Miller LC378938 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

S-74DX
Procédés
Description
MIG
Soudage fil fourré
(avec ou sans gaz)
Dévidoir
OM-1500-9/fre 207 749B
Janvier 2003
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système dassurance du
contrôle de la qualité ISO
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
dune garantie sans
soucis
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SECURITE LIRE AVANT UTILISATION 1. .
1-1. Signification des symboles 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à larc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec linstallation, le
fonctionnement et la maintenance 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 DEFINITIONS 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes davertissement 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquette des caractéristiques pour les produits CE 6. . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 INTRODUCTION 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 INSTALLATION 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Choix du site 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Connexions du panneau arrière et partie mécanique orientable 8. . . . . . .
4-3. Connecteur 14-broches 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Tableau des recommandations concernant la torche 9. . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Tableau des type, dimensions et vitesse de fil 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Mise en place et enfilage du fil de soudage 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Réglage des interrupteurs DIP 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Menu de Sélection de la Source 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 FONCTIONNEMENT 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Termes de fonctionnement 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Interrupteur dalimentation 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Touche Programme 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Commandes du panneau avant 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Afficheur supérieur 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Afficheur inférieur 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Touche Configuration 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Commande de réglage 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-9. Touche Séquence 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-10. Menus auxiliaires 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-11. Avance manuelle du fil/Purge 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 - REGLAGE DES PARAMETRES SEQUENTIELS 21. . . . . . . . . . . .
6-1. Paramètres de la séquence des programmes 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 REGLAGE DES PARAMETRES DU DOUBLE PROGRAMME 22
7-1. Schémas de branchement des interrupteurs double programme en
option 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 MAINTENANCE 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Maintenance de routine 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Diagnostics 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 SCHEMA ELECTRIQUE 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 LISTE DES PIECES 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
dec_con1_fre11/02
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Nom du fabricant: Miller Electric Mfg. Co.
Adresse du fabricant: 1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Déclare que le produit: S-74DX
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC
Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Matériel de soudage à larc électrique Partie I: Sources de courant de soudage: IEC 60974-1
(Septembre 1998 révision de deuxième version)
Matériel de soudage à larc électrique: Systèmes de distribution de fil: IEC 974-5
(Septembre 1997 Révision de lavant-projet)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 :
(Novembre1989 Première version)
Coordination de lisolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: (octubre1992 Première version)
Compatibilité électromagnétique (CEM) : EN50199 : août 1995
Représentant en Europe: Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone: 39(02)98290-1
Télécopie: 39(02)98290-203
OM-1500-9 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ À LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 7/02
1-1. Signification des symboles
Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. »
Cette procédure présente des risques identifiés par les
symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie « NOTA » ; nest pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigi-
lance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux
PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter
aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les me-
sures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à larc
Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent
manuel pour attirer lattention sur les dangers potentiels et les
identifier. Lorsquon voit un symbole, faire preuve de vigilance et
suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le
contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 14.
Lire et respecter toutes ces normes.
Y Linstallation, lutilisation, lentretien et les réparations ne doi-
vent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Pendant lutilisation de lappareil, tenir à l’écart toute personne,
en particulier les enfants.
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
peuvent être mortelles.
Un simple contact avec des pièces sous tension peut
causer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que lappareil est en fonctionnement. Le circuit
dentrée et les circuits internes de lappareil sont également sous tension.
En soudage semiautomatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets dentraînement et les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal
mis à la terre présente un danger.
D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de
trous.
D Sisoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres disposi-
tifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact
physique avec la pièce ou la terre.
D Ne pas se servir dune source de courant alternatif dans les zones humi-
des, les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Ne se servir dune source de courant alternatif QUE si le procédé de souda-
ge lexige.
D Si lutilisation dune source de courant alternatif savère nécessaire, se ser-
vir de la fonction de télécommande si lappareil en est équipé.
D Couper lalimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à linstal-
lation, à la réparation ou à lentretien de lappareil. Couper/étiqueter
lalimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les nor-
mes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement lappareil conformément à
son manuel dutilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon dalimentation Vérifier et sassu-
rer que le fil de terre du cordon dalimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D Pour exécuter les branchements dentrée, fixer dabord le conducteur
de mise à la terre adéquat et contrevérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon dalimentation et sassurer quil nest
ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement sil est en-
dommagé tout câble dénudé peut causer une électrocution.
