小时后耳机
必须放回保护盒进行充电。
3b. 要完全关闭耳机请将其放回充电保护盒
ZH-TW: POWERHOOK™自動通電/斷電
1. 從充電盒中取出主要耳塞(右並取下 POWERHOOK™主要耳塞將通電並進
入裝置配對模式。
2. 從充電盒中取出次要耳塞(左次要耳塞將通電並自動與主要耳塞連接。
3a. 待命模式
*您可以讓耳塞保持在待命狀態長達 3 小時而不必將其放回充電盒內但超過此
時間段就必須將耳塞放回充電盒進行充電。
3b. 若要使耳塞完全斷電請將它們放回充電盒
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
™POWERHOOK םייטמוטוא יוביכ/הלעפה :HE
,™PowerHook      R    
.     
     ,  L    
.
 .
  ,            
.        
.     ,   
ﺎﻘﻠﺘﻟﺍ#ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ#ﻑﺎﻘﻳﺇ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ#: PR WHR HR R K™ #:AR
#. ﻥﺍﱰﻗﻻﺍ#ﻊﺿﻭ##ﻞﺧﺪﺗﻭ#ﻞﻤﻌﺗ#ﻑﻮﺳﻭ#،PR WHR HR R K™ ##
ّ
ﻚﻓﻭ#ﻦﺤﺸﻟﺍ#ﺔﺒﻠﻋ#ﻦﻣ#( ﻰﻨﻤﻴﻟﺍ)#ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ#ﻥﺫﻷﺍ#ﺔﻋﺳ#ﺝﺮﺧﺃ#. 4
#. ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ#ﺔﻋﺴﻟﺎﺑ#
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ#ﻞﺼﺘﺗﻭ#ﻞﻤﻌﺗ#ﻑﻮﺳﻭ#،ﻦﺤﺸﻟﺍ#ﺔﺒﻠﻋ#ﻦﻣ#( ﻯﴪﻴﻟﺍ)#ﺔﻌﺑﺎﺘﻟﺍ#ﻥﺫﻷﺍ#ﺔﻋﺳ#ﺝﺮﺧﺃ#. 2
ﺩﺍﺪﻌﺘﺳﻻﺍ#ﻊﺿﻭ#. 3
#ﺐﺠﻳ#ﺓﱰﻔﻟﺍ#ﻩﺬﻫ#ﺪﻌﺑﻭ#،ﺔﺒﻠﻌﻟﺍ#ﱃﺇ#ﺎﻬﺗﺩﺎﻋﺇ#ﱃﺇ#ﺔﺟﺎﺤﻟﺍ#ﻭﺩ#ﺕﺎﻋﺎﺳ#3#ﱃﺇ#ﻞﺼﺗ#ﺓﺪﳌ#ﺩﺍﺪﻌﺘﺳﻻﺍ#ﻊﺿﻭ##ﻥﺫﻷﺍ#ﺕﺎﻋﺳ#ﺀﺎﻘﺑﺇ#ﻚﻨﻜ#*
.ﻦﺤﺸﻟﺍ#ﻞﺟﺃ#ﻦﻣ#ﺔﺒﻠﻌﻟﺍ#ﱃﺇ#ﻥﺫﻷﺍ#ﺕﺎﻋﺳ#ﺓﺩﺎﻋﺇ
.ﻦﺤﺸﻟﺍ#ﺔﺒﻠﻋ#ﱃﺇ#ﻯﺮﺧﺃ#ﺮﻣ#ﺎﻫﺪﻋﺃ#،ﺎ
ً
ﻣﺎ#ﻥﺫﻷﺍ#ﺕﺎﻋﺳ#ﻑﺎﻘﻳﻹ#. 3
5
Bluetooth pairing
5.1 If connecting for the rst time, the earbuds will enter Bluetooth
pairing mode automatically after they are powered on.
Settings Bluetooth
Bluetooth
DEVICES
JBL Endurance PEAK
Now Discoverable
Connected
5.2 To pair a new device, tap once, tap again and hold the touch control
panel on master earbud for 5 seconds.
