Steris Amsco Warming Cabinet Mode d'emploi

  • Bonjour, je suis votre assistant virtuel. J'ai examiné les instructions pour l'opérateur de l'armoire chauffante Amsco. Ce document décrit en détail la manière d'utiliser, de régler la température et de maintenir en état l'équipement. Je suis prêt à répondre à vos questions concernant ce dispositif et ses fonctionnalités, comme la température réglable ou l'enregistrement des données.
  • Quelles sont les températures réglables sur l'armoire chauffante ?
    Comment puis-je verrouiller la température?
    L'armoire chauffante peut-elle enregistrer des données de température ?
    Que faire si une alarme de température excessive se déclenche ?
INSTRUCTIONS POUR L’OPÉRATEUR
Armoire chauffante Amsco®
(04/26/13) P413726-692
i
P413726-692
PRÉSENTATION PAR STERIS CORPORATION
©2013, STERIS Corporation. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis.
Merci d’avoir acheté ce produit STERIS. Ce manuel contient des
informations importantes concernant l’utilisation et l’entretien
appropriés de l’armoire chauffante Amsco®. Toute personne
intervenant dans l’utilisation ou la maintenance de cet
équipement doit lire attentivement ce manuel et respecter
scrupuleusement les instructions, avertissements et mises en
garde indiqués. Ces instructions sont essentielles en vue de
protéger la santé et d’assurer la sécurité du personnel utilisant
l’armoire chauffante et elles doivent être conservées dans un endroit
facilement accessible permettant de s’y référer rapidement.
Des instructions complètes sur le déballage et l’installation de cet
équipement, ainsi qu’un schéma technique, sont fournis avec le
matériel. Si tel n’est pas le cas, veuillez contacter STERIS en
précisant les numéros de série et de modèle afin d’obtenir des
exemplaires supplémentaires.
STERIS propose une gamme complète d’accessoires destinés à être
utilisés avec cet équipement. Un représentant STERIS se fera un
plaisir de vous les présenter.
Mode d’emploi L’armoire chauffante Amsco est conçue pour chauffer des
couvertures, des textiles et des solutions d’irrigation chirurgicale
stériles jusqu’à une température acceptable pour diverses
applications de chirurgie, d’obstétrique, d’urgence, de soins
intensifs et autres soins de santé.
Informations sur les
services
Il est essentiel de mettre en place un programme de maintenance
préventive complet pour garantir le fonctionnement sécurisé et
correct de l’unité. Ce manuel comprend des programmes et des
procédures de maintenance qu’il est impératif de respecter pour
garantir un fonctionnement satisfaisant de l’équipement.
Nous vous invitons à contacter STERIS pour obtenir des informations
sur notre Contrat complet de maintenance préventive.
Conformément aux clauses de ce contrat, la maintenance
préventive, les réglages et le remplacement des pièces usées sont
effectués selon un calendrier prédéfini afin d’assurer un
fonctionnement de l’équipement au maximum de ses capacités et
d’éviter les interruptions intempestives et coûteuses. STERIS met à la
disposition de ses clients, à travers tout le pays, une équipe de
techniciens formés en usine et bien équipés pour assurer cette
maintenance, ainsi que des interventions de réparation spécialisées.
Pour plus de détails, contactez votre représentant STERIS.
Avis de sécurité Les consignes de sécurité à respecter pendant l’utilisation et la
maintenance sont résumées au chapitre 1 de ce manuel. N’utilisez
pas l’équipement et ne procédez pas à son entretien avant d’avoir
bien assimilé ces informations.
BRANCHEMENTS DE L’ÉTABLISSEMENT. Des disjoncteurs doivent
être installés sur les lignes d’alimentation électrique à proximité de
l’armoire chauffante de manière à ce que l’opérateur puisse y
ii
P413726-692
accéder facilement et être marqués en tant que dispositifs de
déconnexion de cet équipement. Si l’unité est installée à proximité
d’un autre équipement, les soupapes d’arrêt et les disjoncteurs
doivent être positionnés de manière à permettre la mise hors tension
d’un seul appareil à la fois.
Dans le cas d’équipements reliés par un cordon d’alimentation, la
fiche de celui-ci doit être utilisée pour couper l’alimentation secteur.