D Mettre lappareil hors tension quand on ne lutilise pas.
D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou
mal épissés.
D Ne pas senrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode dune autre machine.
D Nutiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer surle
champ les pièces endommagées. Entretenir lappareil conformément
au présent manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible
de la soudure.
D Ne pas connecter plus dune électrode ou plus dun câble de masse à un
même terminal de sortie.
Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT
dans les convertisseurs après la suppression de
lalimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et dé-
charger les condensateurs dalimentation selon les instructions
énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz dont
linhalation peut être dangereuse pour la santé.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler.
D À lintérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif daspiration au
niveau de larc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction
dair agréé.
D Lire les fiches techniques de santé–sécurité (FTSS) et les instruc-
tions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne travailler dans un espace clos que sil est bien ventilé ou porter un
respirateur à adduction dair. Demander toujours à un surveillant dû-
ment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent se substituer à lair, abaisser la teneur en oxygène et causer
des lésions ou des accidents mortels. Sassurer que lair est respira-
ble.
D Ne pas souder à proximité dopérations de dégraissage, de nettoyage
ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de larc peuvent réagir en
présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irri-
tants.
D Ne pas souder de métaux munis dun revêtement, tels que la tôle
dacier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement
nait été enlevé dans la zone de soudage, que lendroit soit bien venti-
lé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction dair. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dé-
gager des fumées toxiques lorsquon les soude.
OM-1500-9 Page 2
Le rayonnement de larc génère des rayons visibles et
invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) suscep-
tibles de causer des brûlures oculaires et cutanées.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS DE LARC peuvent cau-
ser des brûlures oculaires et cuta-
nées.
D Porter un masque de soudage muni dun filtre de la nuance adéquate
pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour re-
garder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1).
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat
éblouissant ou aveuglant de larc ; leur demander de ne pas regarder
larc.
D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge
(cuir ou laine) et des chaussures de sécurité.
Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que
des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées
de larc de soudure. La projection d’étincelles, les
pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout
objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauf-
fement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et
sassurer que lendroit ne présente pas de danger.
LE SOUDAGE peut causer un incen-
die ou une explosion.
D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de mé-
tal chaud.
D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m
de larc de soudage. En cas dimpossibilité, les recouvrir soigneuse-
ment avec des protections agréées.
D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer
même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions.
D Surveiller tout déclenchement dincendie et tenir un extincteur à proxi-
mité.
D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une
cloison peut déclencher un incendie de lautre côté.
D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts
ou des conduites, à moins quils naient été préparés conformément à
lAWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de sou-
dage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par
des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et din-
cendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte
électrode ou couper le fil au raz du tubecontact.
D Porter des vêtements de protection exempts dhuile tels que des
gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers,
des chaussures montantes et un masque.
D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel
quun briquet au butane ou des allumettes.
LES PARTICULES PROJETÉES peu-
vent blesser les yeux.
D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à
la brosse métallique et le meulage provoquent
l’émission d’étincelles et de particules métalli-
ques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du
laitier.
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le
masque de soudage.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ peu-
vent causer des blessures ou même
la mort.
D Couper lalimentation en gaz protecteur en cas de
non utilisation.
D Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respira-
teur à adduction dair agréé.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent cau-
ser des brûlures graves.
D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue.
D Prévoir une période de refroidissement avant
dutiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
perturber le fonctionnement des stimu-
lateurs cardiaques.
D Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
doivent se tenir à distance.
D Ils doivent consulter leur médecin avant de sappro-
cher dun lieu où on exécute des opérations de sou-
dage à larc, de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter louïe.
Le bruit de certains processus et équipements peut
affecter louïe.
D Porter des protecteurs doreille agréés si le niveau
sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Toute bouteille endommagée
peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
Les BOUTEILLES endommagées
peuvent exploser.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire
ou dans un portebouteilles pour les empêcher de tomber ou de se
renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres cir-
cuits électriques.
D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz.
D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bou-
teille de gaz.
D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression elle
risquerait dexploser.
D Nutiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords adéquats pour lapplication envisagée ; les maintenir en bon
état, ainsi que les pièces connexes.
D Détourner la tête lorsquon ouvre la soupape dune bouteille.
D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas dutilisa-
tion ou de branchement de la bouteille
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz compri-
mé, les équipements associés et les publications P1 de la CGA,
mentionnées dans les normes de sécurité.
OM-1500-9 Page 3
1-3. Autres symboles relatifs à linstallation, au fonctionnement et à lentretien de
lappareil.
Risque DINCENDIE OU DEXPLO-
SION
D Ne pas placer lappareil sur une surface inflam-
mable, ni audessus ou à proximité delle.
D Ne pas installer lappareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger linstallation électrique sassurer que lalimen-
tation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
lappareil en service.
LA CHUTE DE LAPPAREIL peut
blesser.
D Nutiliser que lanneau de levage pour lever lap-
pareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de
gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever
lappareil.
D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer lunité, sassurer que
les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté op-
posé de lappareil.
LEMPLOI EXCESSIF peut FAIRE
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respec-
ter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
reprendre le soudage.
D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer lalimentation en air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Mettre un bracelet antistatique AVANT de mani-
puler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimés.
LES PIÈCES MOBILES peuvent cau-
ser des blessures.
D Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
D Se tenir à l’écart des points de coincement tels
que les dévidoirs.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent cau-
ser des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant den avoir
reçu linstruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers dautres
personnes ou vers toute pièce mécanique en en-
gageant le fil de soudage.
LES ORGANES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les
ventilateurs.
D Maintenir fermés et bien fixés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H. F.) risque de causer des
interférences.
D Le rayonnement haute fréquence peut causer
des interférences avec les équipements de radio-
navigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les
équipements électroniques de faire fonctionner linstallation.
D Lutilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences causées par linstallation.
D Si la Federal Communications Commission signale des interféren-
ces, arrêter immédiatement lappareil.
D Faire régulièrement contrôler et entretenir linstallation.
D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sour-
ces de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage
adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interféren-
ces éventuelles.
LE SOUDAGE À LARC peut causer
des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut causer des
interférences avec l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compati-
ble au point de vue électromagnétique.
D Pour réduire la possibilité dinterférence, maintenir les câbles de sou-
dage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas
que possible (par ex. : à terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre confor-
mément au présent manuel.
D En cas dinterférences après exécution des directives précédentes, il
incombe à lutilisateur de prendre des mesures supplémentaires tel-
les que le déplacement du poste, lutilisation de câbles blindés,
lutilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à dis-
tance.
D Les porteurs dun stimulateur cardiaque doivent
dabord consulter leur médecin avant de sappro-
cher des opérations de soudage à larc, de gou-
geage ou de soudage par points.
OM-1500-9 Page 4
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1,
de lAmerican Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(téléphone : (305) 4439353, site Web : www.aws.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS
F4.1, de lAmerican Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL
33126 (téléphone : (305) 4439353, site Web : www.aws.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
022699101 (téléphone : (617) 7703000, sites Web : www.nfpa.org et
www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P1,
de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 222024102 (téléphone : (703) 4120900,
site Web : www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Ca-
nadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard
Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800)
4636727 ou à Toronto : (416) 7474044, site Web : www.csainterna-
tional.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de lAmerican National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 100368002 (téléphone : (212) 6424900,
site Web : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 022699101 (télé-
phone : (617) 7703000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de lU.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a
10 bureaux régionaux Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312)
3532220, site Web : www.osha.gov).
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnéti-
ques basse fréquence sur lorganisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs élec-
tromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent
préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui
ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité
de spécialistes du National Research Council a conclu : « Laccumula-
tion de preuves na pas démontré que lexposition aux champs
magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un
risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et lexamen des
preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la re-
cherche, il serait souhaitable de réduire lexposition aux champs
électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, res-
pecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à lopérateur.
3. Ne pas senrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recom-
mandé de respecter les consignes ci-dessus.
OM-1500-9 Page 5
SECTION 2 DEFINITIONS
1 1.1 1.2 1.3
3 3.1 3.2 3.3
4 4.1
+
2
2.1
2.2
+
+
56
+
2.3
S-178 936
A. Avertissement ! Attention ! Les risques
éventuels sont indiqués par ces
symboles.
B. Les galets dentraînement peuvent
provoquer des blessures aux doigts.
C. Le fil de soudure et les organes mobiles
sont sous tension pendant les opérations
de soudage tenir les mains et les objets
métalliques à distance.
1 Danger de mort par électrocution.
1.1 Porter des gants disolation secs. Ne pas
toucher l’électrode à mains nues. Ne pas
porter des gants humides ou
endommagés.
1.2 Se protéger des chocs électriques en
sisolant du travail et du sol.
1.3 Avant de travailler sur la machine,
débrancher la prise ou couper le courant.
2 Respirer des fumées de soudage peut
être dangereux pour la santé.
2.1 Eloigner la tête des fumées.
2.2 Utiliser une ventilation forcée ou un
échappement local pour évacuer les
fumées.
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer les
fumées.
3 Des étincelles de soudage peuvent
provoquer une explosion ou un incendie.
3.1 Maintenir les matières inflammables à
distance du soudage. Ne pas souder à
proximité des matières inflammables.
3.2 Des étincelles de soudage peuvent
provoquer des incendies. Tenir un
extincteur à proximité et un surveillant
doit être prêt à sen servir.
3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des
cylindres ou des conteneurs fermés.
4 Le rayonnement de larc peut provoquer
des brûlures aux yeux et des blessures
de la peau.
4.1 Porter une casquette et des gants de
sécurité. Porter des protège-oreilles et un
col de chemise à boutonner. Porter un
casque de soudage avec un écran de
filtre approprié. Utiliser une protection
totale pour le corps.
5 Avant de travailler sur la machine ou de
souder, suivre une formation et lire les
instructions.
6 Ne pas enlever ou recouvrir de peinture
les étiquettes.
2-1. Définitions des étiquettes davertissement
ABC
OM-1500-9 Page 6
ST-178 794-A
50/60
S/N:
24
10.0
Hz50/60
IP 21
V100 A750 X 100 %
V
U
1
=
A
I
1
=
1
U
2
=
I
2
=
2-2. Etiquette des caractéristiques pour les produits CE
Voir Section 4-2.
2-3. Symboles et définitions
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Remarque
A
Ampères
V
Volts Courant alternatif
X
Facteur de marche
IP
Niveau de
protection
Hz
Hertz Programme Alimentation du fil
Avance manuelle
du fil
Sortie Gâchette
Branchement au
secteur
Configuration Séquence Gâchette 4 temps Gâchette 2-temps
Purge
Appuyer pour
régler
Démarrage Evanouissement
Temps Temps Pré-gaz Temps Post-gaz Lire les instructions
Augmenter
I
1
Courant primaire
I
2
Courant nominal
U
2
Tension de charge
U
1
Tension primaire
A
B
Programme double
OM-1500-9 Page 7
SECTION 3 INTRODUCTION
3-1. Spécifications
Type dali-
mentation
électrique
Type de source
de soudage
Plage de la vitesse fil
Diamètres
du fil
Capacité
courant de
soudage
Niveau de
protection
Dimensions
hors tout
Poids
24 volts AC
monophasé
10 ampères
50/60 Hertz
Tension constante,
courant continu,
avec connexion à
14-broches et
commande de
contacteur
Standard : 1,2 à 19,8 m/min
Vitesse rapide en option :
2,3 à 36,4 m/min
Vitesse lente en option :
0,4 à 5,4 m/min
0,6 à 3,2 mm
Poids maxi
de la bobine :
27 kg
100 volts,
750 ampères,
facteur de
marche 100%
IP 21 Longueur :
686 mm
Largeur :
318 mm
Hauteur :
356 mm
20,4 kg
SECTION 4 INSTALLATION
Ref. ST-152 468-A / ST-152 467-C
Y Ne pas placer le dévidoir à
un endroit où le fil de
soudure risque de toucher la
bouteille.
Y Ne pas déplacer ou faire
fonctionner lappareil
lorsquil peut basculer.
1Dévidoir
2 Pied en caoutchouc
Choisir la fente permettant à tous
les pieds en caoutchouc d’être
immobilisés en haut de la source du
courant de soudage.
3 Bobine/dévidoir
4 Bouteille de gaz avec tuyau et
régulateur (fourni par le client)
5 Source de soudage
6 Roulettes
1
3
5
4
2
4-1. Choix du site
6
. Les réglages dusine de la tension sont de
10 V pour le minimum et de 38 V pour le
maximum. Si vous utilisez une source de
soudage ayant une plage différente, voir
Section 4-8 pour le réglage de la tension
maximale et minimale.
OM-1500-9 Page 8
4-2. Connexions du panneau arrière et partie mécanique orientable
802 824-A / 802 825-A
2
3
4
1Câble de commande à
14 broches, longueur 3 m
2 Raccord du robinet de gaz
protecteur
Nécessite un raccord avec filetage
5/8-18 à droite. Brancher le tuyau
de gaz fourni par le client.
3 Borne du câble de soudage
4Câble de soudage
5 Ensemble dalimentation du fil
6 Vis papillon de blocage de la
partie orientable
7 Emplacement de la plaque
signalétique
Desserrer la vis papillon pour faire
basculer la partie mécanique du
dévidoir et resserrer la vis.
9/16, 5/8
Outils nécessaires :
3/16
5
6
1
7
OM-1500-9 Page 9
4-3. Connecteur 14-broches
Broche* Commentaire
A 24 V AC par rapport à la broche G.
AJ
B La fermeture du contact avec A referme le circuit de commande du contacteur 24 volts AC.
AJ
B
K
I
G Commun du circuit 24 volts AC.
C
L
NH
C Alimentation +10 volts DC de la source fourni au dévidoir par rapport à la broche D.
D
M
G
E
F
D Commun du circuit de commande à distance.
E
F
E Signal de sortie 0 à +10 volts DC du dévidoir vers la source rapport à la broche D.
H Retour info de la tension ; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 10 volts darc.
F Retour info du courant ; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 100 ampères.
*Les broches restantes ne sont pas utilisées.
4-4. Tableau des recommandations concernant la torche
Procédé Torche
MIG/MAG Fil plein ou fil fourré Torches Roughneck Série C :
300, 400, 500 et 600 A
Fil fourré sans gaz FC-1260 ou FC-1150
4-5. Tableau des type, dimensions et vitesse de fil
Vitesse du moteur Type de fil Taille du fil Vitesse dalimentation
Standard Tous 0,6 à 2 mm 1,2 à 19,8 m/min
Standard Tous 2,4 à 2,8 mm 1,2 à 17,8 m/min
Standard Tous 3,2 mm 1,2 à 7,6 m/min
Haute vitesse en option Tous 0,6 à 2 mm 2,3 à 36,4 m/min
Vitesse lente en option Tous 0,6 à 3,2 mm 0,4 à 7,6 m/min
OM-1500-9 Page 10
4-6. Mise en place et enfilage du fil de soudage
Ref. 156 929-A / Ref. 150 922 / Ref. 156 930 / 802 954 / S-0627-A
Outils nécessaires :
. Vérifier que les guide-fil et la gaine sont
adaptés au diamètre du fil de soudage.
Installer les guide-fil le plus proche
possible des galets d’entraînement
sans les faire toucher.
Mettre en place la torche. Disposer le
faisceau de la torche en ligne droite. Couper
lextrémité du fil. Pousser le fil à travers les
guides jusquaux galets dentraînement;
continuer à tenir le fil. Appuyer sur le bouton
avance manuelle pour faire sortir le fil de la
torche.
. Pour les fils mous ou de faible diamètre
en acier inox, réduire la pression des
galets arrière à la moitié de celle des
galets avant.
. Pour ajuster la pression des galets
dentraînement, tenir la buse 51 mm
au-dessus dune surface isolante (par
exemple du bois) et appuyer sur la
gâchette pour faire défiler le fil sur la
surface. Augmenter la pression pour
empêcher les galets de glisser sur le fil.
Ne pas trop serrer la vis de réglage de
pression, les galets doivent pouvoir
glisser sur le fil en cas de blocage du fil en
sortie de torche (voir ci-dessus pour
ajuster la pression des galets). Couper le
fil. Fermer le couvercle.
SURFACE NON-
CONDUCTRICE
SURFACE NON-
CONDUCTRICE
Entraînement
du fil
Galets glissent
sur le fil
Monter la bobine. Régler l’écrou tendeur
de sorte que le fil reste tendu après larrêt
de lalimentation du fil.
Monter les guides-fil et
le guide anti-usure.
Monter les galets
dentraînement.
3/16, 5/64
15/16, 3/8
Réglage
de la
pression
des
galets
avant
Pression
Régler
les
galets
arrière
Galets dentraînement
Bout de gaine
Faisceau de la torche
Pression
Echelle
de
pression
OM-1500-9 Page 11
4-7. Setting Internal DIP Switches
1 Interrupteur DIP S1
2 Interrupteur DIP S4
(non utilisable par les clients)
Linterrupteur DIP S1 permet de faire un
certain nombre de choix concernant le
fonctionnement de lappareil.
w Réglage de la vitesse du moteur
(S1-7 & 8)
Les interrupteurs 7 et 8 permettent de régler
le moteur en vitesse standard (50 à
780 pouces par minute), en vitesse rapide
(92 à 1435 pouces par minute) ou en vitesse
lente (19 à 300 pouces par minute).
802 808
1
2
12345678
O
N
. Dans les illustrations des interrup-
teurs DIP S1, le côté surélevé de
chaque interrupteur est indiqué en
blanc. Par exemple, les interrup-
teurs ci-dessus sont tous à larrêt.
. Si on modifie la position dun ou plusieurs
interrupteurs, lalimentation de lappareil doit
être coupée puis rétablie pour prendre en
compte les nouveaux réglages. Les
interrupteurs DIP ne sont lus qu’à la mise
sous tension.
Réglage des interrupteurs DIP S1
78 78
7878
7 Marche, 8 Arrêt =
Moteur Vitesse Lente
(0,4 à 7,6 mètres par
minute)
7 Arrêt, 8 Arrêt =
Moteur Standard (1,2 à
19,8 mètres par minute)
7 Marche, 8 Marche =
Moteur Vitesse Lente
(0,4 à 7,6 mètres par
minute)
7 Arrêt, 8 Marche =
Moteur Vitesse Rapide
(2,3 à 36,4 mètres par
minute)
OM-1500-9 Page 12
4-8. Menu de Sélection de la Source
. A la mise sous tension du
dévidoir, le Menu de Sélection
de la Source permet de choisir
la source de soudage. Le fait
de sélectionner une source
règle automatiquement la
tension minimale (Vmin) et la
tension maximale (Vmax)
entre lesquelles variera la
tension de sortie.
A la première mise sous tension
du dévidoir
Le dévidoir passe automati-
quement au Menu de Sélection de
la Source. Laffichage du dévidoir
indique dELT en haut et 452 en
bas, ce qui veut dire que le
Deltaweld 452 est la source par
défaut et que la tension variera
entre 10 V au minimum et 38 V au
maximum.
A moment de la mise sous tension,
lopérateur dispose de trois
secondes pour choisir une source
dans la liste affichée. Il peut faire
défiler la liste avec le bouton de
réglage. Quand le choix de la
source est fait, il dispose de trois
secondes pour en choisir une
nouvelle ou commencer à souder.
Quand le choix de la source est fait,
lopérateur peut appuyer sur le
bouton du Programme pour éviter
davoir à attendre trois secondes. A
larrêt du dévidoir, le choix de la
source est conservée.
Un des choix du Menu de Sélection
de la Source est TRIM. TRIM
affiche 0 à 100, et sert en mode
MIG-pulsé.
Si les réglages de tension ont déjà
été effectués avec le Vmin et Vmax
du Menu Auxiliaire, le fait de choisir
une source dans le Menu de
Sélection de la Source annule les
réglages de Vmin et Vmax.
A la mise sous tension suivante
Le dévidoir affiche la dernière
source choisie. Lopérateur a trois
secondes pour choisir une autre
source ou pour appuyer sur le
bouton du programme pour sortir
du Menu de Sélection de la Source.
Désactiver le Menu de Sélection
de la Source
Une fois que le choix de la source
est fait, il est possible de désactiver
le Menu de Sélection de la Source
en utilisant les Menus Auxiliaires.
Voir Section 5-10.
1 Afficheur supérieur
2 Afficheur inférieur
Program
Start
Crater
Pre/Postflow
Trigger Hold
Adjust
Volts Time (sec)
Wire Speed Amps
Sequence Setup
Dual Schedule
2
1
Illustration dun modèle non-CE
**Alimentation
Afficheur
inférieur
Afficheur
supérieur
Plage de tension
* Dans le cas du MIG-pulsé, régler sur TRIM pour afficher entre 0 et 100.
** Pour les sources non listées, choisir une plage de tension correspondante ou voir la
section 5-10 pour régler Vmin et Vmax.
Deltaweld 452
Deltaweld 302
Deltaweld 652
Dimension 302
Dimension 452
Dimension 652
Dimension 1000
XMT 304
XMT 456
* Invision 354MP
* Invision 456MP
Invision 456P
PHOENIX 456
SUMMIT ARC 1000
TRIM pour les systèmes MIG-pulsé
dELT
dELT
dELT
dIM
dIM
dIM
dIM
XMT
XMT
I354
I456
I456
PHX
SUM
TRIM
452
302
652
302
452
652
1000
304
456
MP
MP
P
456
1000
Vmin =10
Vmin =10
Vmin =10
Vmin =10
Vmin =10
Vmin =10
Vmin =10
Vmin =10
Vmin =10
Vmin =10
Vmin =10
Vmin =10
Vmin =10
Vmin =25
Vmin =0
Vmax =38
Vmax =32
Vmax =44
Vmax =32
Vmax =38
Vmax =65
Vmax =60
Vmax =35
Vmax =38
Vmax =35
Vmax =38
Vmax =38
Vmax =38
Vmax =44
Vmax =100
OM-1500-9 Page 13
SECTION 5 FONCTIONNEMENT
5-1. Termes de fonctionnement
On trouvera ci-après une énumération des expressions et leurs définitions applicables au dévidoir:
Expressions générales:
Avance manuelle du fil froid Avance du fil sans que le contacteur ni l’électrovanne de gaz ne soient utilisés.
Séquence Partie du programme de soudage comme pré-gaz, Run-in, démarrage, soudure, évanouissement,
burn-back et post-gaz.
Programme de soudage Suite de séquences qui font un cycle de soudage.
5-2. Interrupteur dalimentation
1 Interrupteur dalimentation
1
802 809-A
5-3. Touche Programme
1
3
Program
2
1 Afficheur du programme
Le numéro du programme en cours
est affiché.
2 Touche Programme
Appuyer sur la touche pour activer
les paramètres du programme
choisi. Pour changer de numéro de
programme, appuyer sur la touche
Programme et tourner le bouton de
réglage.
3 Voyant de la touche
Programme
Le voyant sallume pour indiquer
que la touche est activée.
1
2
3
Modèles non CE
Modèles CE
OM-1500-9 Page 14
5-4. Commandes du panneau avant
Program
Start
Crater
Pre/Postflow
Trigger Hold
Adjust
Volts Time (sec)
Wire Speed Amps
Sequence Setup
Dual Schedule
Voir
Section 5-5
Voir
Section 5-6
Voir
Section 5-9
Voir
Section 5-8
Voir
Section 5-7
Voir
Section 5-3
Voir
Section 5-9
Voir
Section 5-8
Voir
Section 5-7
Voir
Section 5-5
Voir
Section 5-6
Voir
Section 5-3
Plaque didentification pour les modèles non CE
Plaque didentification pour les modèles CE
OM-1500-9 Page 15
5-5. Afficheur supérieur
5
2
Volts Time (sec)
1
4
3
1 Afficheur supérieur
Lafficheur supérieur indique la tension ou le
temps. Il affiche à la fois la tension préréglée
et la tension réelle de larc. Pendant
soudage, la tension réelle est affichée. Cet
afficheur indique le temps de la séquence de
soudure quand le voyant de temps est
allumée.
2 Touche de lafficheur supérieur
Maintenir le bouton appuyé pour régler ou
afficher le temps de soudage. Lâcher le
bouton pour afficher la tension.
3 Voyant de lafficheur supérieur
Le voyant de lafficheur supérieur sallume
pour indiquer que linformation affichée peut
être changée par la commande de réglage.
4 Voyant Tension
5 Voyant Temps
Les voyants en dessous de lafficheur
sallument pour indiquer lunité de la valeur
affichée.
Pendant soudage, lappareil permet de
régler la séquence de soudage et de passer
outre laffichage de la tension réelle de larc.
Si lappareil affiche une séquence de
soudure qui peut être chronométrée, on
entre dans le mode daffichage du temps
de soudage en appuyant sur la touche
poussoir plusieurs fois jusqu’à ce que le
temps de soudure soit le paramètre actif
de lafficheur supérieur. Au repos,
lafficheur supérieur bascule entre la
tension et le temps de soudure pour
chaque pression sur la touche de
lafficheur supérieur.
Lafficheur indique la tension de soudage
si on a dabord entré une séquence de
soudage.
Si la séquence de soudage dispose dun
temps préréglé (soudage par points, par
exemple), ERR TRG 1 saffiche à la fin du
cycle de soudage pour indiquer quil est
terminé. Lâcher la gâchette pour effacer
lerreur.
. Pour régler la plage de tension correspondant à une source
dalimentation particulière, voir le Menu de Sélection de la
Source en Section 4-8, ou les réglages de V-Max et V-Min
en Section 5-10.
1
4
2
3
5
Modèles non CE
Modèles CE
OM-1500-9 Page 16
5-6. Afficheur inférieur
1 Afficheur inférieur
Lafficheur inférieur indique la vitesse du fil
ou lintensité. Lappareil naffiche et ne règle
la vitesse préprogrammée qu’à vide.
Pendant soudage, la vitesse réelle du fil
correspondant à la séquence en cours est
affichée.
2 Touche de lafficheur inférieur
Appuyer sur la touche pour choisir entre
laffichage de la vitesse ou de lintensité.
3 Voyant de la touche de lafficheur
inférieur
Le voyant de la touche de lafficheur inférieur
sallume pour indiquer que linformation
affichée peut être modifiée par la commande
de réglage.
4 Voyant de la vitesse fil
5 Voyant de lintensité
Les voyants en dessous de lafficheur
sallument pour indiquer ce qui est affiché.
Si une séquence ne comporte pas
dalimentation du fil, lappareil affiche la
vitesse du fil pour la séquence soudage. A
tout instant pendant lopération de
soudage, il est possible de régler la vitesse
du fil et de passer outre laffichage de la
vitesse préprogrammée du fil. En dautres
termes, si la commande de réglage est
utilisée pendant le soudage, lafficheur
indique et permet de modifier la vitesse du
fil pendant la séquence de soudage, quelle
que soit cette séquence.
Quand lafficheur indique lintensité, le
voyant dintensité sallume. Lintensité ne
saffiche que pendant une séquence de
soudage et si elle dépasse la valeur
minimale de 25 A.
Lafficheur indique zéro ampère quand
lintensité est inférieure au seuil qui
correspond à linitiation de larc.
2
Wire Speed Amps
1
5
4
3
1
4
2
3
5
Modèles non CE
Modèles CE
5-7. Touche Configuration
1 Touche Configuration
Appuyer sur la touche pour choisir entre les
fonctions gâchette 4 temps ou programme
double.
2 Voyant de la touche Configuration
3 Voyant de la gâchette 4 temps
4 Voyant du programme double
Quand on appuie sur la touche Configura-
tion, le voyant de la touche sallume et celui
de la gâchette 4 temps clignote.
Le fait que le voyant clignote indique que
lappareil est en mode daffichage de
gâchette 4 temps. Dans ce mode, lafficheur
supérieur indique HOLD et lafficheur
inférieur indique si la gâchette est en mode
4 temps ou 2 temps. Se servir de la
commande de réglage pour changer d’état
ou appuyer sur la touche de lafficheur infé-
rieur. Si la gâchette est mise en mode
4 temps, le voyant de gâchette 4 temps
sallume et reste allumée.
Quand la gâchette est en mode 4 temps,
lopérateur doit appuyer sur la gâchette
pendant un certain temps prédéfini (délai de
maintien de la gâchette; voir Section 5-10),
puis la relâcher pour activer la fonction
gâchette 4 temps. Pour arrêter la soudure
en mode 4 temps, lopérateur doit appuyer
et relâcher la gâchette.
Si un temps de soudage est programmée,
la fonction gâchette 4 temps est hors
service.
Il nest pas possible dutiliser la fonction
gâchette 4-temps et le programme double
en même temps.
Si on appuie une seconde fois sur la touche
Configuration, le voyant de programme
double clignote. Dans ce cas, lafficheur
supérieur indique DUAL et lafficheur
inférieur indique l’état de Marche ou dArrêt
du programme double. Se servir de la
commande de réglage pour modifier l’état
du programme double.
Le fait dappuyer encore une fois sur la
touche Configuration permet de quitter le
mode Configuration. Le voyant du program-
me double arrête de clignoter pour indiquer
que le programme double est arrêté.
En mode Configuration, le programme actif
peut être réglé sans avoir à désactiver le
mode de fonctionnement de la gâchette. Si
on appuie sur la gâchette pendant ce temps,
lon quitte le mode Configuration.
Trigger Hold
Setup
Dual Schedule
1
2
3
4
Modèles non CE
2
1
3
4
Modèles CE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Miller LC378938 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à