<1s
> 5s
x1
+
x1
Settings Bluetooth
Bluetooth
DEVICES
JBL Endurance PEAK
Now Discoverable
Connected
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
DA: Parring med Bluetooth
5.1 Når du forbinder hovedtelefonerne første gang, går de automatisk i
parringstilstand, efter du har tændt dem.
5.2 For at parre med en ny enhed skal du trykke én gang, trykke igen og røre touch-
panelet på master-ørestykket i 5 sekunder.
DE: Bluetooth-Kopplung
5.1 Wenn zum ersten Mal eine Verbindung hergestellt wird, wechseln die Ohrhörer
nach dem Einschalten automatisch in den Bluetooth-Kopplungsmodus.
5.2 Um ein neues Gerät zu koppeln, tippe einmal, dann erneut und halte die
Berührungssteuerung am Hauptohrhörer 5 Sekunden lang gedrückt.
ES: Emparejamiento de Bluetooth
5.1 Si es la primera conexión, los auriculares se pondrán en modo de emparejamiento
de Bluetooth automáticamente después de encenderlos.
5.2 Para emparejar un dispositivo nuevo, toca una vez, vuelve a tocar y mantén el
toque en el panel de control táctil del auricular maestro durante 5 segundos.
FI: Bluetooth-laiteparin muodostus
5.1 Jos yhteys muodostetaan ensimmäistä kertaa, korvanapit siirtyvät Bluetooth-
laiteparin muodostustilaan automaattisesti sen jälkeen, kun virta on kytketty päälle
5.2 Muodostaaksesi laiteparin uuden laitteen kanssa, kosketa isäntä-korvanapin
kosketusohjauspaneelia kerran, kosketa uudestaan ja pidä kosketus 5 sekunnin ajan.
FR: Jumelage Bluetooth
5.1 S’il s’agit de la première connexion, les écouteurs passent automatiquement au
mode de jumelage Bluetooth après avoir été allumés.
5.2 Pour les jumeler avec un nouvel appareil, appuyez sur le panneau de commande
tactile de l’écouteur principal pendant 5 secondes.
HU: Bluetooth párosítás
5.1 Az első alkalommal való csatlakoztatáskor, a bekapcsolás után a füldugók
automatikusan párosításra kerülnek a Bluetooth-al.
5.2 Egy új készülék párosításohz érintse meg egyszer, majd pedig újra, végül a fő-
füldugó érintőpaneljét tartsa lenyomva 5 másodpercig.
IT: Abbinamento Bluetooth:
5.1 Se alla prima connessione, gli auricolari entreranno automaticamente in modalità
di abbinamento Bluetooth dopo l’accensione.
5.2 Per abbinare un nuovo dispositivo, toccare una volta, toccare di nuovo e tenere
premuto sul pannello touch control sull’auricolare master per 5 secondi.
NL: Bluetooth koppelen
5.1 Als u de hoofdtelefoon voor de eerste keer aansluit, gaan de oordopjes
automatisch in de Bluetooth-koppelingsmodus nadat ze zijn ingeschakeld.
5.2 Om een nieuw apparaat te koppelen tikt u een keer. Tik opnieuw en houdt het
aanraakpaneel op de master-oordopje gedurende 5 seconden ingedrukt.
NO: Bluetooth paringsmodus
5.1 Dersom du kopler til første gang, kommer ørepluggene til å gå automatisk i
paringsmodus etter at de er slått på.
5.2 For å pare med ny enhet, trykk en gang, trykk en gang til og hold
berøringskontrollen på masterørepluggen i fem sekunder.
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
PL: Parowanie Bluetooth
5.1 W przypadku pierwszego łączenia słuchawki wejdą w tryb parowania Bluetooth
automatycznie po włączeniu ich zasilania.