L’équipement doit être positionné de manière à ce que la fiche soit
facilement accessible. Si cela s’avère impossible, des disjoncteurs
devront être installés sur les lignes d’alimentation électrique de
manière à ce que l’opérateur puisse y accéder facilement et être
marqués en tant que dispositifs de déconnexion de cet équipement.
Toute modification de cet équipement non autorisée ou non
effectuée par un technicien STERIS agréé et susceptible d’en
affecter le fonctionnement annule la garantie et risque d’enfreindre
les réglementations nationales et locales et de remettre en cause
votre assurance.
Représentant agréé pour l’Union européenne :
STERIS Ltd.
STERIS House
Jays Close
Viables
Basingstoke
Hampshire
RG22 4AX
Fabriqué par :
STERIS Corporation
2720 Gunter Park East
Montgomery, AL 36109 • États-Unis
L. : 334 277 6660
FAX : 334 271 5450
Classification de l’équipement :
Équipement ordinaire (équipement emballé sans protection
étanche)
Cet équipement ne doit pas être utilisé en présence de
mélanges d’anesthésiques inflammables composés d’air,
d’oxygène ou d’oxyde d’azote.
Fonctionnement continu
Ce document a été rédigé en ANGLAIS.
Toutes les traductions doivent être
effectuées à partir de la version
linguistique d’origine du document.
iii
Introduction Instructions pour l’opérateur P413726-692
Conditions de transport et de stockage :
Température ambiante : 15 semaines à -40 °C (-40 °F) – 70 °C (158 °F)
Humidité relative : 10 – 100 % sans condensation
Pression barométrique : 500 – 1 060 hPa
Conditions de fonctionnement :
L’unité doit être utilisée dans une plage de température ambiante normale de salle
d’opération comprise entre 20 °C (68 °F) et 25 °C (77 °F).
Configuration électrique :
Modèle à compartiment unique
120 V c.a., 50/60 Hz, monophasé, 7,0 A, 840 W (modèle de 120 V c.a. uniquement)
230 V c.a., 50/60 Hz, monophasé, 3,6 A, 869 W (modèle de 230 V c.a. uniquement)
Modèle à double compartiment
120 V c.a., 50/60 Hz, monophasé, 14 A, 1 680 W (modèle de 120 V c.a. uniquement)
230 V c.a., 50/60 Hz, monophasé, 6,8 A, 1 632 W (modèle de 230 V c.a.
uniquement)
Il incombe au client de se conformer aux réglementations et législations locales et
nationales en vigueur.
Pour les modèles indépendants à double compartiment ou posables à compartiment unique de 230 V c.a. :
REMARQUE : Dans la mesure où les prises varient d’un pays à l’autre, STERIS ne fournit pas de cordon
d’alimentation pour les modèles de 230 V. Connectez le cordon approprié au bloc de jonction du boîtier de
commande (voir la section Instructions d’installation pour les connexions du bloc de branchement). Les
caractéristiques électriques de l’unité sont indiquées sur la plaque d’identification. Les connexions électriques
doivent être effectuées par un électricien qualifié, conformément aux réglementations nationales et locales
relatives aux installations électriques en vigueur. Les cordons d’alimentation reliés à l’équipement doivent
présenter les caractéristiques suivantes.
Nombre de conducteurs : 3
Type de câble : H05VVF3G
Taille minimale du conducteur : 1,0 mm²
Longueur maximale du cordon : 3,16 m
Type de prise : Prise de type terre adaptée au réseau électrique du pays d’utilisation.
Caractéristiques électriques de la prise : Minimum 250 V, 10 A
Normes applicables au cordon : IEC 60227 ou IEC 60245
iv
P413726-692 Instructions pour l’opérateur Introduction
Matériel pour
soins de santé
v
Table des matières Instructions pour l’opérateur P413726-692
TABLE DES MATIÈRES
Numéro de
section Description Page
1 Consignes de sécurité ..................................................................................................................1-1
2 Symboles et définitions ................................................................................................................2-1
3 Instructions d’utilisation...............................................................................................................3-1
3.1 Présentation de l’interface utilisateur.....................................................................................................3-1
3.2 Présentation de l’opération de chauffage ..............................................................................................3-2
3.3 Affichage de la température...................................................................................................................3-2
3.4 Réglage de la température ....................................................................................................................3-3
3.5 Fonction de verrouillage de la température ...........................................................................................3-5
3.6 Sélection de Fahrenheit ou de Celsius..................................................................................................3-5
3.7 Fonctionnement de l’armoire chauffante ...............................................................................................3-6
3.8 Techniques de chargement ...................................................................................................................3-8
3.9 Verrouillage de la porte (dispositif mécanique)......................................................................................3-9
3.10 Verrouillage électronique de la porte (en option).................................................................................3-10
3.11 Enregistrement de la température (en option).....................................................................................3-18
3.11.1 Présentation du fonctionnement...............................................................................................3-18
3.11.2 Sortie de données ....................................................................................................................3-21
3.12 Mobilité ................................................................................................................................................3-27
3.13 Remplacement des batteries...............................................................................................................3-29
3.14 Installation du logiciel d’enregistrement de la température..................................................................3-33
4 Maintenance préventive................................................................................................................4-1
4.1 Selon les besoins...................................................................................................................................4-1
4.2 Chaque mois..........................................................................................................................................4-1
4.3 Guide de dépannage .............................................................................................................................4-1
4.4 Codes d’erreur.......................................................................................................................................4-2
5 Liste des pièces de rechange homologuées ..............................................................................5-1
LISTE DES FIGURES
vi
P413726-692 Instructions pour l’opérateur Table des matières
Figure 3 1. Afficheur .............................................................................................................................................3-3
Figure 3 2. Afficheur .............................................................................................................................................3-4
Figure 3 3. Afficheur .............................................................................................................................................3-5
Figure 3 4. Afficheur .............................................................................................................................................3-5
Figure 3 5. Techniques de chargement................................................................................................................3-9
Figure 3 6. Verrouillage de la porte ......................................................................................................................3-9
Figure 3 7. Pavé numérique du verrouillage électronique de la porte................................................................3-11
Figure 3 8. Fenêtre de démarrage de l’enregistrement de la température.........................................................3-19
Figure 3 9. Fenêtre des options d’armoire..........................................................................................................3-20
Figure 3 10. Fenêtre des options du programme de relevé .................................................................................3-20
Figure 3 11. Exemple d’enregistrement sur l’écran d’un ordinateur portable ou de bureau après
récupération des données depuis l’armoire chauffante....................................................................3-26
Figure 3 12. Roulette en position déverrouillée/mobile ........................................................................................3-27
Figure 3 13. Roulette en position verrouillée/immobile.........................................................................................3-27
Figure 3 14. Positionnement des mains sur les côtés de la porte pour déplacer l’armoire chauffante.................3-28
Figure 3 15. Retrait des vis de fixation .................................................................................................................3-29
Figure 3 16. Sortie du plateau de commande ......................................................................................................3-29
Figure 3 17. Localisation du logement de la batterie............................................................................................3-30
Figure 3 18. Installation de la batterie ..................................................................................................................3-30
Figure 3 19. Remise en place du contrôleur dans l’armoire.................................................................................3-31
Figure 3 20. Installation des vis de fixation...........................................................................................................3-31
Figure 3 21. Mise sous tension via l’interrupteur principal....................................................................................3-32
Figure 3 22. Activation des commandes du compartiment...................................................................................3-32
Figure 3 23. Fenêtre de démarrage de l’enregistrement de la température.........................................................3-34
Numéro de figure et description Page
vii
Table des matières Instructions pour l’opérateur P413726-692
Tableau 2-1. Définition des symboles................................................................................................................... 2-1
Tableau 3-1. Plages de point de consigne de la température............................................................................... 3-3
Tableau 3-2. Paramètres par défaut................................................................................................................... 3-12
Tableau 4-1. Codes d’erreur................................................................................................................................. 4-2
Tableau 4-2. Dépannage ...................................................................................................................................... 4-4
Tableau 5-1. Pièces de rechange homologuées...................................................................................................5-1
Tableau 5-2. Pièces de rechange homologuées (général)................................................................................... 5-2
LISTE DES TABLEAUX
Numéro de tableau et description Page
viii
P413726-692 Instructions pour l’opérateur Table des matières
Matériel pour
soins de santé
1-1
Consignes de sécurité Instructions pour l’opérateur P413726-692
1
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’armoire
chauffante Amsco®. Un AVERTISSEMENT indique un risque de blessure et une MISE EN GARDE un risque de
dégât matériel. Certaines consignes de sécurité sont répétées plusieurs fois tout au long du manuel afin de
souligner leur importance. Il est important de lire toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser ou de réparer
l’unité.
En respectant scrupuleusement ces consignes de sécurité, vous pourrez utiliser l’unité de manière efficace et en
toute sécurité et éviter que les clients n’appliquent des procédures de maintenance inappropriées susceptibles
d’endommager l’unit ou de la rendre dangereuse. Il faut souligner que ces consignes de sécurité ne sont pas
exhaustives ; les clients sont encouragés à établir leurs propres règles et procédures de sécurité, qui
complèteront judicieusement ces consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURES :
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BASCULEMENT :
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BRÛLURE :
Les réparations et les réglages de l’unité doivent uniquement être effectués par des techniciens qualifiés.
Les travaux effectués par des personnes inexpérimentées ou non qualifiées, ainsi que l’installation de
pièces non autorisées peuvent provoquer des blessures ou entraîner des détériorations coûteuses.
Le haut de l’unité est très lourd. Stabilisez l’armoire chauffante en cas d’installation sur des blocs et fixez-
la correctement une fois positionnée à l’emplacement définitif.
Les roulettes doivent toujours être verrouillées lorsque l’armoire chauffante est en position stationnaire.
Évitez tout risque de basculement. Ne poussez pas et ne tirez pas l’armoire chauffante depuis l’arrière.
Déplacez-la en la saisissant au niveau des côtés de la porte. Vérifiez que toutes les portes sont
verrouillées avant de déplacer l’armoire chauffante.
Ne dépassez pas 66 °C (150 °F) lorsque vous chauffez des objets dépourvus de dispositifs d’aération
(bouchons à vis, joints sertis, poches en plastique, etc.). Ne dépassez pas les exigences du fabricant en
matière de température. Reportez-vous à l’étiquetage des fluides pour connaître la procédure de
chauffage recommandée.
N’augmentez pas la température réglée pour accélérer le chauffage. Laissez le temps qu’il faut aux
solutions pour atteindre la température souhaitée. Le temps nécessaire aux solutions pour atteindre la
température souhaitée varie en fonction de la charge de chauffage.
N’utilisez pas de liquide sur – ou n’injectez pas dans – des tissus vivants si la température réelle du
liquide n’a pas été mesurée et jugée acceptable. La température du contenu de l’armoire chauffante peut
être plus élevée que la température de l’air de la chambre affichée. Pour garantir la sécurité du patient,
rifiez toujours la température du liquide avant de l’utiliser.
Procurez-vous les recommandations en matière de température et autres auprès du fabricant de fluides
et respectez-les.
!
!
!
!
!
!
!
!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1
1-2
P413726-692 Instructions pour l’opérateur Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BRÛLURE (SUITE) :
AVERTISSEMENT – RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
AVERTISSEMENT – RISQUE D'EXPLOSION :
MISE EN GARDE – RISQUE DE DÉTÉRIORATION DU MATÉRIEL :
Assurez-vous que les couvertures chauffées dans l’armoire chauffante sont dépliées avant de les utiliser
sur des patients. Le fait de placer des couvertures pliées sur les patients augmente le risque de brûlure
pour ces derniers.
Ne retirez pas le plateau de commande ou les conduites d’air latérales de la commande. Cette opération
doit uniquement être effectuée par un technicien qualifié.
Les batteries doivent uniquement être remplacées par un technicien qualifié.
Évitez d’écraser le cordon d’alimentation lors du déplacement de l’armoire chauffante.
N’utilisez pas cet équipement en présence d’anesthésiques inflammables.
Ne chauffez pas des liquides qui contiennent des solvants inflammables.
Certains objets ne doivent pas être chauffés dans l’armoire chauffante. En cas de doute quant à la
sécurité du traitement d’un objet, contactez son fabricant.
Cette armoire chauffante est uniquement conçue pour chauffer des plastiques de classe
« thermique » (supportant des températures supérieures à 149 °C [300 °F]). Ne chauffez pas
d’autres types de plastique dedans.
Les récipients en verre borosilicaté recuit sont les seuls conteneurs en verre recommandés pour
l’unité. Ne placez pas de conteneurs en verre d’un autre type dans l’unité.
Le chauffage inapproprié de solutions aqueuses peut endommager l’armoire chauffante. Lors du
chauffage de solutions aqueuses, utilisez des récipients appropriés et respectez les
recommandations du fabricant de la solution en matière de température.
Évitez de saisir le panneau de commande pour déplacer l’unité. Le panneau de commande risquerait
d’être endommagé.
La surcharge de l’armoire chauffante avec des couvertures peut entraîner l’activation prématurée de
l’alarme de température excessive et provoquer la défaillance d’un composant.
Le poids maximum supporté par chaque étagère est de 48 kg (105 lb). La surcharge d’une étagère
risque d’endommager l’équipement.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1-3
Consignes de sécurité Instructions pour l’opérateur P413726-692
Recommandation de STERIS Corporation concernant le chauffage des solutions
L’armoire chauffante Amsco permet de chauffer des liquides. L’utilisateur est toutefois tenu de TOUJOURS suivre
les instructions spécifiques du fabricant de la solution avant de chauffer celle-ci.
Il est primordial de mesurer la température de la solution avant d’utiliser celle-ci sur un patient. Vérifiez la
température de la solution à l’aide d’un thermomètre certifié stérile ou de tout autre moyen fiable équivalent. Des
rotations Premier entré, premier sorti (PEPS) doivent être utilisées afin de s’assurer que le contenu a eu
suffisamment de temps pour atteindre la température souhaitée. Enregistrez la température réglée et la
température des compartiments au moins une fois par jour. Les températures doivent être enregistrées et
transmises.
STERIS encourage les utilisateurs de tous ses produits à respecter les recommandations en matière de pratiques
cliniques afin de garantir l’utilisation sûre et efficace des produits médicaux. Les directives en matière de
pratique clinique sont des documents qui ont été rédigés de manière systématique afin d’aider les praticiens et
les patients à prendre des décisions informées en matière de santé. Les pratiques recommandées contiennent
des lignes directrices pour l’instauration de soins ne présentant aucun danger pour les patients et contribuent à
identifier les risques potentiels associés à l’environnement de soins.
Les directives de STERIS en matière de chauffage de liquides d’irrigation dans une armoire chauffante
sont les suivantes :
Avant de chauffer des liquides d’irrigation dans l’armoire chauffante, vérifiez les recommandations
spécifiques du fabricant de la solution ou du liquide. Les instructions du fabricant varient en fonction de
la composition du matériau de la bouteille, de la solution et du processus de fabrication.
Les solutions d’irrigation/de perfusion doivent être chauffées ou refroidies jusqu’à ce que la température
appropriée aux fins de la procédure chirurgicale soit atteinte.
Les liquides de perfusion doivent être chauffés ou refroidis dans des dispositifs conçus à cette fin.
Les recommandations écrites du fabricant en matière de stockage, de chauffage et d’utilisation des
solutions de préparation de la peau doivent être suivies. Si le fabricant n’a fourni aucune instruction
spécifique concernant le chauffage, il conviendra de le contacter afin d’obtenir des clarifications avant le
chauffage de toute solution de préparation.
N’utilisez pas de fours à micro-ondes ou d’autoclaves en guise de systèmes de chauffage.
1-4
P413726-692 Instructions pour l’opérateur Consignes de sécurité
Matériel pour
soins de santé
2-1
Symboles et définitions Instructions pour l’opérateur P413726-692
Les symboles suivants apparaissent sur l’armoire chauffante Amsco® et sont présentés ici à des fins de
référence.
Tableau 2-1. Définition des symboles
Symbole Définition
Transfert de chaleur, surface chaude
Mise à la terre
Attention, consultez le manuel pour plus de détails
SN Numéro de série de l'unité
V Tension nominale de l'unité
~ Courant alternatif
A Intensité de courant électrique de l'unité
Hz Fréquence nominale de l'unité
ØPhase de l'unité
Marche/Veille
Connexion USB
SYMBOLES ET DÉFINITIONS 2
2-2
P413726-692 Instructions pour l’opérateur Symboles et définitions
Matériel pour
soins de santé
3-1
Instructions d'utilisation Instructions pour l’opérateur P413726-692
3.1 Présentation de
l’interface utilisateur
Bouton Marche/Veille pour chaque compartiment (avec voyant
pour la position Marche). Le bouton Marche/Veille possède un
mécanisme de retard intégré pour la mise hors tension afin
d’éviter que l’utilisateur n’éteigne l’unité accidentellement. En
mode Veille, l’élément chauffant est éteint, le voyant
d’alimentation clignote, l’afficheur LED continue d’afficher la
température réelle des compartiments et tous les autres voyants
individuels sont éteints.
Afficheur LED rouge à 4 chiffres qui affiche la température de
consigne et la température réelle des compartiments, de même
que °F ou °C.
Flèches Haut/Bas permettant de régler le point de consigne
entre 32 °C (90 °F) et 71 °C (160 °F).
• Limite de température préréglée pour les solutions
d’irrigation/couvertures entre 32 °C (90 °F) et 71 °C (160 °F).
Bouton de mode pour effectuer cette sélection.
Sélection de Fahrenheit ou de Celsius.
Fonction de verrouillage de la température avec séquence de
déblocage afin d’empêcher toute modification non autorisée de
la température.
Indicateur visuel utilisé pour signaler une porte entrouverte.
Alarmes sonore et visuelle de température excessive pour
indiquer quand la température réelle dépasse le point de
consigne de 6 °C (10 °F).
Connexion périphérique USB qui permet à l’utilisateur final de
connecter un ordinateur portable ou de bureau à l’armoire
chauffante afin de récupérer les données de température
enregistrées dans la mémoire de commande. Les données
peuvent être stockées ou imprimées depuis l’ordinateur. Ces
opérations exigent l’installation sur l’ordinateur d’un programme
spécial, livré avec chaque armoire chauffante.
Les commandes permettent d’afficher des invites utilisateur et
des fonctions de service (affichage de codes d’erreur définis).
Les valeurs du point de consigne de la température et la
programmation sont conservées en mémoire dans l’éventualité
d’une panne de courant. Si une telle panne se produit, le
panneau de commande recommence à fonctionner dans l’état
où il était avant la panne (mode [Irrigation/Couvertures et °F ou
°C] et températures de consigne).
INSTRUCTIONS D’UTILISATION 3
3-2
P413726-692 Instructions pour l’opérateur Instructions d'utilisation
3.2 Présentation de
l’opération de
chauffage
Le panneau de commande actionne automatiquement le
système de chauffage de l’armoire chauffante. Chaque
compartiment est équipé d’éléments chauffants électriques et
de souffleries/ventilateurs pour faire circuler l’air chaud dans les
compartiments. Il y a un panneau de commande par chambre.
Le commutateur de porte entrouverte de l’armoire coupe
l’alimentation de l’élément chauffant si la porte est entrouverte.
Le même commutateur (pôle différent) est utilisé pour détecter
l’état de la porte.
L’alarme de température excessive se déclenche si la
température réelle dépasse le point de consigne de plus de 6 °C
(10 °F). Lorsque cette alarme se déclenche, la température
affichée clignote en alternance avec Hi en guise d’indicateur
visuel. Le panneau de commande recommence à fonctionner
normalement (après une condition de température excessive)
lorsque la température mesurée tombe sous le point de
consigne plus 6 °C (10 °F). L’afficheur continue toutefois de
clignoter en affichant tour à tour la température du compartiment
et Hi. Le message d’erreur peut uniquement être annulé en
activant, puis en quittant le mode Veille ou en mettant
l’interrupteur principal en position Arrêt, puis Marche.
Si une panne survient et empêche l’activation de l’alarme et de
l’affichage visuel en cas de température excessive, l’élément
chauffant est mis hors tension. En guise de mesure de sécurité
supplémentaire, si la fonction de limite supérieure de la
température connaît un dysfonctionnement, le fusible thermique
de l’armoire chauffante limite la température à 110 °C (230 °F).
Dans le cas d’armoires chauffantes à double compartiment, le
compartiment inférieur est toujours en mode Irrigation/
Couvertures.
3.3 Affichage de la
température
L’affichage de la température se fait au moyen d’un afficheur
LED rouge à 3 chiffres (le 4e chiffre indique l’unité (°F/°C)) de
0,56" de haut qui affiche les points de consigne ou la
température (capteur) réelle des compartiments. Lors du
fonctionnement normal de l’équipement, l’afficheur indique la
température (capteur) réelle des compartiments.
Pour afficher la température de consigne, appuyez sur la flèche
Haut ou Bas pendant une seconde, puis relâchez-la. L’afficheur
indique alors la température de consigne pendant trois à cinq
secondes, avant de réafficher la température réelle (capteur).
De nombreux thermostats numériques résidentiels fonctionnent
de la même façon.
AVERTISSEMENT – RISQUE
DE BRÛLURE : Avant de
chauffer des liquides
d’irrigation dans l’armoire
chauffante, vérifiez les
recommandations spécifiques
du fabricant de la solution ou
du liquide.
!
3-3
Instructions d'utilisation Instructions pour l’opérateur P413726-692
3.4 Réglage de la
température Important : Il est primordial de mesurer la température de la solution
avant d’utiliser celle-ci sur un patient. Vérifiez la température de la
solution à l’aide d’un thermomètre certifié stérile ou de tout autre
moyen fiable équivalent. Des rotations Premier entré, premier sorti
(PEPS) doivent être utilisées afin de s’assurer que le contenu a eu
suffisamment de temps pour atteindre la température souhaitée.
Enregistrez la température réglée et la température des
compartiments au moins une fois par jour. Les températures doivent
être enregistrées et transmises.
Pour régler la température du compartiment supérieur en mode
non verrouillé :
Appuyez sur le bouton SET (Définir) (figure 3-1, point 1) et
maintenez-le enfoncé pendant trois secondes pour passer
en mode Edition. Le voyant DÉFINIR (figure 3-1, point 2)
s’allume pour indiquer que le mode Définir est sélectionné.
Utilisez les flèches HAUT/BAS (figure 3-1, points 3 et 4) pour
augmenter ou diminuer le point de consigne jusqu’à
atteindre la température souhaitée.
Appuyez sur le bouton SET (Définir) (figure 3-1, point 1) et
maintenez-le enfoncé pendant trois secondes. Le voyant
DÉFINIR clignote (trois fois) et la température est enregistrée
en mémoire.
REMARQUE : Les modes Edition restent actifs pendant
15 secondes. Si l’utilisateur n’effectue aucune opération pendant
15 secondes, le point de consigne de la température revient à 38 °C
(100 °F).
AVERTISSEMENT – RISQUE
DE BRÛLURE : Procurez-vous
les recommandations en
matière de température et
autres auprès du fabricant de
fluides et respectez-les.
!
Tableau 3-1. Plages de point de consigne de la température
Plage de température
32 à 71 °C (90 à 160 °F)
La résolution est de 1 °C/°F
Figure 3 1. Afficheur
1 4
23
3-4
P413726-692 Instructions pour l’opérateur Instructions d'utilisation
Pour régler la température du compartiment inférieur en mode
non verrouillé :
Appuyez sur le bouton SET (Définir) (figure 3-2, point 1) et
maintenez-le enfoncé pendant trois secondes pour passer
en mode Edition. Le voyant DÉFINIR (figure 3-2, point 3)
s’allume pour indiquer que le mode Définir (Edition) est
sélectionné.
Utilisez les flèches HAUT/BAS (figure 3-2, points 2 et 4) pour
augmenter ou diminuer le point de consigne jusqu’à
atteindre la température souhaitée.
Appuyez sur le bouton SET (Définir) et maintenez-le enfoncé
pendant trois secondes. Le voyant DÉFINIR clignote (trois
fois) et la nouvelle température est enregistrée en mémoire.
REMARQUE : Les modes Edition restent actifs pendant
15 secondes. Si l’utilisateur n’effectue aucune opération pendant
15 secondes, le point de consigne de la température revient à 38 °C
(100 °F).
Figure 3 2. Afficheur
14
2
3
/