2006

Volvo 2006, XC90 Manuel de conduite et d'entretien

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Volvo 2006 Manuel de conduite et d'entretien. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
2005
XC90
VOLVO
2005
TP 7574 (English). AT 0446. Printed in Sweden, Elanders Infologistics Väst AB, Mölnlycke 2004
TP 7574
VOLVO XC90
OWNER
'S MANUAL
WEB EDITION
N
Introduction
Cher utilisateur Volvo
Nous vous souhaitons de nombreuses années de plaisir au volant de votre Volvo. La voiture a été conçue dans un souci de sécurité et de confort
pour vous et vos passagers. Les Volvo se placent parmi les voitures les plus sûres au monde. Votre Volvo a également été conçue pour satisfaire
aux exigences actuelles en matière de sécurité et de respect de l’environnement.
Pour ajouter à votre plaisir, nous vous recommandons de vous familiariser avec l’équipement, les instructions et les informations de maintenance
réunis dans le manuel de conduite et d’entretien.
Merci d’avoir choisi Volvo !
Introduction
O
Introduction
Manuel de conduite et
d’entretien
La lecture du manuel de conduite et
d’entretien est une bonne façon de faire
connaissance avec votre nouvelle voiture, de
préférence avant de prendre la route pour la
première fois. Ceci vous donnera la possi-
bilité de vous familiariser avec les nouvelles
fonctions, d’apprendre à maîtriser la voiture
dans des circonstances diverses, et d’utiliser
au mieux toutes les caractéristiques de la
voiture. Nous vous demandons de lire attenti-
vement les instructions contenues dans ce
manuel :
L’ensemble des équipements décrit dans le
manuel de conduite et d’entretien n’est pas
présent sur tous les modèles. En plus des
équipements livrés en série, ce manuel décrit
également les équipements optionnels
(montés en usine) et certains accessoires
(équipement supplémentaire).
NOTE ! Les voitures Volvo ont différents
équipements en fonction des exigences des
différents marchés et des réglementations
locales et nationales.
Les spécifications, caractéristiques concep-
tuelles et les illustrations de ce manuel ne
revêtent aucun caractère contractuel. Nous
nous réservons le droit d’effectuer des
modifications sans préavis.
© Volvo Car Corporation
ATTENTION !
Les textes d’avertissement indiquent qu’il
y a un risque de blessure corporelle au
cas où les instructions ne seraient pas
respectées.
Important !
Les mentions Important indiquent qu’il y a
un risque de dommage à la voiture au cas
où les instructions ne seraient pas
respectées.
P
Volvo Car Corporation et l’environnement
Volvo Car Corporation et l’environnement
La philosophie de Volvo Car
en matière d’environnement
Le respect de l’environnement, la sécurité et la
quali sont les trois valeurs essentielles de
Volvo Car Corporation qui influencent toutes
les activités de la compagnie. Les voitures
Volvo pondent aux normes internationales les
plus strictes etsont fabriqes dans des usines
parmi les plus écologiques et plus écono-
miques au monde en matière d’utilisation des
matières premières. Chez Volvo Car Corpo-
ration, la plupart des unités sont conformes à la
normeenvironnementale ISO 14001,ce qui se
traduit par des améliorations continues sur le
plan de l’environnement. Tous les moles
Volvo disposent d’une déclaration écologique
du produit certifiée par un tiers qui permet au
client de comparer l’impact des différents
modèles et moteurs sur l’environnement. Pour
de plus amples informations, consultez
epd.volvocars.se.
Propreté intérieure et extérieure
Votre Volvo est conçue selon le concept de
Propreté intérieureetexrieure
, unconcept qui
englobe un environnement d’habitacle propre
ainsi quune épuration des gaz d’échappement
hautement efficace. Votre voiture économise
du carburant et émet de très petites quantis
de substances toxiques. Elle veille à ce que le
conducteur et les passagers naient pas à
respirer les émissions d’autres voitures en
épurant l’air entrant dans l’habitacle.
Un système de purification des gaz d’échap-
pement sophistiqué, AQS
1
(option), assure un
air plus pur dans l’habitacle que l’air extérieur
dans le trafic routier. Le système comprend un
capteur électronique ainsi qu’un filtre à
charbon. Le capteur surveille la quanti
d’oxydes de carbone dans l’air entrant et ferme
l’entrée d’air de manière à ce que la teneur en
oxydes de carbone ne soit pas tropélevée dans
l’habitacle - dans un trafic dense, dans les
embouteillages ou les tunnels par exemple. Le
filtre à charbon retient l’entrée des oxydes
d’azote, de l’ozone ainsi que des hydrocar-
bures. Les textiles de l’habitacle pondent aux
normes écologiques Öko-Tex
2
. Le radiateur est
recouvert d’une couche sciale, PremAir®
3
,
1. Air Quality System (système de
qualité d’air)
2. Standard international textile
3. PremAir® est une marque déposée
de Engelhard Corporation.
Q
Volvo Car Corporation et l’environnement
Volvo Car Corporation et l’environnement
capable de transformer l’ozone nocif en
oxygène.
Votre Volvo remplit les exigences internatio-
nales les plus strictes en matière d’environ-
nement. Sa consommation de carburant est
basse afin de réduire les émissions d’oxyde
de carbone contribuant à l’effet de serre. Les
voitures Volvo sont très compétitives en
matière de consommation de carburant dans
leurs catégories respectives.
Les garages Volvo et
l’environnement
En entretenant votre voiture régulièrement,
vous pouvez lui assurer une faible consom-
mation de carburant et de cette façon
contribuer à la protection de l’environnement.
Le personnel des garages Volvo a les
connaissances et les outils garantissant une
bonne protection de l’environnement.
Préservez l’environnement
Nous pensons que nos clients partagent
notre souci de l’environnement. Vous pouvez
contribuer à préserver l’environnement en
achetant des produits d’entretien adéquats
et en respectant les indications du manuel de
conduite et d’entretien concernant l’entretien
et les révisions.
Vous trouverez ci-dessous des conseils de
préservation de l’environnement :
Ayez toujours une pression de pneu
correcte. Une pression de pneu entraîne
une augmentation de la consommation de
carburant.
Les barres de toit et les
porte-skis offrent une
résistance à l’air plus
élevée et entraîne une
augmentation substan-
tielle de la consom-
mation de carburant. Démontez-les
immédiatement après utilisation.
Videz la voiture des objets inutiles. Plus la
voiture est lourde, plus la consommation
de carburant est élevée.
Si la voiture est équipée d’un réchauffeur
de moteur, utilisez-la toujours avant un
démarrage à froid. Cela abaisse la
consommation de carburant et réduit les
émissions.
Adoptez une conduite souple, évitez les
accélérations rapides et inutiles ainsi que
les freinages brusques.
Utilisez le rapport le plus
élevé possible. Un
régime bas entraîne une
consommation de
carburant basse.
Relâchez la pédale
d’accélérateur en descente.
Utilisez le frein moteur, relâchez la pédale
d’accélérateur et passez le rapport
inférieur.
Évitez le ralenti. Arrêtez le moteur en cas
d’embouteillage.
Veillez à mettre au rebut
d’une façon adéquate
les éléments dangereux
pour l’environnement,
les batteries et l’huile
par exemple. Demandez
conseil à un atelier Volvo agrée en cas
d’incertitude.
Assurez un entretien régulier de la voiture.
En suivant ces conseils, vous pouvez
abaisser la consommation de carburant sans
allonger la durée de trajet ou réduire le plaisir
de conduire. Vous épargnez votre voiture, de
l’argent et les ressources naturelles.
R
Sécurité 11
Instruments et commandes 37
Commandes climatiques 61
Habitacle 71
Serrures et alarme 91
Démarrage et conduite de la voiture 101
Roues et pneumatiques 137
Entretien de la voiture 153
Entretien courant de la voiture et service 159
Infotainment 185
Données techniques 223
S
Vue d’ensemble, voiture à conduite à gauche
Conduite à gauche
O P Q R S T U V NM NN NO
N
OQ
OP OO ON OM NV NU NT NS NR NQ NP
OS
OT
OU
OV
OR
T
Page
1. Panneau de commande
des éclairages
46
2. Bouche de ventilation 63
3. Affichage 42
4. Indicateur de
température
38
5. Compteur kilométrique/
Compteur journalier/
Régulateur de vitesse
38
6. Tachymètre (Compteur
de vitesse)
38
7. Feux clignotants 38
8. Compte-tours 38
9. Thermomètre extérieur/
Montre/Rapport engagé
38
10. Jauge de carburant 38
11. Témoins de contrôle et
d’avertissement
39
12. Bouches de ventilation 63
13. Boîte à gants 78
14. Feux de détresse 50
15. Installation Audio 196
16. Climatisation 65,
68
17. Essuie-glace 48
18. Touches Téléphone/
Audio
188
19. Combiné d’instruments 38
20. Avertisseur sonore
21. Régulateur de vitesse 52
22. Clignotants/Commu-
tateur d’éclairage/
Bouton READ
47
23. Frein de stationnement 53
24. Poignée de desserrage
du frein de stationnement
53
25. Interrupteur liseuses 75
26. Éclairage intérieur 75
27. Commande, toit ouvrant 59
28. Témoin de ceinture de
sécurité non bouclée
13
29. Rétroviseur intérieur 57
U
Vue d’ensemble, voiture à conduite à droite
Conduite à droite
N
NP NQ NR NS NT NU NV OM ON OO OP OQ
OS
OT
OU
OV
OR
NO NN NM V U T S R Q P O
V
Page
1. Panneau de commande
des éclairages
46
2. Bouche de ventilation 63
3. Symboles de contrôle et
d’avertissement
39
4. Jauge de carburant 38
5. Thermomètre extérieur/
Montre/Rapport engagé
38
6. Compte-tours 38
7. Feux clignotants 38
8. Tachymètre (Compteur de
vitesse)
38
9. Compteur kilométrique/
Compteur journalier/
Régulateur de vitesse
38
10. Indicateur de température 38
11. Affichage 42
12. Bouches de ventilation 63
13. Boîte à gants 78
14. Feux de détresse 50
15. Installation Audio 196
16. Climatisation 65,
68
17. Clignotants/Commu-
tateur d’éclairage/Bouton
READ
47
18. Frein de stationnement 53
19. Régulateur de vitesse 52
20. Avertisseur sonore
21. Combiné d’instruments 38
22. Touches Téléphone/Audio
23. Essuie-glace 48
24. Poignée de desserrage du
frein de stationnement
53
25. Interrupteur liseuses 75
26. Éclairage intérieur 75
27. Commande, toit ouvrant 59
28. Témoin de ceinture de
sécurité non bouclée
13
29. Rétroviseur intérieur 57
NM
Panneau de commande, portière côté conducteur
1. Bouton de verrouillage centralisé
2. Blocage des lève-vitres des portières
arrière
3. Commandes, lève-vitres
4. Réglage, rétroviseurs extérieurs
N O P Q
NN
Sécurité
Ceintures de sécurité 12
Coussins gonflables (SRS) 15
Activation/désactivation du coussin gonflable (SRS) 18
Coussins gonflables latéraux SIPS 20
Rideau gonflable (IC) 23
WHIPS 24
Quand les systèmes de sécurité sont-ils activés ? 27
Inspection des coussins gonflables
et des rideaux gonflables 28
Sécurité des enfants 29
NO
Sécurité
Ceintures de sécurité
Extension de la sangle abdominale. La
sangle doit être placée le plus bas possible.
Utilisez toujours la ceinture de
curité
Tout freinage peut avoir des conséquences
graves si la ceinture de sécurité n’est pas
attachée. Assurez-vous que tous lespassagers
portent leur ceinturede sécuri. Lespassagers
assis à l’arrière risquent en effet d’être projes
contre les sièges avant lors d’une collision.
Pour attacher votre ceinture de
sécurité :
Tirez lentement la ceinture et enfoncez la
patte de verrouillage dans l’attache. Un
clic vous indique que la ceinture est bien
verrouile.
Pour détacher la ceinture :
Appuyez sur le bouton rouge de l’attache et
laissez la ceinture s’enrouler. Si la ceinture
ne s’est pas entièrement rétractée, enroulez
la ceinture manuellement pour qu’elle ne
pende pas.
Lenrouleur de ceinture se bloque et la
ceinture ne peut être déroulée
davantage dans les cas suivants :
si vous tirez trop rapidement sur la ceinture
en cas de freinage ou d’accération
si la voiture s’incline fortement.
Pour une protection maximale, la ceinture de
curité doit être correctement appliquée sur le
corps. N’inclinez pas le dossier trop en arrière.
La ceinture de sécurité est prévue pour
protéger un passager assis en position
normale.
Points importants :
n’utilisez pas de clips ou d’objets
empêchant le positionnement correct de la
ceinture
assurez-vous que la ceinture n’est pas
vrillée ou coincée
la sangle abdominale doit être placée sur la
partie inférieure de l’abdomen
roulez la sangle abdominale en tirant sur
la sangle diagonale comme le montre l’illus-
tration.
.
ATTENTION !
Les ceintures de sécurité et les coussins
gonflables sont conçus pour fonctionner en
association. Si une ceinture de sécurité n’est
pas attace ou si elle est utilisée incorrec-
tement, le fonctionnement du coussin
gonflable pourra être altéré en cas de collision.
ATTENTION !
Chaque ceinture est prévue pour une
personne seulement.
ATTENTION !
Si la ceinture a été soumise à une force de
traction importante, lors d’une collision par
exemple, le dispositif entier de ceinture doit
être remplacé. Ce dispositif comprend
l’enrouleur, les fixations, les vis et le système
de verrouillage. La ceinture peut avoir perdu
certaines de ses caractéristiques de
protection, me si elle ne paraît pas avoir
été endommagée. Faites également
remplacer la ceinture si elle est usée ou
abîmée. La ceinture de remplacement doit
être homologe et conçue pour être fixée
dans la même position que la ceinture
d’origine.
Ne modifiez ou ne réparez jamais vous-
me la ceinture de sécurité. Contactez un
atelier Volvo agé.
NP
Sécurité
Témoin de ceinture de sécurité
non bouclée
Dans le combiné d’instruments et sur le bord
supérieur du rétroviseur, un symbole de rappel
de ceinture de sécuri non bouclée reste
allumé tant que le conducteur ou le passager
n’a pas bouc celle-ci. Ce témoin de rappel
s’éteint au bout de 6 secondes si la vitesse est
inférieure à 10 km/h. Si le conducteur ou le
passager n’a pas bouc sa ceinture, le témoin
de rappel se déclenche à nouveau s que la
vitesse dépasse 10 km/h et s’éteint si la vitesse
descend en dessous de 5 km/h. Si l’on
boucle sa ceinture, le moin se déclenche à
nouveau si la vitesse excède 10 km/h.
NOTE ! Le témoin de ceinture de sécurité
non bouclée est conçu pour les adultes assis
à l’avant. Si un siège pour enfant fixé par les
ceintures de sécurité est placé dans le siège
avant, le témoin ne donne pas de rappel.
Ceinture de sécurité et
grossesse
Il est ts important durant la grossesse,
d’utiliser correctement la ceinture de sécurité.
Elle ne doit pas être che mais suivre les lignes
du corps. La partie haute de la ceinture doit se
placer entre les seinsetsur le duventre. La
sangle basse doit reposer bien à plat et le plus
sous le ventre possible. Elle ne doit pas glisser
et remonter sur le ventre.
Les conductrices enceintes doivent reculer le
siège le plus loin possible afin d’avoir le plus
grand espace possible entre le volant et le
ventre. Placer le volant plus en avant pour
une position de conduite confortable.
NQ
Sécurité
Ceintures de sécurité
Repères sur les ceintures de sécurité avec
tendeur
Tendeur de ceinture de sécuri
Toutes les ceintures de sécurité l’exception
de la ceinture centrale arrière) sont munies de
tendeurs de ceinture. Ce mécanisme permet,
lors d’un choc suffisant, de tendre la ceinture
sur le corps. La ceinture, de ce fait, retient le
passager plus efficacement.
ATTENTION !
Si la ceinture a été soumise à une forte
contrainte, lors d’une collision par
exemple, le dispositif entier de ceinture,
c’est-à-dire l’enrouleur, les fixations, les vis
et le système de verrouillage, doit être
remplacé. La ceinture peut avoir perdu
certaines de ses caractéristiques de
protection, même si elle ne paraît pas
avoir été endommagée. Faites également
remplacer la ceinture si elle est usée ou
abîmée. La ceinture de remplacement doit
être homologuée et conçue pour être fixée
dans la même position que la ceinture
d’origine.
Ne modifiez ou ne réparez jamais vous-
même la ceinture de sécurité. Contactez
un atelier Volvo agréé.
NR
Sécurité
Coussins gonflables (SRS)
Coussin gonflable (SRS) du
côté conducteur
En complément des ceintures de sécurité, la
voiture est équipée d’un coussin gonflable SRS
(Supplemental Restraint System - système de
retenue suppmentaire) intégré au volant. Le
coussin gonflable est plié au centre du volant.
Le volant porte l’inscription SRS AIRBAG.
Coussins gonflables (SRS) du
côté passager
Le coussin gonflable
4
côté passager est
replié dans un compartiment au-dessus de la
boîte à gants. Le panneau porte l’inscription
SRS AIRBAG.
ATTENTION !
Les ceintures de sécuri et les coussins
gonflables sont conçus pour fonctionner en
association. Si une ceinture de sécuri
n’est pas attachée ou si elle est utilisée
incorrectement, le fonctionnement du
coussin gonflable pourra être altéré en cas
de collision.
4. Toutes les voitures ne disposent pas
de coussins gonflables(SRS)du côté
passager. Il peuvent être supprimés
sur demande à l’achat.
ATTENTION !
Pour réduire le risque de blessures au
moment du déploiement du coussin
gonflable, les passagers doivent être
assis aussi droits que possible avec les
pieds au plancher et le dos contre le
dossier. Les ceintures de sécurité doivent
être attachées.
ATTENTION !
Ne placez jamais un siège enfant ou un
rehausseur sur le siège passager avant si
le coussin gonflable (SRS) est activé.
1
Ne laissez jamais un enfant debout ou
assis devant le siège passager.
Une personne dont la taille est
inférieure à 140 cm ne doit en aucun cas
s’asseoir sur le siège passager avant si le
coussin gonflable (SRS) est activé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas
suivis, la vie de l’enfant peut être mise en
danger.
1. Pour plus d’informations sur l’activation/la
désactivation du coussin gonflable (SRS),
voir page 18.
NS
Sécurité
Coussins gonflables (SRS)
Emplacement du coussin gonflable du côté
passager, voitures à conduite à gauche/
conduite à droite.
Témoin d’avertissement dans le
combiné d’instruments
Le système AIRBAG est contrôlé en continu
par l’unité de gestion de la voiture. Le témoin
d’avertissement s’allume dans le combiné
d’instruments lorsque la clé de contact est en
position I, II, ou III. Le témoin s’éteint au bout
de 7 secondes environ, lorsque le capteur et
l’unité de gestion ont vérifié que le système
ne présente pas de pannes.
ATTENTION !
Ne laissez aucun d’objet ou accessoire
posé ou collé sur ou à côté du panneau
SRS AIRBAG (situé au-dessus de la
boîte à gants) ou dans la zone suscep-
tible d’être occupée par le coussin
gonflable lors du déploiement.
N’essayez jamais d’ouvrir ou
d’effectuer une quelconque intervention
sur le SRS intégré au volant ou sur le
panneau au-dessus de la boîte à gants.
ATTENTION !
Si le témoin d’avertissement du système
de coussin gonflable reste allumé ou
s’allume durant la conduite, cela signifie
que le système ne fonctionne pas
correctement. Le témoin peut également
indiquer une panne du système de
ceintures de sécurité, du système SRS,
SIPS ou du système IC. Contactez
immédiatement un atelier Volvo agréé.
NT
Sécurité
Système SRS, conduite à gauche.
Système SRS
Le système comprend un générateur de gaz
enveloppé par le coussin gonflable. Lors
d’une collision suffisamment violente, les
capteurs réagissent en actionnant l’allumeur
du générateur de gaz, gonflant le coussin
gonflable, ce qui dégage de la chaleur. Pour
amortir l’impact contre le coussin gonflé, ce
dernier commence à se dégonfler immédia-
tement. Dans le même temps, il se dégage un
peu de fumée dans l’habitacle, ce qui est tout
à fait normal. Le processus complet de
gonflage et de dégonflage dure quelques
dixièmes de seconde.
Système SRS, conduite à droite.
NOTE ! Les capteurs réagissent diffé-
remment selon le déroulement de la collision
ou selon que la ceinture de sécurité côté
conducteur ou passager avant est utilisée ou
non. Certaines collisions déclenchent donc
l’activation d’un seul coussin gonflable (ou
aucun). Le système SRS détecte les forces
de collision auxquelles le véhicule est soumis,
et adapte le déclenchement d’un ou plusieurs
coussins gonflables.
Coussins gonflables (SRS)
NOTE ! Les coussins gonflables ont une
fonction adaptant la capacité de ceux-ci à la
violence de la collision.
ATTENTION !
Toute intervention de votre part dans le
système SRS peut provoquer un dysfonc-
tionnement, avec pour suites des
blessures graves.
Les interventions doivent être réalisées
uniquement par un atelier Volvo agréé.
NU
Sécurité
Activation/désactivation du coussin gonflable (SRS)
Indication de coussin gonflable (SRS) pour
passager avant désactivé.
PACOS (option)
Le coussin gonflable (SRS) de passager
avant peut être désactivé. Ceci peut être
nécessaire si par ex. un siège pour enfant est
placé sur le siège.
Indication
Un message texte dans le rétroviseur indique
que le coussin gonflable (SRS) du côté
passager est désactivé.
PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch)
Activation/désactivation
Le commutateur est placé sur le côté du
tableau de bord, côté passager. Il est acces-
sible lorsque la porte s’ouvre. Vérifier que
l’interrupteur se trouve dans la position
souhaitée. Volvo recommande d’utiliser la clé
de contact pour en modifier la position. (Tout
autre objet en forme de clé peut être utilisé).
ATTENTION !
Coussin gonflable activé (place du
passager) :
Ne jamais placer un enfant installé dans
un siège-enfant ou sur un réhausseur sur
la place du passager avant. Ceci
concerne également les personnes dont
la taille est inférieure à 140 cm.
Coussin gonflable désactivé (place du
passager) :
Les personnes de taille inférieure à
140 cm ne doivent jamais s’asseoir à la
place du passager.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas
suivis, la vie peut être mise en danger.
ATTENTION !
Si la voiture est équipée d’un coussin
gonflable (SRS) sur la place du passager
avant, sans PACOS, le coussin est alors
toujours activé.
NV
Sécurité
Commutateur pour SRS en position ON.
Position du commutateur
ON = Coussin gonflable (SRS) activé.
Lorsque le commutateur est dans cette
position, un passager d’une taille supérieure à
140 cm peut s’asseoir dans le siège passager
avant. On ne peut toutefois y placer un siège
pour enfant ou un coussin réhausseur.
Commutateur pour SRS en position Off.
OFF = Coussin gonflable (SRS) désactivé.
Lorsque le commutateur est dans cette
position, un siège pour enfant ou un coussin
hausseur peut être placé sur le siège
passager avant. Un passager d’une taille
supérieure à 140 cm ne peut toutefois s’y
asseoir.
ATTENTION !
Ne laissez personne s’asseoir dans le siège
passager si le message texte au plafond
indique que le coussin gonflable (SRS) est
sactivé en même temps que le témoin
d’avertissement du système Airbag dans le
combi d’instruments est allumé. Ceci
indique une panne grave. Contactez un
atelier Volvo au plus tôt.
/