5.2 Aby sparować słuchawki z nowym urządzeniem, stuknij raz, następnie jeszcze raz i
przytrzymaj przez 5 sekund panel sterowania dotykowego na prawej słuchawce.
PT (BR): Emparelhamento Bluetooth
5.1 Ao se conectarem pela primeira vez, as conchas entrarão no modo de
emparelhamento Bluetooth automaticamente depois de serem ligadas.
5.2 Para emparelhar um novo dispositivo, toque uma vez, toque novamente e
pressione o painel de controle da concha mestre por cinco segundos.
RU: Сопряжение по Bluetooth
5.1 При первом подключении наушники автоматически перейдут в режим
сопряжения по Bluetooth после включения.
5.2 Для сопряжения одного устройства нажмите один раз и удерживайте
сенсорную панель на ведущем наушнике в течение 5 секунд.
SV: Parkoppling via Bluetooth
5.1 Om anslutning sker för första gången kommer hörlurarna påbörja parkoppling via
Bluetooth efter de slås på.
5.2 För att para en ny enhet, tryck en gång, tryck sedan igen och håll nere pekpanelen
på huvudhörluren 5 sekunder.
ID: Pemasangan Bluetooth
5.1 Jika menghubungkan untuk kali pertama, earbud akan memasuki mode
pemasangan Bluetooth secara otomatis setelah dinyalakan.
5.2 Untuk memasangkan perangkat baru, ketuk sekali, ketuk lagi, dan tahan panel
kontrol sentuh di master earbud selama 5 detik.
JP: Bluetooth リン
5.1 初めて接続場合は、電源を入れた後、は自動的にBluetoothペア
リン ります。
5.2 新しいデバイスをペアにするにはスターイヤホ(右)上のタコントロ
ル・パ 1 タッ タッ 5秒間押続けださい。
KO: Bluetooth 페어링
5.1 처음 연결할 경우 전원이 켜진 자동으로 이어버드가 Bluetooth 페어링 모드에
진입합니다.
5.2 장치를 페어링하려면 마스터 이어버드의 터치 컨트롤 패널을 누르고
다시 5초간 길게 누릅니다.
ZH-CN: 蓝牙配对
5.1 如果是首次连接耳机将会在开启后自动进入蓝牙配对模式。
5.2 要与一个新设备进行配对轻击一次然后再次轻击并按住主耳机上的触摸
控制面板 5 秒。
ZH-TW: Bluetooth 配對
5.1 如果是第一次連接耳機會在通電後自動進入 Bluetooth 配對模式。
5.2 若要與新裝置配對請按一次再按一次然後按住主要耳塞上的觸控面板 5 秒鐘。
Bluetooth דומיצ :HE
   Bluetooth       .
.
       ,   ,    .
.   
Boxhtr r th#ﻥﺍﱰﻗﺍ :AR
.ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ#ﺪﻌﺑ#
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ#E ox h wr r wk #ﻥﺍﱰﻗﺍ#ﻊﺿﻭ##ﻥﺫﻷﺍ#ﺕﺎﻋﺳ#ﻞﺧﺪﺗ#،ﱃﻭﻷﺍ#ﺓﺮﻤﻠﻟ#ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ#ﻝﺎﺣ##8.4
#.
ٍ
ﻥﺍﻮﺛ#8#ﺓﺪﳌ#ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ#ﻥﺫﻷﺍ#ﺔﻋﺳ#ﲆﻋ#ﺲﻤﻠﻟﺎﺑ#ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ#ﺔﺣﻮﻟ#ﲆﻋ#ﺍﺮﻤﺘﺳﻻﺍ#ﻊﻣ#ﻯﺮﺧﺃ#ﺮﻣ#ﺮﻘﻧﺍﻭ#،ﺓﺪﺣﺍﻭ#ﺮﻣ#ﺮﻘﻧﺍ#،ﺪﻳﺪﺟ#ﺯﺎﻬﺟ#ﻥﺍﺮﻗﻹ#8.2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

JBL Endurance PEAK Blue (JBLENDURPEAKBLU) Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur